第四十九章
關燈
小
中
大
确切些,什麼樣的女人才是有道德的女人呢?一個人品格的美醜,不僅僅在于他取得的成就,也在于他的目的和動機;他的真正的曆史,不在于已經做過的事,而在于一心要做的事。
那麼,對苔絲應該怎樣看呢? 一旦用上面的眼光看待她,他就對自己匆忙下的判斷後悔,心裡開始感到難受起來。
他是永遠把她抛棄了呢,還是暫時把她抛棄了呢?他再也說不出永遠抛棄她的話來了,既然說不出這種話來,那就是說現在他在精神上接受她了。
他越來越喜歡對苔絲的回憶,那個時候正是苔絲住在陵石山農場的時候,但在那時候,苔絲還沒有覺得應該大膽把她的境況和感情告訴他,打動他。
那時候他感到非常困惑,在困惑之中,他沒有仔細研究她為什麼不給他寫信的動機,而她的溫順和沉默也被他錯誤地理解了。
要是他能夠理解的話,她的沉默中又有多少話要說啊!——她之所以沉默,是她要嚴格遵守他現在已經忘記了的吩咐,雖然她天生了一副無所畏懼的性格,但是卻沒有維護自己的權利,而承認了他的宣判在各個方面都是正确的,因此隻好一聲不響地低頭認錯。
在前面提到的安模爾騎着騾子穿越巴西腹地的旅行中,另外還有一個人騎着騾子和他同路。
安琪爾的這個同伴也是英國人,雖然他是從英國的另一地區來的,但是目的都是一樣。
他們情緒低落,精神狀态都不好,就在一起談一些家事。
誠心換誠心。
人們往往有一種奇怪的傾向,願意向不熟悉的人吐露自己不願向熟悉的朋友吐露的家庭瑣事,所以他們騎着騾子一面走路的時候,安琪爾就把自己婚姻中令人悲傷的問題對他的同伴講了。
安琪爾這位陌生的同伴,比他到過更多的國家,見過更多的人物;在他寬闊的胸懷着來,這類超越社會常規的事情,對于家庭生活似乎非同小可,其實隻不過是一些高低不平的起伏,有如連綿不斷的山川峽谷對于整個地球的曲線。
他對這件事情的看法和安琪爾的截然不同;認為苔絲過去的曆史對于她未來的發展無足輕重。
他明白地告訴安琪爾,他離開她是錯誤的。
第二天他們遭遇了一場雷雨,都一起被雨淋得透濕。
安琪爾的同伴染上了熱病,一病不起,在禮拜末的時候死了。
克萊爾等了幾個小時,掩埋了他,然後又上了路。
他對于這位心懷坦蕩的同伴,除了一個普通的名字而外一無所知,但是他随便評說的幾句話,他一死反而變成了至理名言,對克萊爾的影響超過了所有哲學家合乎邏輯的倫理學觀點。
和他一比,他不禁為自己的心地狹窄感到羞愧。
于是他的自相矛盾之處就像潮水一樣湧上了他的心頭。
他以前頑固地褒揚希臘的異教文化,貶抑基督教的信仰;在希臘的異教文明裡,一個人因為受到強暴才屈服并不一定就喪失了人格。
無疑他憎恨童貞的喪失,他這種憎恨是他和神秘主義的信條一起繼承來的,但是如果童貞的喪失是因為欺騙的結果,那他認為這種心理至少就應該加以修正了。
他心裡悔恨起來。
他又想起了伊獲·休特說的話,這些話他從來就沒有真正忘記過。
他問伊茨是不是愛他,伊茨回答說愛他。
他又問她是不是比苔絲更愛他?她回答說不。
苔絲可以為他獻出自己的生命,而她卻做不到。
他又想起了苔絲在結婚那一天的神情。
她的眼睛對他表達出多少深情啊;她多麼用心地聽他說話啊,仿佛他說的話就是神說的話!在他們坐在壁爐前的那個可怕的夜晚,當她那純樸的靈魂向他表白自己的過去時,她的臉在爐火的映襯下看起來多麼可憐啊,因為她想不到他會翻臉無情,不再愛她、呵護她。
他就這樣從一個批評她的人變成了一個為她辯護的人。
因為苔絲的緣故,他對自己說了許多憤世嫉俗的話,但是一個人不能總是作為一個憤世嫉俗的人活在世上,所以他就不再那樣了。
他錯誤地憤世嫉俗,這是因為他隻讓普遍原則影響自己,而不管特殊的情形。
不過這種理論未免有些陳舊;早在今天以前,做情人的和做丈夫的已經超越了這種理論。
克萊爾對苔絲一直冷酷,這是用不着懷疑的。
男人們對他們愛的和愛過的女人常常過于冷酷;女人們對男人也是如此。
但是這些冷酷同産生這些冷酷的宇宙冷酷比起來,它們還算得上溫柔;這種冷酷就像地位對于性情,手段對于目的,今天對于昨天,未來對于現在。
他對苔絲的家族曆史産生的熱情,也就是對專橫的德貝維爾家族産生的熱情——他以前瞧不起這個家族,認為它氣數已盡——現在又讓他的感情激動起來。
這類事情具有政治上的價值和想象上的價值,他以前為什麼不知道這兩種價值之間的區别呢?從想象的價值看,她的德貝維爾家世的曆史意義十分重大;它在經濟上一錢不值,但它對一個富于夢想的人,對于一個感歎盛衰枯榮的人來說,卻是最有用的材料。
事實上,可憐的苔絲在血統和姓氏方面與衆不同的那一點特點,很快就要
那麼,對苔絲應該怎樣看呢? 一旦用上面的眼光看待她,他就對自己匆忙下的判斷後悔,心裡開始感到難受起來。
他是永遠把她抛棄了呢,還是暫時把她抛棄了呢?他再也說不出永遠抛棄她的話來了,既然說不出這種話來,那就是說現在他在精神上接受她了。
他越來越喜歡對苔絲的回憶,那個時候正是苔絲住在陵石山農場的時候,但在那時候,苔絲還沒有覺得應該大膽把她的境況和感情告訴他,打動他。
那時候他感到非常困惑,在困惑之中,他沒有仔細研究她為什麼不給他寫信的動機,而她的溫順和沉默也被他錯誤地理解了。
要是他能夠理解的話,她的沉默中又有多少話要說啊!——她之所以沉默,是她要嚴格遵守他現在已經忘記了的吩咐,雖然她天生了一副無所畏懼的性格,但是卻沒有維護自己的權利,而承認了他的宣判在各個方面都是正确的,因此隻好一聲不響地低頭認錯。
在前面提到的安模爾騎着騾子穿越巴西腹地的旅行中,另外還有一個人騎着騾子和他同路。
安琪爾的這個同伴也是英國人,雖然他是從英國的另一地區來的,但是目的都是一樣。
他們情緒低落,精神狀态都不好,就在一起談一些家事。
誠心換誠心。
人們往往有一種奇怪的傾向,願意向不熟悉的人吐露自己不願向熟悉的朋友吐露的家庭瑣事,所以他們騎着騾子一面走路的時候,安琪爾就把自己婚姻中令人悲傷的問題對他的同伴講了。
安琪爾這位陌生的同伴,比他到過更多的國家,見過更多的人物;在他寬闊的胸懷着來,這類超越社會常規的事情,對于家庭生活似乎非同小可,其實隻不過是一些高低不平的起伏,有如連綿不斷的山川峽谷對于整個地球的曲線。
他對這件事情的看法和安琪爾的截然不同;認為苔絲過去的曆史對于她未來的發展無足輕重。
他明白地告訴安琪爾,他離開她是錯誤的。
第二天他們遭遇了一場雷雨,都一起被雨淋得透濕。
安琪爾的同伴染上了熱病,一病不起,在禮拜末的時候死了。
克萊爾等了幾個小時,掩埋了他,然後又上了路。
他對于這位心懷坦蕩的同伴,除了一個普通的名字而外一無所知,但是他随便評說的幾句話,他一死反而變成了至理名言,對克萊爾的影響超過了所有哲學家合乎邏輯的倫理學觀點。
和他一比,他不禁為自己的心地狹窄感到羞愧。
于是他的自相矛盾之處就像潮水一樣湧上了他的心頭。
他以前頑固地褒揚希臘的異教文化,貶抑基督教的信仰;在希臘的異教文明裡,一個人因為受到強暴才屈服并不一定就喪失了人格。
無疑他憎恨童貞的喪失,他這種憎恨是他和神秘主義的信條一起繼承來的,但是如果童貞的喪失是因為欺騙的結果,那他認為這種心理至少就應該加以修正了。
他心裡悔恨起來。
他又想起了伊獲·休特說的話,這些話他從來就沒有真正忘記過。
他問伊茨是不是愛他,伊茨回答說愛他。
他又問她是不是比苔絲更愛他?她回答說不。
苔絲可以為他獻出自己的生命,而她卻做不到。
他又想起了苔絲在結婚那一天的神情。
她的眼睛對他表達出多少深情啊;她多麼用心地聽他說話啊,仿佛他說的話就是神說的話!在他們坐在壁爐前的那個可怕的夜晚,當她那純樸的靈魂向他表白自己的過去時,她的臉在爐火的映襯下看起來多麼可憐啊,因為她想不到他會翻臉無情,不再愛她、呵護她。
他就這樣從一個批評她的人變成了一個為她辯護的人。
因為苔絲的緣故,他對自己說了許多憤世嫉俗的話,但是一個人不能總是作為一個憤世嫉俗的人活在世上,所以他就不再那樣了。
他錯誤地憤世嫉俗,這是因為他隻讓普遍原則影響自己,而不管特殊的情形。
不過這種理論未免有些陳舊;早在今天以前,做情人的和做丈夫的已經超越了這種理論。
克萊爾對苔絲一直冷酷,這是用不着懷疑的。
男人們對他們愛的和愛過的女人常常過于冷酷;女人們對男人也是如此。
但是這些冷酷同産生這些冷酷的宇宙冷酷比起來,它們還算得上溫柔;這種冷酷就像地位對于性情,手段對于目的,今天對于昨天,未來對于現在。
他對苔絲的家族曆史産生的熱情,也就是對專橫的德貝維爾家族産生的熱情——他以前瞧不起這個家族,認為它氣數已盡——現在又讓他的感情激動起來。
這類事情具有政治上的價值和想象上的價值,他以前為什麼不知道這兩種價值之間的區别呢?從想象的價值看,她的德貝維爾家世的曆史意義十分重大;它在經濟上一錢不值,但它對一個富于夢想的人,對于一個感歎盛衰枯榮的人來說,卻是最有用的材料。
事實上,可憐的苔絲在血統和姓氏方面與衆不同的那一點特點,很快就要