宮女卷 齊文姜的美豔與淫蕩
關燈
小
中
大
加濃郁。
文姜與齊襄公,也就是昔日的姜諸兒相見之後,表面上是兄妹入宮叙舊,實質上則是昏天黑地纏綿了三天三夜。
魯桓公被冷落在賓館裡,孤燈照壁,冷雨敲窗,一夜又一夜輾轉反側,難以成眠。
等到他再見到文姜時,隻見她滿面春風,醉眼惺松,不免怒從心頭起,惡向膽邊生,居然狠狠地掌掴了他如花似玉的妻子,并口不擇言地抖出他們兄妹的奸情,聲言即日返國,絕不再稍作停留。
齊襄公自知理屈,又耽心醜事外揚,在無可奈何之下,便在臨淄的風景區牛山設筵,為魯桓公夫婦餞行。
魯桓公身在齊國,不可使場面弄到無法轉圜的地步,于是隻好吩咐從人随護夫人先行出城,自己則匆匆赴宴。
齊襄公已心懷殺機,魯桓公猶懵然無知地借酒澆愁,終至酩酊大醉。
齊襄公喊來心腹公子姜彭生暗暗囑咐,在扶持魯桓公上車時,悄悄地施一些手腳,這樣魯桓公隻來得及悶哼一兩聲,就在醉迷迷中一命嗚呼。
在臨淄城外十裡長亭處,魯桓公的車駕趕上了等在這兒的文姜一行車騎,公子姜彭生故作驚懼萬狀地向文姜報告說:“魯侯酗酒傷肝,車行颠簸中竟然氣絕身亡!” 文姜不知如何是好,也不明事情真相,隻好趕快報告齊襄公,并命令暫時停止行程,就地紮營護喪。
齊襄公不久便趕到,假作悲痛模樣,命令厚殓妹夫,并以酒後中毒向魯國報喪。
魯國姬姓宗室及臣民聽到魯桓公的死訊,自然是憤怒異常,雖然懷疑其中必有陰謀,理應大興問罪之師,但查無實據,加上魯弱齊強,倘若冒然出兵,猶如以卵擊石。
萬般無奈,隻好先行扶正世子姬同嗣位為魯莊公,随即派人到齊迎喪,追究事變前後的蛛絲馬迹。
事情馬上便有了結果,齊襄公丢卒保車,把責任推到姜彭生身上。
齊襄公的說辭是:“公子姜彭生護送魯侯出城,車中護持不當,以緻魯侯喪命。
”并命令立即将公子姜彭生處死,以謝魯人。
公子姜彭生原是奉命行事,如今竟成了罪魁禍首,自然是悔恨交加,于是當着魯使的面大罵襄公兄妹亂輪,并發誓死後将變成厲鬼,來向齊襄公索命。
事情很快就傳遍了齊都臨淄,更沸沸揚揚地傳遍了天下。
魯桓公的靈樞迎回魯國安葬以後,文姜卻仍然滞留臨淄,借以躲過魯國臣民的難堪場面。
然則新寡文姜,自應守喪含悲。
了無生趣才是;然而文姜照樣的服飾光鮮,巧笑情兮地與齊襄公朝夕共處,且曾同車出遊,招搖過市,這一行徑被當時的文人記載下,在《詩經-齊風》中有一首《南山》詩: 南山崔嵬,雄狐綏綏,魯道有蕩,齊子由歸。
既回歸止,曷又懷止,萬覆五雨,寇綏雙止。
魯道有蕩,齊子庸止,既田庸止,曷又從止。
獲麻如之何?衡從其畝。
娶妻如之何?必告父母。
既曰告止,曷懷之。
折薪如之何?匪斧不克。
娶妻如之何?匪媒不得。
既曰得止,曷又極止。
《詩經》中的《齊風》就是采自齊地的民間歌謠,這一首《南山》詩也就是當時齊人諷刺滢侯齊襄公的大衆心聲;不以父母之命,不憑媒人妁之言,逆天亂輪,自行苟且,實屬無恥之尤。
另外還有一首《載驅》詩: 載驅薄薄,蕈弗朱-,魯道有蕩,齊子發夕。
四骊濟濟,垂辔彌彌,魯道有蕩,齊子其弟。
文水滔滔,行人——,魯道有蕩,齊子遨遊。
這首詩是描寫四匹駿馬駕着豪華的車子疾馳而過,車外綴滿飾物,車内鋪着軟席獸皮,“齊子”就是文姜,罔顧“姐弟”的血緣關系,居然與其兄同乘一車,相與調笑,路人為之側目,車中人卻肆無忌憚。
正當齊襄公與文姜兄妹兩人,如膠似漆地在臨淄,沈緬在放浪形骸的情欲深淵之時,那廂魯莊公已羞憤無地的派遣大臣前來迎母歸魯。
在禮法上,齊文姜夫君新喪,兒子嗣位,自應回國照顧一切,但是心中舍不下情人哥哥,又愧對各國臣民,雖然萬分不情願地登車而去,待至行經禚地,就命令停車不進,堅稱:“此地非齊非魯,正吾居處也。
” 既然母親立意要暫住邊境地區,魯莊公隻好派人在禚地建造宮室,具體地點在祝丘。
齊襄公聽說文姜滞留禚地,也派人在禚地附近的阜建造離宮。
兩處美侖美奂的宮室遙遙相對,文姜有時住在祝丘,有時越境住進阜,不用說那是因為齊襄公借出獵為名,來與妹子幽會了。
齊文姜是一個絕色的尤物,美豔自然是無與輪比,滢蕩也為天下之冠,她的行為搖蕩了人心;紊亂了輪常,不隻是齊、魯兩國的百姓冷嘲熱諷,其他的諸侯國更看不慣這種滢亂的行為。
《詩經》中的《猗嗟》反映了這種情緒: 猗嗟倡兮,颀而長兮,抑若揚兮,美目揚兮。
巧趨跄兮,射則藏兮,猗嗟名兮,美目清兮。
儀既成兮,終日射侯,不正出兮,展我甥兮。
猗嗟變兮,清揚婉兮,舞則選兮,射則貫兮。
四矢反兮,以禦亂兮。
詩中盛贊文姜的美貌與嬌态;也誇飾她的兒子魯莊公英武雄壯,射藝精湛,可惜雖為一國之君,卻不能防避其母,更那裡談得上治國安邦! 《詩經》中還有一首《敝笱》: 敝笱梁,其魚鲂鳏,齊子歸止,其徒如雲。
敝笱在梁,其魚鲂鳏,齊
文姜與齊襄公,也就是昔日的姜諸兒相見之後,表面上是兄妹入宮叙舊,實質上則是昏天黑地纏綿了三天三夜。
魯桓公被冷落在賓館裡,孤燈照壁,冷雨敲窗,一夜又一夜輾轉反側,難以成眠。
等到他再見到文姜時,隻見她滿面春風,醉眼惺松,不免怒從心頭起,惡向膽邊生,居然狠狠地掌掴了他如花似玉的妻子,并口不擇言地抖出他們兄妹的奸情,聲言即日返國,絕不再稍作停留。
齊襄公自知理屈,又耽心醜事外揚,在無可奈何之下,便在臨淄的風景區牛山設筵,為魯桓公夫婦餞行。
魯桓公身在齊國,不可使場面弄到無法轉圜的地步,于是隻好吩咐從人随護夫人先行出城,自己則匆匆赴宴。
齊襄公已心懷殺機,魯桓公猶懵然無知地借酒澆愁,終至酩酊大醉。
齊襄公喊來心腹公子姜彭生暗暗囑咐,在扶持魯桓公上車時,悄悄地施一些手腳,這樣魯桓公隻來得及悶哼一兩聲,就在醉迷迷中一命嗚呼。
在臨淄城外十裡長亭處,魯桓公的車駕趕上了等在這兒的文姜一行車騎,公子姜彭生故作驚懼萬狀地向文姜報告說:“魯侯酗酒傷肝,車行颠簸中竟然氣絕身亡!” 文姜不知如何是好,也不明事情真相,隻好趕快報告齊襄公,并命令暫時停止行程,就地紮營護喪。
齊襄公不久便趕到,假作悲痛模樣,命令厚殓妹夫,并以酒後中毒向魯國報喪。
魯國姬姓宗室及臣民聽到魯桓公的死訊,自然是憤怒異常,雖然懷疑其中必有陰謀,理應大興問罪之師,但查無實據,加上魯弱齊強,倘若冒然出兵,猶如以卵擊石。
萬般無奈,隻好先行扶正世子姬同嗣位為魯莊公,随即派人到齊迎喪,追究事變前後的蛛絲馬迹。
事情馬上便有了結果,齊襄公丢卒保車,把責任推到姜彭生身上。
齊襄公的說辭是:“公子姜彭生護送魯侯出城,車中護持不當,以緻魯侯喪命。
”并命令立即将公子姜彭生處死,以謝魯人。
公子姜彭生原是奉命行事,如今竟成了罪魁禍首,自然是悔恨交加,于是當着魯使的面大罵襄公兄妹亂輪,并發誓死後将變成厲鬼,來向齊襄公索命。
事情很快就傳遍了齊都臨淄,更沸沸揚揚地傳遍了天下。
魯桓公的靈樞迎回魯國安葬以後,文姜卻仍然滞留臨淄,借以躲過魯國臣民的難堪場面。
然則新寡文姜,自應守喪含悲。
了無生趣才是;然而文姜照樣的服飾光鮮,巧笑情兮地與齊襄公朝夕共處,且曾同車出遊,招搖過市,這一行徑被當時的文人記載下,在《詩經-齊風》中有一首《南山》詩: 南山崔嵬,雄狐綏綏,魯道有蕩,齊子由歸。
既回歸止,曷又懷止,萬覆五雨,寇綏雙止。
魯道有蕩,齊子庸止,既田庸止,曷又從止。
獲麻如之何?衡從其畝。
娶妻如之何?必告父母。
既曰告止,曷懷之。
折薪如之何?匪斧不克。
娶妻如之何?匪媒不得。
既曰得止,曷又極止。
《詩經》中的《齊風》就是采自齊地的民間歌謠,這一首《南山》詩也就是當時齊人諷刺滢侯齊襄公的大衆心聲;不以父母之命,不憑媒人妁之言,逆天亂輪,自行苟且,實屬無恥之尤。
另外還有一首《載驅》詩: 載驅薄薄,蕈弗朱-,魯道有蕩,齊子發夕。
四骊濟濟,垂辔彌彌,魯道有蕩,齊子其弟。
文水滔滔,行人——,魯道有蕩,齊子遨遊。
這首詩是描寫四匹駿馬駕着豪華的車子疾馳而過,車外綴滿飾物,車内鋪着軟席獸皮,“齊子”就是文姜,罔顧“姐弟”的血緣關系,居然與其兄同乘一車,相與調笑,路人為之側目,車中人卻肆無忌憚。
正當齊襄公與文姜兄妹兩人,如膠似漆地在臨淄,沈緬在放浪形骸的情欲深淵之時,那廂魯莊公已羞憤無地的派遣大臣前來迎母歸魯。
在禮法上,齊文姜夫君新喪,兒子嗣位,自應回國照顧一切,但是心中舍不下情人哥哥,又愧對各國臣民,雖然萬分不情願地登車而去,待至行經禚地,就命令停車不進,堅稱:“此地非齊非魯,正吾居處也。
” 既然母親立意要暫住邊境地區,魯莊公隻好派人在禚地建造宮室,具體地點在祝丘。
齊襄公聽說文姜滞留禚地,也派人在禚地附近的阜建造離宮。
兩處美侖美奂的宮室遙遙相對,文姜有時住在祝丘,有時越境住進阜,不用說那是因為齊襄公借出獵為名,來與妹子幽會了。
齊文姜是一個絕色的尤物,美豔自然是無與輪比,滢蕩也為天下之冠,她的行為搖蕩了人心;紊亂了輪常,不隻是齊、魯兩國的百姓冷嘲熱諷,其他的諸侯國更看不慣這種滢亂的行為。
《詩經》中的《猗嗟》反映了這種情緒: 猗嗟倡兮,颀而長兮,抑若揚兮,美目揚兮。
巧趨跄兮,射則藏兮,猗嗟名兮,美目清兮。
儀既成兮,終日射侯,不正出兮,展我甥兮。
猗嗟變兮,清揚婉兮,舞則選兮,射則貫兮。
四矢反兮,以禦亂兮。
詩中盛贊文姜的美貌與嬌态;也誇飾她的兒子魯莊公英武雄壯,射藝精湛,可惜雖為一國之君,卻不能防避其母,更那裡談得上治國安邦! 《詩經》中還有一首《敝笱》: 敝笱梁,其魚鲂鳏,齊子歸止,其徒如雲。
敝笱在梁,其魚鲂鳏,齊