對話淺論
關燈
小
中
大
老王都去參加,會開成了,”簡單好聽。
前者有一順邊的四個“了”,後者“加”是聲,“了”是仄聲,揚抑有緻。
一注意到字音的安排,也就必然涉及字眼兒的選擇。
字雖同義,而看音聲不同,我們就須選用那個音義俱美的。
對話是用在舞台上的,必須義既正确,音又好聽。
警惕”、“留神”、“小心”等的意思不完全相同,而頗接近,我們須就全句的意思,和全句字音的安排,選擇一個最合适的。
這樣,也會叫用字多些變化;重複使用同一字眼兒會使聽衆感到語言貧乏。
不朗讀自己的對話,往往不易發現這個毛病。
書面上美好的字,不一定在口中也美好。
我們必須為演員設想。
“老李,說說,切莫冗長!”大概不如說“老李,說說,簡單點!”後者現成,容易說,容易懂,雖然“冗長”是書面上常用的字。
有些人,包括演員,往往把一句話的最後部分念得不夠響亮。
聲音一塌,台下便聽不清楚。
戲曲與曲藝有個好辦法,把下句的尾巴安上平聲字,如“打虎親兄弟,上陣父子兵”,如“人得喜事精神爽,月到中秋分外光”等等。
句尾用平聲字,如上面的“兵”與“光”,演員就必會念響,不易塌下去。
因此,有時候,在句尾用“心細”就不如“細心”“主意”不如“主張”。
當然,我們沒法子給每句句尾都安上平聲字,而且也不該那樣;每句都翹起尾巴,便失去句與句之間平仄互相呼應的每處——如“今天你去,明天他來或。
”“你叫他來,不如自己去。
”“來”與“去”在尾句平仄互相呼應,相當好聽。
這就告訴了我們,把句子造短些,留下“氣口”,是個好辦法。
隻要留好了氣口兒,即使句子稍長,演員也不至把句尾念塌了。
以“心齊,不怕人少;心不齊,人越多越亂。
”這句說吧,共有十四個字,不算很短。
可是,其中有三個氣口兒,演員隻要量準了這些氣口兒,就能念得節奏分明,十分悅耳。
盡管“少”與“亂”都是仄聲,也不會念塌了。
反之,句子既長,又沒有氣口兒,勢必念到下半句就垮下去。
以上所言,不過是為說明我們應當如何從語言的各方面去考慮與調動,以期情文并茂,音義兼美。
這些辦法并不是什麼條規。
假若這些辦法可以适用于話劇的對話,大概用于電影的對話裡也無所不可吧?我覺得話劇的對話既須簡練,那麼電影對話就更應如此。
有聲電影裡有歌唱,有音樂,還有許多別的聲響,若是對話冗長,沒結沒完,就會把琴聲笛韻什麼的給擠掉,未免可惜。
話劇的布景與服裝等無論如何出色,究竟是較比固定的,有限的。
在電影裡,一會兒春雲含笑,嫩柳輕舞;一會兒又如花霜葉,秋色多嬌;千變萬化,彙為詩篇。
那麼,話劇的對話應當美妙,電影中不就更這樣麼?在這圖畫、樂章、詩歌、戲劇交織成的作品裡,對話若是糟糕啊,實在大煞風景!我們有責任用最簡練精美的對話配合上去,使整部片子處處詩情畫意,無懈可擊! 從我看到的一些影片來說,它們的對話似乎還須更考究一些。
有的片子裡,正是那句簡單而具有關鍵性的句子恰好使我聽不明白。
原因何在呢?我想這不應完全歸罪于演員。
句子原來就沒寫好,恐怕也是失敗的原因。
在紙面上,那一句也許很不錯,可是字音的安排很欠妥當,像繞口令似的那麼難說,誰也說不好!台詞須出着聲兒寫,也許有點道理。
更多遇到的是:本來三言兩語就夠了,可是說上沒完,令人掃興。
本來可以用一兩個字就能解決問題的,卻偏要多說。
還有呢,對話既長,句子又沒闆沒眼,氣口兒不勻,于是後半句就演員“嚼”了,使人氣悶。
我們要全面地運用語言,因而須多方面去學習。
比如說,在通俗的韻文裡,分上下句。
我們的對話雖用散文,也可以運用此法。
上下句的句尾若能平仄相應,上句的末字就能把下句“叫”出來,使人聽着舒服、自然、生動。
在适當的地方,我們甚至可以運用四六文的寫法,用點排偶,使較長的對話挺脫有力。
比如說:在散文對話之中插上“你是心廣體胖,我是馬瘦毛長”之類的白話對仗,必能減少冗長無力之弊。
為寫好對話,我們須向許多文體學習,取其精華,善為運用。
舊體詩詞、四六文、通俗的韻文、戲曲,都有值得學習之處。
這可不是照抄,而是運用。
是,是要善為運用!有一次,我聽到電影中的一句歇後語。
聽過了半天,我才明白原來是一句逗笑的歇後語,要笑也來不及了。
為什麼這樣呢?原來是作者選用了一句最繞嘴的歇後語,難怪演員說不利落,失去效果。
這就是作者不從多方面考慮,而一心一意隻想用上這麼一句。
結果,失敗了!不要孤立地去斷定哪句話是非用不可的!要“統籌全局”,從多方面考慮。
總之,對話在電影中,不但要起交代情節的作用,而且要負起塑造人物的責任,“話到人到”。
在語言上,必須全面運用,不但使觀衆聽得明白,而且得到語言藝術的享受,從而熱愛我們的語言。
寫對話的時候,我們有責任為演員與觀衆設想。
在全面運用上,我隻提到字音等問題,也沒有講透徹,至于如何使語言簡練,用字如何現成等等,就不多說了。
再聲明一下,我的辦法不是條規,僅供參考而已。
前者有一順邊的四個“了”,後者“加”是聲,“了”是仄聲,揚抑有緻。
一注意到字音的安排,也就必然涉及字眼兒的選擇。
字雖同義,而看音聲不同,我們就須選用那個音義俱美的。
對話是用在舞台上的,必須義既正确,音又好聽。
警惕”、“留神”、“小心”等的意思不完全相同,而頗接近,我們須就全句的意思,和全句字音的安排,選擇一個最合适的。
這樣,也會叫用字多些變化;重複使用同一字眼兒會使聽衆感到語言貧乏。
不朗讀自己的對話,往往不易發現這個毛病。
書面上美好的字,不一定在口中也美好。
我們必須為演員設想。
“老李,說說,切莫冗長!”大概不如說“老李,說說,簡單點!”後者現成,容易說,容易懂,雖然“冗長”是書面上常用的字。
有些人,包括演員,往往把一句話的最後部分念得不夠響亮。
聲音一塌,台下便聽不清楚。
戲曲與曲藝有個好辦法,把下句的尾巴安上平聲字,如“打虎親兄弟,上陣父子兵”,如“人得喜事精神爽,月到中秋分外光”等等。
句尾用平聲字,如上面的“兵”與“光”,演員就必會念響,不易塌下去。
因此,有時候,在句尾用“心細”就不如“細心”“主意”不如“主張”。
當然,我們沒法子給每句句尾都安上平聲字,而且也不該那樣;每句都翹起尾巴,便失去句與句之間平仄互相呼應的每處——如“今天你去,明天他來或。
”“你叫他來,不如自己去。
”“來”與“去”在尾句平仄互相呼應,相當好聽。
這就告訴了我們,把句子造短些,留下“氣口”,是個好辦法。
隻要留好了氣口兒,即使句子稍長,演員也不至把句尾念塌了。
以“心齊,不怕人少;心不齊,人越多越亂。
”這句說吧,共有十四個字,不算很短。
可是,其中有三個氣口兒,演員隻要量準了這些氣口兒,就能念得節奏分明,十分悅耳。
盡管“少”與“亂”都是仄聲,也不會念塌了。
反之,句子既長,又沒有氣口兒,勢必念到下半句就垮下去。
以上所言,不過是為說明我們應當如何從語言的各方面去考慮與調動,以期情文并茂,音義兼美。
這些辦法并不是什麼條規。
假若這些辦法可以适用于話劇的對話,大概用于電影的對話裡也無所不可吧?我覺得話劇的對話既須簡練,那麼電影對話就更應如此。
有聲電影裡有歌唱,有音樂,還有許多別的聲響,若是對話冗長,沒結沒完,就會把琴聲笛韻什麼的給擠掉,未免可惜。
話劇的布景與服裝等無論如何出色,究竟是較比固定的,有限的。
在電影裡,一會兒春雲含笑,嫩柳輕舞;一會兒又如花霜葉,秋色多嬌;千變萬化,彙為詩篇。
那麼,話劇的對話應當美妙,電影中不就更這樣麼?在這圖畫、樂章、詩歌、戲劇交織成的作品裡,對話若是糟糕啊,實在大煞風景!我們有責任用最簡練精美的對話配合上去,使整部片子處處詩情畫意,無懈可擊! 從我看到的一些影片來說,它們的對話似乎還須更考究一些。
有的片子裡,正是那句簡單而具有關鍵性的句子恰好使我聽不明白。
原因何在呢?我想這不應完全歸罪于演員。
句子原來就沒寫好,恐怕也是失敗的原因。
在紙面上,那一句也許很不錯,可是字音的安排很欠妥當,像繞口令似的那麼難說,誰也說不好!台詞須出着聲兒寫,也許有點道理。
更多遇到的是:本來三言兩語就夠了,可是說上沒完,令人掃興。
本來可以用一兩個字就能解決問題的,卻偏要多說。
還有呢,對話既長,句子又沒闆沒眼,氣口兒不勻,于是後半句就演員“嚼”了,使人氣悶。
我們要全面地運用語言,因而須多方面去學習。
比如說,在通俗的韻文裡,分上下句。
我們的對話雖用散文,也可以運用此法。
上下句的句尾若能平仄相應,上句的末字就能把下句“叫”出來,使人聽着舒服、自然、生動。
在适當的地方,我們甚至可以運用四六文的寫法,用點排偶,使較長的對話挺脫有力。
比如說:在散文對話之中插上“你是心廣體胖,我是馬瘦毛長”之類的白話對仗,必能減少冗長無力之弊。
為寫好對話,我們須向許多文體學習,取其精華,善為運用。
舊體詩詞、四六文、通俗的韻文、戲曲,都有值得學習之處。
這可不是照抄,而是運用。
是,是要善為運用!有一次,我聽到電影中的一句歇後語。
聽過了半天,我才明白原來是一句逗笑的歇後語,要笑也來不及了。
為什麼這樣呢?原來是作者選用了一句最繞嘴的歇後語,難怪演員說不利落,失去效果。
這就是作者不從多方面考慮,而一心一意隻想用上這麼一句。
結果,失敗了!不要孤立地去斷定哪句話是非用不可的!要“統籌全局”,從多方面考慮。
總之,對話在電影中,不但要起交代情節的作用,而且要負起塑造人物的責任,“話到人到”。
在語言上,必須全面運用,不但使觀衆聽得明白,而且得到語言藝術的享受,從而熱愛我們的語言。
寫對話的時候,我們有責任為演員與觀衆設想。
在全面運用上,我隻提到字音等問題,也沒有講透徹,至于如何使語言簡練,用字如何現成等等,就不多說了。
再聲明一下,我的辦法不是條規,僅供參考而已。