海角的孤星
關燈
小
中
大
一走近舷邊看浪花怒放的時候,便想起我有一個朋友曾從這樣的花叢中隐藏他的形骸。
這個印象,就是到世界的末日,我也忘不掉。
這樁事情離現在已經十年了。
然而他在我的記憶裡卻不象那麼久遠。
他是和我一同出海的。
新婚的妻子和他同行,他很窮,自己買不起頭等艙位。
但因新人不慣行旅的緣故,他樂意把平生的蓄積盡量地傾瀉出來,為他妻子定了一間頭等艙。
他在那頭等船票的傭人格上填了自己的名字,為的要省些資财。
他在船上哪裡象個新郎,簡直是妻的奴隸!旁人的議論,他總是不理會的。
他沒有什麼朋友,也不願意在船上認識什麼朋友,因為他覺得同舟中隻有一個人配和他說話。
這冷僻的情形,凡是帶着妻子出門的人都是如此,何況他是個新婚者? 船向着赤道走,他們的熱愛,也随着增長了。
東方人的念愛本帶着幾分爆發性,縱然遇着冷氣,也不容易收縮。
他們要去的地方是槟榔嶼附近一個新辟的小埠。
下了海船,改乘小舟進去,小河邊滿是椰子、棕棗和樹膠林。
輕舟載着一對新人在這神秘的綠陰底下經過,赤道下的陽光又送了他們許多熱情、熱覺、熱血汗。
他們更覺得身外無人。
他對新娘說:“這樣深茂的林中,正合我們幸運的居處。
我願意和你永遠住在這裡。
” 新娘說:“這綠得不見天日的林中,隻作浪人的墳墓罷了……” 他趕快截住說:“你老是要說不吉利的話!然而在新婚期間,所有不吉利的語言都要變成吉利的。
你沒念過書,哪裡知道這林中的樹木所代表的意思。
書裡說:‘椰子是得子息的徽識樹’,因為椰子就是‘迓子’。
棕棗是表明愛與和平。
樹膠要把我們的身體黏得非常牢固,至于分不開。
你看我們在這林中,好象雙星懸在鴻濛的穹蒼下一般。
雙星有時被雷電吓得躲藏起來,而我們常要聞見許多歌禽的妙音和無量野花的香味。
算來我們比雙星還快活多了。
” 新娘笑說:“你們念書人的能幹隻會在女人面前搬唇弄舌罷。
好聽極了!聽你的話語,也可以不用那發妙音的鳥兒了。
有了别的聲音,倒嫌噪雜咧!……可是,我的人哪,設使我一旦死掉,你要怎辦呢?” 這一問,真個是平地起雷咧!但不曉得新婚的人何以常要發出這樣的問?不錯的,死的恐怖,本是和快樂的願望一齊來的呀。
他的眉不由得不皺起來了,酸楚的心卻擁出一副笑臉說:“那麼,我也可以做個孤星。
” “咦,恐怕孤不了罷。
” “那麼,我随着你去,如何?”他不忍看着他的新娘,掉頭出去向着流水,兩行熱淚滴下來,正和船頭激成的水珠結合起來。
新娘見他如此,自然要後悔,但也不能對她丈夫忏悔,因為這種悲哀的黴菌,衆生都曾由母親的胎裡傳染下來,誰也沒法醫治的。
她隻能說:“得啦,又傷心什麼?你不是說我們在這時間裡,凡有不吉利的話語,都是吉利的麼?你何不當作一種吉利話聽?”她笑着,舉起丈夫的手,用他的袖口,幫助他擦眼淚。
他急得把妻子的手摔開說:“我自己會擦。
我的悲哀不是你所能擦,更不是你用我的手所能滅掉的,你容我哭一會罷。
我自己知道很窮,将要養不起你,所以你……” 妻子忙殺了,急掩着他的口說:“你又來了。
誰有這樣的心思?你要哭,哭你的,不許再往下說了。
” 這對相對無言的新夫婦,在沉默中,随着流水灣行,一直駛入林蔭深處。
自然他們此後定要享受些安泰的生
這個印象,就是到世界的末日,我也忘不掉。
這樁事情離現在已經十年了。
然而他在我的記憶裡卻不象那麼久遠。
他是和我一同出海的。
新婚的妻子和他同行,他很窮,自己買不起頭等艙位。
但因新人不慣行旅的緣故,他樂意把平生的蓄積盡量地傾瀉出來,為他妻子定了一間頭等艙。
他在那頭等船票的傭人格上填了自己的名字,為的要省些資财。
他在船上哪裡象個新郎,簡直是妻的奴隸!旁人的議論,他總是不理會的。
他沒有什麼朋友,也不願意在船上認識什麼朋友,因為他覺得同舟中隻有一個人配和他說話。
這冷僻的情形,凡是帶着妻子出門的人都是如此,何況他是個新婚者? 船向着赤道走,他們的熱愛,也随着增長了。
東方人的念愛本帶着幾分爆發性,縱然遇着冷氣,也不容易收縮。
他們要去的地方是槟榔嶼附近一個新辟的小埠。
下了海船,改乘小舟進去,小河邊滿是椰子、棕棗和樹膠林。
輕舟載着一對新人在這神秘的綠陰底下經過,赤道下的陽光又送了他們許多熱情、熱覺、熱血汗。
他們更覺得身外無人。
他對新娘說:“這樣深茂的林中,正合我們幸運的居處。
我願意和你永遠住在這裡。
” 新娘說:“這綠得不見天日的林中,隻作浪人的墳墓罷了……” 他趕快截住說:“你老是要說不吉利的話!然而在新婚期間,所有不吉利的語言都要變成吉利的。
你沒念過書,哪裡知道這林中的樹木所代表的意思。
書裡說:‘椰子是得子息的徽識樹’,因為椰子就是‘迓子’。
棕棗是表明愛與和平。
樹膠要把我們的身體黏得非常牢固,至于分不開。
你看我們在這林中,好象雙星懸在鴻濛的穹蒼下一般。
雙星有時被雷電吓得躲藏起來,而我們常要聞見許多歌禽的妙音和無量野花的香味。
算來我們比雙星還快活多了。
” 新娘笑說:“你們念書人的能幹隻會在女人面前搬唇弄舌罷。
好聽極了!聽你的話語,也可以不用那發妙音的鳥兒了。
有了别的聲音,倒嫌噪雜咧!……可是,我的人哪,設使我一旦死掉,你要怎辦呢?” 這一問,真個是平地起雷咧!但不曉得新婚的人何以常要發出這樣的問?不錯的,死的恐怖,本是和快樂的願望一齊來的呀。
他的眉不由得不皺起來了,酸楚的心卻擁出一副笑臉說:“那麼,我也可以做個孤星。
” “咦,恐怕孤不了罷。
” “那麼,我随着你去,如何?”他不忍看着他的新娘,掉頭出去向着流水,兩行熱淚滴下來,正和船頭激成的水珠結合起來。
新娘見他如此,自然要後悔,但也不能對她丈夫忏悔,因為這種悲哀的黴菌,衆生都曾由母親的胎裡傳染下來,誰也沒法醫治的。
她隻能說:“得啦,又傷心什麼?你不是說我們在這時間裡,凡有不吉利的話語,都是吉利的麼?你何不當作一種吉利話聽?”她笑着,舉起丈夫的手,用他的袖口,幫助他擦眼淚。
他急得把妻子的手摔開說:“我自己會擦。
我的悲哀不是你所能擦,更不是你用我的手所能滅掉的,你容我哭一會罷。
我自己知道很窮,将要養不起你,所以你……” 妻子忙殺了,急掩着他的口說:“你又來了。
誰有這樣的心思?你要哭,哭你的,不許再往下說了。
” 這對相對無言的新夫婦,在沉默中,随着流水灣行,一直駛入林蔭深處。
自然他們此後定要享受些安泰的生