吉檀迦利6
關燈
小
中
大
音。
你含愁的眼望着我;你低語的時候聲音是倦乏的&mdash&mdash&ldquo呵,我是一個幹渴的旅客。
&rdquo我從幻夢中驚起把我罐裡的水倒在你掬着的手掌裡。
樹葉在頭上蕭蕭地響着,杜鵑在幽暗處歌唱,曲徑傳來膠樹的花香。
當你問到我的名字的時候,我羞得悄立無言。
真的,我替你作了什麼,值得你的憶念?但是我幸能給你飲水止渴的這段回憶,将溫馨地貼抱在我的心上。
天已不早,鳥兒唱着倦歌,楝樹葉子在頭上沙沙作響,我坐着反複地想了又想。
55 乏倦壓在你的心上,你眼中尚有睡意。
你沒有得到消息說荊棘叢中花朵正在盛開嗎?醒來罷,呵,醒來!不要讓光陰虛度了! 在石徑的盡頭,在幽靜無人的田野裡,我的朋友在獨坐着。
不要欺騙他罷。
醒來,呵,醒來罷! 即使正午的驕陽使天空喘息搖顫&mdash&mdash即使灼熱的沙地展布開它幹渴的巾衣&mdash&mdash 在你心的深處難道沒有快樂嗎?你的每一個足音,不會使道路的琴弦迸出痛苦的柔音嗎? 56 隻因你的快樂是這樣地充滿了我的心。
隻因你曾這樣地俯就我。
呵,你這諸天之王,假如沒有我,你還愛誰呢? 你使我做了你這一切财富的共享者。
在我心裡你的歡樂不住地遨遊。
在我生命中你的意志永遠實現。
因此,你這萬王之王曾把自己修飾了來赢取我的心。
因此你的愛也消融在你情人的愛裡,在那裡,你又以我倆完全合一的形象顯現。
57 光明,我的光明,充滿世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明! 呵,我的寶貝,光明在我生命的一角跳舞;我的寶貝,光明在勾撥我愛的心弦;天開了,大風狂奔,笑聲響徹大地。
蝴蝶在光明海上展開翅帆。
百合與茉莉在光波的浪花上翻湧。
我的寶貝,光明在每朵雲彩上散映成金,它灑下無量的珠寶。
我的寶貝,快樂在樹葉間伸展,歡喜無邊。
天河的堤岸淹沒了,歡樂的洪水在四散奔流。
58 讓一切歡樂的歌調都融和在我最後的歌中&mdash&mdash那使大地草海歡呼搖動的快樂,那使生和死兩個孿生弟兄,在廣大的世界上跳舞的快樂,那和暴風雨一同卷來,用笑聲震撼驚醒一切的生命的快樂,那含淚默坐在盛開的痛苦的紅蓮上的快樂,那不知所謂,把一切所有抛擲于塵埃中的快樂。
59 是的,我知道,這隻是你的愛,呵,我心愛的人&mdash&mdash這在樹葉上跳舞的金光,這些駛過天空的閑雲,這使我頭額清爽的吹過的涼風。
清風的光輝湧進我的眼睛&mdash&mdash這是你傳給我心的消息。
你的臉容下俯,你的眼睛下望着我的眼睛,我的心接觸到了你的雙足。
60 孩子們在無邊的世界的海濱聚會。
頭上是靜止的無垠的天空,不甯的海波奔騰喧鬧。
在無邊的世界的海濱,孩子們歡呼跳躍地聚會着。
他們用沙子蓋起房屋,用寶貝殼來遊戲。
他們把枯葉編成小船,微笑着把它們飄浮在深遠的海上。
孩子在世界的海濱做着遊戲。
他們不會凫水,他們也不會撒網。
采珠的人潛水尋珠,商人們奔波航行,孩子們收集了石子卻又把它們丢棄了。
他們不搜求寶藏,他們也不會撒網。
大海湧起了喧笑,海岸閃爍着蒼白的微笑。
緻人死命的波濤,像一個母親在搖着嬰兒的抓籃一樣,對孩子們唱着無意義的謠歌。
大海在同孩子們遊戲,海岸閃爍着蒼白的微笑。
孩子們在無邊的世界的海濱聚會。
風暴在無路的天空中飄遊,船舶在無軌的海上破碎,死亡在猖狂,孩子們卻在遊戲。
在無邊的世界的海濱,孩子們盛大地聚會着。
你含愁的眼望着我;你低語的時候聲音是倦乏的&mdash&mdash&ldquo呵,我是一個幹渴的旅客。
&rdquo我從幻夢中驚起把我罐裡的水倒在你掬着的手掌裡。
樹葉在頭上蕭蕭地響着,杜鵑在幽暗處歌唱,曲徑傳來膠樹的花香。
當你問到我的名字的時候,我羞得悄立無言。
真的,我替你作了什麼,值得你的憶念?但是我幸能給你飲水止渴的這段回憶,将溫馨地貼抱在我的心上。
天已不早,鳥兒唱着倦歌,楝樹葉子在頭上沙沙作響,我坐着反複地想了又想。
55 乏倦壓在你的心上,你眼中尚有睡意。
你沒有得到消息說荊棘叢中花朵正在盛開嗎?醒來罷,呵,醒來!不要讓光陰虛度了! 在石徑的盡頭,在幽靜無人的田野裡,我的朋友在獨坐着。
不要欺騙他罷。
醒來,呵,醒來罷! 即使正午的驕陽使天空喘息搖顫&mdash&mdash即使灼熱的沙地展布開它幹渴的巾衣&mdash&mdash 在你心的深處難道沒有快樂嗎?你的每一個足音,不會使道路的琴弦迸出痛苦的柔音嗎? 56 隻因你的快樂是這樣地充滿了我的心。
隻因你曾這樣地俯就我。
呵,你這諸天之王,假如沒有我,你還愛誰呢? 你使我做了你這一切财富的共享者。
在我心裡你的歡樂不住地遨遊。
在我生命中你的意志永遠實現。
因此,你這萬王之王曾把自己修飾了來赢取我的心。
因此你的愛也消融在你情人的愛裡,在那裡,你又以我倆完全合一的形象顯現。
57 光明,我的光明,充滿世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明! 呵,我的寶貝,光明在我生命的一角跳舞;我的寶貝,光明在勾撥我愛的心弦;天開了,大風狂奔,笑聲響徹大地。
蝴蝶在光明海上展開翅帆。
百合與茉莉在光波的浪花上翻湧。
我的寶貝,光明在每朵雲彩上散映成金,它灑下無量的珠寶。
我的寶貝,快樂在樹葉間伸展,歡喜無邊。
天河的堤岸淹沒了,歡樂的洪水在四散奔流。
58 讓一切歡樂的歌調都融和在我最後的歌中&mdash&mdash那使大地草海歡呼搖動的快樂,那使生和死兩個孿生弟兄,在廣大的世界上跳舞的快樂,那和暴風雨一同卷來,用笑聲震撼驚醒一切的生命的快樂,那含淚默坐在盛開的痛苦的紅蓮上的快樂,那不知所謂,把一切所有抛擲于塵埃中的快樂。
59 是的,我知道,這隻是你的愛,呵,我心愛的人&mdash&mdash這在樹葉上跳舞的金光,這些駛過天空的閑雲,這使我頭額清爽的吹過的涼風。
清風的光輝湧進我的眼睛&mdash&mdash這是你傳給我心的消息。
你的臉容下俯,你的眼睛下望着我的眼睛,我的心接觸到了你的雙足。
60 孩子們在無邊的世界的海濱聚會。
頭上是靜止的無垠的天空,不甯的海波奔騰喧鬧。
在無邊的世界的海濱,孩子們歡呼跳躍地聚會着。
他們用沙子蓋起房屋,用寶貝殼來遊戲。
他們把枯葉編成小船,微笑着把它們飄浮在深遠的海上。
孩子在世界的海濱做着遊戲。
他們不會凫水,他們也不會撒網。
采珠的人潛水尋珠,商人們奔波航行,孩子們收集了石子卻又把它們丢棄了。
他們不搜求寶藏,他們也不會撒網。
大海湧起了喧笑,海岸閃爍着蒼白的微笑。
緻人死命的波濤,像一個母親在搖着嬰兒的抓籃一樣,對孩子們唱着無意義的謠歌。
大海在同孩子們遊戲,海岸閃爍着蒼白的微笑。
孩子們在無邊的世界的海濱聚會。
風暴在無路的天空中飄遊,船舶在無軌的海上破碎,死亡在猖狂,孩子們卻在遊戲。
在無邊的世界的海濱,孩子們盛大地聚會着。