第十六章 陷口裡
關燈
小
中
大
很快地吃完晚飯以後,我們幾個人盡量想辦法安頓下來。
因為是在海拔五千英尺以上,這兒床很硬、地方也不夠大、環境又糟。
可是那天晚上我睡得特别熟,比以前許多個晚上都睡得好,甚至于沒有做夢。
第二天醒來的時候,我們幾乎被那凜冽的風吹僵了,可是陽光很明朗。
我從花崗石的床上起來,跑去享受眼前美麗的景色。
我站在斯奈弗比較偏南的群峰之一的山頂上。
從這裡可以看到島的大部分景色:從所有最高的地方俯瞰,地平線顯得比真正的更高些,而中間部分則相當低。
任何人看了,一定會說赫爾勃斯墨的模型地圖就在我的腳下;我看到深邃的山谷都是四處相連着的,峭壁就象剛剛掘出來的井,湖象池塘,小河宛似溪流。
右面是一連串數不清的冰何和一群山峰,有些山峰的四周是一層薄薄的煙霧。
那無窮無盡的、起伏的山巒以及東一點西一點象泡沫似的雪,使我想起波濤洶湧的海面,當我轉向西看,隻見海洋展示着一片壯觀,似乎和山波接連在一起。
陸地盡端和海洋起始的界線也是曆曆在目。
隻有在這個大山峰上才能看到的美麗景色,使我心醉神迷:這次我沒有眼花缭亂,因為我終于習慣了這種雄偉的俯瞰了。
我那發暈的目光投瓢透明的一道一道陽光中間,我幾乎忘記了我是惟,也忘記了我在哪裡,我好象北歐神話中的小神和風情的生命:我也不管我不久會注定陷入深淵,我已經迷戀于這種站在高處的緊張情緒中了。
叔父和漢恩斯的到來,把我帶回到現實的境界,他們和我一同站在山峰的頂上。
叔父轉向西面,用于指着明亮的水蒸汽、霧或者在海線上而的陸地的暗淡輪廓。
“格陵蘭,”他說。
“格陵蘭?”我喊道。
“是的,我們離開那裡隻有一百零五英裡,融雪的時候,北極熊呆在流冰上,從這裡飄到冰島去。
那跟我們有什麼關系呢?我們現在是在斯奈弗的頂上;這裡有兩個山峰,一個在南部,另外一個在北部。
漢恩斯會告訴我們,冰島人管我們現在站在上面的山峰叫什麼名字。
” 問題剛提出來,向導立刻回答:“斯加丹利斯”。
叔父勝利地看了我一眼。
“到陷口去!”他說。
斯奈弗的陷口是個倒着的空圓錐,開口處的直徑長約一英尺半。
我估計它有兩千英尺深。
任何人都能想象這種客器如果充滿了雷電和火焰,将是什麼樣子!這個圓筒底的圓周不會大于五百英尺,所以斜坡很和緩,可以很容易地進入比較低的地方。
我偶然想起大口徑的短槍,這種比拟使我毛骨悚然。
“走進槍的口徑,”我想,“如果它正好裝着子彈,那末稍微一碰,我們就會被打出來,這簡直是瘋子的行為。
” 然而我不能回去。
漢恩斯勉強地再帶領着我們這幾個人。
我跟在後面,一語不發。
為了便于下去,漢恩斯把圓錐裡面很長的橢圓形的情況描述給我們聽;我們在噴射出來的岩石中間走着,有些岩石由于洞口受到震動,沖跌到深淵的底面,最後跳了一下,接着又跳了一下。
掉下去以後,立刻發出異常響亮的回聲。
圓錐裡面的某些部分的确有冰層,漢恩斯極小心地穿越過這些冰層,他總是先用他的鐵棍試試是否有裂口。
在某些可疑的地方,我們不得不用一根長繩子彼此系住,如果我們中間有一個人出于意料地跌了下去,他就可以被他的夥伴們拉住。
這個辦法很謹慎,但也不能消除所有的危險。
從漢恩斯自己也感到陌生的斜坡下去,不管如何艱難,我們總算沒有遭到意外,而且也成功了,全程隻掉了一捆繩子,那是從我們一個人的手中掉下去的,我們選擇了最短的路往深淵的底部下降。
我們終于在中午到達了。
我擡起頭看看圓錐上面的洞口,這個洞口劃出了一塊大大地縮小了的、圓得幾乎毫無缺陷的天空。
就在一點上,斯加丹利斯的高峰矗入雲霄。
陷口的底部出現了三條小道,斯奈弗爆發的時候,中間的熔爐曾經通過這三條小道,噴出熔岩和蒸汽。
這三條小道的某些地方大約有一百英尺寬。
它們都在我們的腳下張着大口。
黎
因為是在海拔五千英尺以上,這兒床很硬、地方也不夠大、環境又糟。
可是那天晚上我睡得特别熟,比以前許多個晚上都睡得好,甚至于沒有做夢。
第二天醒來的時候,我們幾乎被那凜冽的風吹僵了,可是陽光很明朗。
我從花崗石的床上起來,跑去享受眼前美麗的景色。
我站在斯奈弗比較偏南的群峰之一的山頂上。
從這裡可以看到島的大部分景色:從所有最高的地方俯瞰,地平線顯得比真正的更高些,而中間部分則相當低。
任何人看了,一定會說赫爾勃斯墨的模型地圖就在我的腳下;我看到深邃的山谷都是四處相連着的,峭壁就象剛剛掘出來的井,湖象池塘,小河宛似溪流。
右面是一連串數不清的冰何和一群山峰,有些山峰的四周是一層薄薄的煙霧。
那無窮無盡的、起伏的山巒以及東一點西一點象泡沫似的雪,使我想起波濤洶湧的海面,當我轉向西看,隻見海洋展示着一片壯觀,似乎和山波接連在一起。
陸地盡端和海洋起始的界線也是曆曆在目。
隻有在這個大山峰上才能看到的美麗景色,使我心醉神迷:這次我沒有眼花缭亂,因為我終于習慣了這種雄偉的俯瞰了。
我那發暈的目光投瓢透明的一道一道陽光中間,我幾乎忘記了我是惟,也忘記了我在哪裡,我好象北歐神話中的小神和風情的生命:我也不管我不久會注定陷入深淵,我已經迷戀于這種站在高處的緊張情緒中了。
叔父和漢恩斯的到來,把我帶回到現實的境界,他們和我一同站在山峰的頂上。
叔父轉向西面,用于指着明亮的水蒸汽、霧或者在海線上而的陸地的暗淡輪廓。
“格陵蘭,”他說。
“格陵蘭?”我喊道。
“是的,我們離開那裡隻有一百零五英裡,融雪的時候,北極熊呆在流冰上,從這裡飄到冰島去。
那跟我們有什麼關系呢?我們現在是在斯奈弗的頂上;這裡有兩個山峰,一個在南部,另外一個在北部。
漢恩斯會告訴我們,冰島人管我們現在站在上面的山峰叫什麼名字。
” 問題剛提出來,向導立刻回答:“斯加丹利斯”。
叔父勝利地看了我一眼。
“到陷口去!”他說。
斯奈弗的陷口是個倒着的空圓錐,開口處的直徑長約一英尺半。
我估計它有兩千英尺深。
任何人都能想象這種客器如果充滿了雷電和火焰,将是什麼樣子!這個圓筒底的圓周不會大于五百英尺,所以斜坡很和緩,可以很容易地進入比較低的地方。
我偶然想起大口徑的短槍,這種比拟使我毛骨悚然。
“走進槍的口徑,”我想,“如果它正好裝着子彈,那末稍微一碰,我們就會被打出來,這簡直是瘋子的行為。
” 然而我不能回去。
漢恩斯勉強地再帶領着我們這幾個人。
我跟在後面,一語不發。
為了便于下去,漢恩斯把圓錐裡面很長的橢圓形的情況描述給我們聽;我們在噴射出來的岩石中間走着,有些岩石由于洞口受到震動,沖跌到深淵的底面,最後跳了一下,接着又跳了一下。
掉下去以後,立刻發出異常響亮的回聲。
圓錐裡面的某些部分的确有冰層,漢恩斯極小心地穿越過這些冰層,他總是先用他的鐵棍試試是否有裂口。
在某些可疑的地方,我們不得不用一根長繩子彼此系住,如果我們中間有一個人出于意料地跌了下去,他就可以被他的夥伴們拉住。
這個辦法很謹慎,但也不能消除所有的危險。
從漢恩斯自己也感到陌生的斜坡下去,不管如何艱難,我們總算沒有遭到意外,而且也成功了,全程隻掉了一捆繩子,那是從我們一個人的手中掉下去的,我們選擇了最短的路往深淵的底部下降。
我們終于在中午到達了。
我擡起頭看看圓錐上面的洞口,這個洞口劃出了一塊大大地縮小了的、圓得幾乎毫無缺陷的天空。
就在一點上,斯加丹利斯的高峰矗入雲霄。
陷口的底部出現了三條小道,斯奈弗爆發的時候,中間的熔爐曾經通過這三條小道,噴出熔岩和蒸汽。
這三條小道的某些地方大約有一百英尺寬。
它們都在我們的腳下張着大口。
黎