第二十三章 “炮彈車廂”
關燈
小
中
大
有名的哥輪比亞炮造好以後,公衆的好奇心就投到炮彈一一這個注定要把三個大膽的冒險家送入大空的劃時代的運輸工具——上來了。
誰也沒有忘記,米歇爾。
阿當曾經在他九月三十日的那封電報裡要求修改執行委員們議決的圖樣。
巴比康主席當時認為炮彈的形狀沒有多大關系,這倒不是沒有道理的,因為它隻要幾秒鐘就穿過了大氣層,以後的路程将在絕對真空裡完成。
于是執行委員會采用圓形炮彈,讓它可以随心所欲地旋轉,但是,自從打算把它變成運輸工具時起,就完全是另外一回事了。
象松鼠那樣旅行,米歇爾-阿當倒也不在乎,不過他希望能夠頭朝上腳朝下地上升,象坐在氣球的吊籃裡一樣莊嚴,當然比氣球快,而不希望不停地翻跟鬥,這樣不大雅觀。
新的圖樣被送到奧爾巴尼的布裡杜威爾公司,并且催它趕快制造。
十一月二日,炮彈按照新修改的圖樣造好隊後,立時由東方鐵路運了出去。
十日,它毫無意外地到達了目的地。
米歇爾-阿當、巴比康和尼卻爾懷着無比焦急的心情等待着這輛“炮彈車廂”,他們将要乘這輛飛車去發現新世界。
應該說,這是一件漂亮的金屬制品,一件給美國人的工業技術帶來莫大光榮的冶金産品。
一下子提煉出來這麼多的鋁,這還是第一次,可以公正地說,這是一個奇迹。
這顆珍貴的炮彈在陽光下閃閃發光。
它那戴着一頂圓錐形帽子的威風凜凜的模樣,使人不由地想起了中世紀的建築師放在城堡角上的那種胡椒瓶似的堅固的塔樓。
它隻缺少幾個槍眼和一個風信标罷了。
“我倒希望從裡面走出一個穿着鐵甲、背着火繩鈎槍的兵士來呢,”米歇爾-阿當叫道。
“我們住在裡面,真象封建時代的諸侯一樣,如果再安兩尊大炮,我們可以抵抗月球人所有的軍隊——假如月球上有軍隊的話!” “那麼說,你對這輛車子很滿意吧?”巴比康問他的朋友。
“是的!還用問!”米歇爾-阿當用藝術家的眼光瞧着它回答。
“可惜它的輪廓不夠苗條,尖頂不夠風雅,應該在上面裝一個用水紋形的金屬絲做的羽飾,再安一個,比方說,安一個吐火獸,一個怪獸寬嘴,一個扇着翅膀,張開血盆大口吐火的火蛇……” “那有什麼用?”巴比康說,他那講究實際的精神對藝術的美是不大敏感的。
“有什麼用,巴比康老兄!哎呀!既然你對我提出這個問題,我伯你永遠也不會了解了!” “你說說看,正直的朋友。
” “好吧!依我看,不管做什麼東西,都要加一點藝術進去,這樣更好。
你知道有一出叫做《嬰兒手車》的印第安戲嗎?” “連名字也沒有聽說過,”巴比康回答。
“這我倒不覺得奇怪,”米歇爾-阿當接着說。
“請記住,這出戲裡有一個小偷,他在挖牆洞的時候,息要琢磨應該把洞挖成豎琴形、花朵形、鳥形,還是古壇形。
那麼,情你: 告訴我,巴比康老兄,假使你當時是陪審團裡的一個成員的話,你會判這個小偷的罪嗎?” “用不着遲疑,”大炮俱樂部主席回答,“判他毀牆竊盜罪。
” “我呀,巴比康老兄,我要赦他無罪!所以說,你永遠不會了解我!” “我也不打算這樣做,我的豪爽的藝術家。
” “既然我們的‘炮彈車廂’的外表沒有一點缺點了,”米歇爾-阿當接着說,“至少總要允許我稱心如意地把内部布置得富麗堂皇,合乎地球的大使身分!” “在這一方面,正直的米歇爾,”巴比康回答,“你愛做什麼就做什麼好了,我們讓你自由
誰也沒有忘記,米歇爾。
阿當曾經在他九月三十日的那封電報裡要求修改執行委員們議決的圖樣。
巴比康主席當時認為炮彈的形狀沒有多大關系,這倒不是沒有道理的,因為它隻要幾秒鐘就穿過了大氣層,以後的路程将在絕對真空裡完成。
于是執行委員會采用圓形炮彈,讓它可以随心所欲地旋轉,但是,自從打算把它變成運輸工具時起,就完全是另外一回事了。
象松鼠那樣旅行,米歇爾-阿當倒也不在乎,不過他希望能夠頭朝上腳朝下地上升,象坐在氣球的吊籃裡一樣莊嚴,當然比氣球快,而不希望不停地翻跟鬥,這樣不大雅觀。
新的圖樣被送到奧爾巴尼的布裡杜威爾公司,并且催它趕快制造。
十一月二日,炮彈按照新修改的圖樣造好隊後,立時由東方鐵路運了出去。
十日,它毫無意外地到達了目的地。
米歇爾-阿當、巴比康和尼卻爾懷着無比焦急的心情等待着這輛“炮彈車廂”,他們将要乘這輛飛車去發現新世界。
應該說,這是一件漂亮的金屬制品,一件給美國人的工業技術帶來莫大光榮的冶金産品。
一下子提煉出來這麼多的鋁,這還是第一次,可以公正地說,這是一個奇迹。
這顆珍貴的炮彈在陽光下閃閃發光。
它那戴着一頂圓錐形帽子的威風凜凜的模樣,使人不由地想起了中世紀的建築師放在城堡角上的那種胡椒瓶似的堅固的塔樓。
它隻缺少幾個槍眼和一個風信标罷了。
“我倒希望從裡面走出一個穿着鐵甲、背着火繩鈎槍的兵士來呢,”米歇爾-阿當叫道。
“我們住在裡面,真象封建時代的諸侯一樣,如果再安兩尊大炮,我們可以抵抗月球人所有的軍隊——假如月球上有軍隊的話!” “那麼說,你對這輛車子很滿意吧?”巴比康問他的朋友。
“是的!還用問!”米歇爾-阿當用藝術家的眼光瞧着它回答。
“可惜它的輪廓不夠苗條,尖頂不夠風雅,應該在上面裝一個用水紋形的金屬絲做的羽飾,再安一個,比方說,安一個吐火獸,一個怪獸寬嘴,一個扇着翅膀,張開血盆大口吐火的火蛇……” “那有什麼用?”巴比康說,他那講究實際的精神對藝術的美是不大敏感的。
“有什麼用,巴比康老兄!哎呀!既然你對我提出這個問題,我伯你永遠也不會了解了!” “你說說看,正直的朋友。
” “好吧!依我看,不管做什麼東西,都要加一點藝術進去,這樣更好。
你知道有一出叫做《嬰兒手車》的印第安戲嗎?” “連名字也沒有聽說過,”巴比康回答。
“這我倒不覺得奇怪,”米歇爾-阿當接着說。
“請記住,這出戲裡有一個小偷,他在挖牆洞的時候,息要琢磨應該把洞挖成豎琴形、花朵形、鳥形,還是古壇形。
那麼,情你: 告訴我,巴比康老兄,假使你當時是陪審團裡的一個成員的話,你會判這個小偷的罪嗎?” “用不着遲疑,”大炮俱樂部主席回答,“判他毀牆竊盜罪。
” “我呀,巴比康老兄,我要赦他無罪!所以說,你永遠不會了解我!” “我也不打算這樣做,我的豪爽的藝術家。
” “既然我們的‘炮彈車廂’的外表沒有一點缺點了,”米歇爾-阿當接着說,“至少總要允許我稱心如意地把内部布置得富麗堂皇,合乎地球的大使身分!” “在這一方面,正直的米歇爾,”巴比康回答,“你愛做什麼就做什麼好了,我們讓你自由