第03章
關燈
小
中
大
,使得又濃又粗的殲水更加顯現。
在這挽起的毛發中有着一種我說不清的下流的美,這美似乎在嘲笑我一刻鐘之前所看見的她的那種狼狽不堪樣兒。
我墓地奔了上去,緊挨着拳頭,照着那粉頸就是一拳。
我的情婦沒吭一聲;她朝前倒去,雙手撐住了。
我随後便匆匆地離去了。
回到家,我又發起燒來,燒得十分厲害,隻好卧倒在床。
我的傷口又被捅破了,我痛苦非常。
德熱奈跑來看我;我把經過情形一五一十地告訴了他。
他默不作聲地聽我叙述,然後,像一個拿不定主意的人似的在房間裡踱來踱去的。
最後,他走到我面前站了下來,哈哈大笑。
“她是您第一個情婦嗎?”他問我。
我回答他說:“不!是最後一個。
” 将近午夜時分,我睡得很不踏實,我仿佛覺得在睡夢中聽見一聲深深的歎息。
我睜開了眼睛,看見我的情婦站在我的床邊,雙臂摟抱着,仿佛是個幽靈。
我不禁吓得大叫一聲,以為自己因發燒而神志不清,看見了鬼魂。
我猛地跳下床來,逃到房間的另一頭去,但她卻向我走了過來。
“是我,”她說。
然後,她一把摟住我,把我拉了過去。
我喊道:“你想幹什麼?放開我!我會立即把你殺了的!” “好呀,殺了我吧!”她說,“我對你不忠,我對你撒了謊,我卑鄙無恥,我下賤,可是,我是愛你的,我不能沒有你。
” 我看着她;她是多麼美呀!她渾身顫抖;她的美目充滿着愛,噴吐着肉欲的火焰;她裸露着胸脯,雙唇燃燒得通紅。
我雙臂摟住她,微微地把她抱起,對她說道:“好吧,但我要在看着我們的上帝面前,以我父親的在天之靈發誓,我一會兒要把你殺掉,然後殺了我自己。
”我把壁爐台上的一把餐刀拿起來,放在了枕頭底下。
“得了,奧克塔夫,”她摟抱着我,微笑着沖我說道,“别犯傻了。
來吧,孩子;這些可怕的事讓你受苦了;你在發燒。
把那把刀給我。
” 我見她想把刀拿走,便對她說道:“您聽我說,我不知道您是什麼人,不知道您在跟我玩什麼把戲,但是,我可不演戲。
我曾像世上的一個男人那樣地愛着您,即使我慘遭不幸,因此而死,我也請您相信,我仍舊瘋狂地愛着您。
您剛才對我說您也在愛着我,但願如此。
但是,我要以世間一切神聖的東西發誓,如果我今晚是您的情人,那另一個人明天就不是您的情人了。
上帝作證,上帝作證,”我重複說着,“我不要您做我的情婦了,因為我像愛您一樣地恨您。
上帝在上,如果您要我做情人,我明天早上就把您殺掉。
”我這麼說了之後,便完全瘋了似的仰倒下去。
她被上大衣,跑出去了。
當德熱奈得知此事之後,他對我說道:“您為什麼不要她呢?您太挑剔了,她可是個漂亮文人。
” “您開什麼玩笑?”我對他說,“您以為這樣的女人能做我的情婦?您以為我會同意與另一個人分享她?您想沒想過,她自己承認另一個男人占有了她,您想讓我忘了我愛她,以便也占有她?如果這就是您的愛情,那您真讓我可憐。
” 德熱奈回答我說他隻愛妓女,而且他對這類事情并不認真。
“我親愛的奧克塔夫,”他接着又說,“您太年輕;您想擁有很多東西,而且是美好的東西,但它們并不存在。
您相信一種特别的愛情;也許您有能力獲得它依相信您有這種可能,但我并不希望您得到它。
您将會有另外一些情婦,我的朋友,可您将來總有一天會對今晚所發生的事感到後悔的。
當那個女人前來找您的時候,可以肯定她是愛您的;此時此刻她也許不愛您,也許她投入另一個男人的懷抱之中;但是,她那天晚上,在這個房間裡,曾經是愛您的;那其他的一切對您又有什麼重要的呢?那天晚上,您本來會有一個銷魂之夜,我敢肯定,您将會追悔莫及的,因為她不會再來找您了。
一個女人對什麼都能原諒,惟獨不能原諒别人不要她。
她對您的愛一定是十分熾熱,所以她明明知道自己有罪,并且承認自己有罪,也許猜到自己會被拒絕,但她仍然跑來找您。
相信我,您将對失去這樣的一個夜晚感到後悔,因為是我在告訴您,您将不會再有這樣的良宵了。
” 在德熱親所說的所有話語中,有着一種如此單純、如此深刻的信念,有着一種如此令人沮喪的冷靜的經驗,以緻我在聽他講述的時候,不禁在發顫。
在他這麼說的時候,我實在有點憋不住了,真恨不得再跑到我情婦家裡去,或者是寫信叫她來。
我起不了床,這反倒讓我不再蒙羞,免得又看見她或者是在等候我的情敵,或者是同他躲在房裡。
不過,我始終具有給她寫信的理由;我不由自主地在暗自尋思,萬一我給她寫信,她是否會來? 德熱奈走了之後,我感到一陣極其可怕的激動煩躁,我決定把這事了結一下,不管是采取什麼辦法。
經過一番可怕的内心鬥争,厭惡終于戰勝了愛情。
我給我情婦寫信說,我永遠也不會再見她了,并請求她别再來了,假如她不想吃閉門羹的話。
我拼命地搖鈴,命令仆人以最快的速度把我的信送去。
仆人剛關上門要走,我又要叫住他,但他沒有聽見;我也沒敢再叫第二遍。
我雙手掩面,陷入極度的沮喪絕望之中
在這挽起的毛發中有着一種我說不清的下流的美,這美似乎在嘲笑我一刻鐘之前所看見的她的那種狼狽不堪樣兒。
我墓地奔了上去,緊挨着拳頭,照着那粉頸就是一拳。
我的情婦沒吭一聲;她朝前倒去,雙手撐住了。
我随後便匆匆地離去了。
回到家,我又發起燒來,燒得十分厲害,隻好卧倒在床。
我的傷口又被捅破了,我痛苦非常。
德熱奈跑來看我;我把經過情形一五一十地告訴了他。
他默不作聲地聽我叙述,然後,像一個拿不定主意的人似的在房間裡踱來踱去的。
最後,他走到我面前站了下來,哈哈大笑。
“她是您第一個情婦嗎?”他問我。
我回答他說:“不!是最後一個。
” 将近午夜時分,我睡得很不踏實,我仿佛覺得在睡夢中聽見一聲深深的歎息。
我睜開了眼睛,看見我的情婦站在我的床邊,雙臂摟抱着,仿佛是個幽靈。
我不禁吓得大叫一聲,以為自己因發燒而神志不清,看見了鬼魂。
我猛地跳下床來,逃到房間的另一頭去,但她卻向我走了過來。
“是我,”她說。
然後,她一把摟住我,把我拉了過去。
我喊道:“你想幹什麼?放開我!我會立即把你殺了的!” “好呀,殺了我吧!”她說,“我對你不忠,我對你撒了謊,我卑鄙無恥,我下賤,可是,我是愛你的,我不能沒有你。
” 我看着她;她是多麼美呀!她渾身顫抖;她的美目充滿着愛,噴吐着肉欲的火焰;她裸露着胸脯,雙唇燃燒得通紅。
我雙臂摟住她,微微地把她抱起,對她說道:“好吧,但我要在看着我們的上帝面前,以我父親的在天之靈發誓,我一會兒要把你殺掉,然後殺了我自己。
”我把壁爐台上的一把餐刀拿起來,放在了枕頭底下。
“得了,奧克塔夫,”她摟抱着我,微笑着沖我說道,“别犯傻了。
來吧,孩子;這些可怕的事讓你受苦了;你在發燒。
把那把刀給我。
” 我見她想把刀拿走,便對她說道:“您聽我說,我不知道您是什麼人,不知道您在跟我玩什麼把戲,但是,我可不演戲。
我曾像世上的一個男人那樣地愛着您,即使我慘遭不幸,因此而死,我也請您相信,我仍舊瘋狂地愛着您。
您剛才對我說您也在愛着我,但願如此。
但是,我要以世間一切神聖的東西發誓,如果我今晚是您的情人,那另一個人明天就不是您的情人了。
上帝作證,上帝作證,”我重複說着,“我不要您做我的情婦了,因為我像愛您一樣地恨您。
上帝在上,如果您要我做情人,我明天早上就把您殺掉。
”我這麼說了之後,便完全瘋了似的仰倒下去。
她被上大衣,跑出去了。
當德熱奈得知此事之後,他對我說道:“您為什麼不要她呢?您太挑剔了,她可是個漂亮文人。
” “您開什麼玩笑?”我對他說,“您以為這樣的女人能做我的情婦?您以為我會同意與另一個人分享她?您想沒想過,她自己承認另一個男人占有了她,您想讓我忘了我愛她,以便也占有她?如果這就是您的愛情,那您真讓我可憐。
” 德熱奈回答我說他隻愛妓女,而且他對這類事情并不認真。
“我親愛的奧克塔夫,”他接着又說,“您太年輕;您想擁有很多東西,而且是美好的東西,但它們并不存在。
您相信一種特别的愛情;也許您有能力獲得它依相信您有這種可能,但我并不希望您得到它。
您将會有另外一些情婦,我的朋友,可您将來總有一天會對今晚所發生的事感到後悔的。
當那個女人前來找您的時候,可以肯定她是愛您的;此時此刻她也許不愛您,也許她投入另一個男人的懷抱之中;但是,她那天晚上,在這個房間裡,曾經是愛您的;那其他的一切對您又有什麼重要的呢?那天晚上,您本來會有一個銷魂之夜,我敢肯定,您将會追悔莫及的,因為她不會再來找您了。
一個女人對什麼都能原諒,惟獨不能原諒别人不要她。
她對您的愛一定是十分熾熱,所以她明明知道自己有罪,并且承認自己有罪,也許猜到自己會被拒絕,但她仍然跑來找您。
相信我,您将對失去這樣的一個夜晚感到後悔,因為是我在告訴您,您将不會再有這樣的良宵了。
” 在德熱親所說的所有話語中,有着一種如此單純、如此深刻的信念,有着一種如此令人沮喪的冷靜的經驗,以緻我在聽他講述的時候,不禁在發顫。
在他這麼說的時候,我實在有點憋不住了,真恨不得再跑到我情婦家裡去,或者是寫信叫她來。
我起不了床,這反倒讓我不再蒙羞,免得又看見她或者是在等候我的情敵,或者是同他躲在房裡。
不過,我始終具有給她寫信的理由;我不由自主地在暗自尋思,萬一我給她寫信,她是否會來? 德熱奈走了之後,我感到一陣極其可怕的激動煩躁,我決定把這事了結一下,不管是采取什麼辦法。
經過一番可怕的内心鬥争,厭惡終于戰勝了愛情。
我給我情婦寫信說,我永遠也不會再見她了,并請求她别再來了,假如她不想吃閉門羹的話。
我拼命地搖鈴,命令仆人以最快的速度把我的信送去。
仆人剛關上門要走,我又要叫住他,但他沒有聽見;我也沒敢再叫第二遍。
我雙手掩面,陷入極度的沮喪絕望之中