第二十八章
關燈
小
中
大
聲響了—一教堂的鐘聲。
我轉向聲音傳來的方向。
在那裡,我一小時之前就已不去注意其變幻和外觀富有浪漫色彩的山巒之間,我看到了一個村莊和尖頂。
我左側的山谷滿眼都是牧地、玉米地和樹林。
一條閃光的小溪彎彎曲曲地流過深淺各異的綠蔭,流過正在成熟的稻谷,暗淡的樹林,明淨而充滿陽光的草地。
前面路上傳來了隆隆的車輪聲,我回過神來,看見一輛重載的大車,吃力地爬上了小山。
不遠的地方有兩頭牛和一個牧人。
附近就有人在生活和勞作,我得掙紮下去,像别人那樣努力去生活和操勞。
約摸下午兩點,我進了村莊。
一條街的盡頭開着一個小店,窗裡放着一些面包。
我對一塊面包很眼饞。
有那樣一塊點心,我也許還能恢複一點力氣,要是沒有,再往前走就困難了。
一回到我的同類之間,心頭便又升起了要恢複精力的願望。
我覺得昏倒在一個小村的大路上很丢臉。
難道我身上就連換取幾塊面包的東西都沒有了嗎?我想了一想。
我有一小塊絲綢圍巾圍在脖子上,還有一雙手套。
我難以表達貧困潦倒中的男女是怎麼度日的。
我不知道這兩件東西是否會被人接受。
可能他們不會要,但我得試一試。
我走進了店裡,裡面有一個女人。
她見是一位穿著體面的人,猜想是位貴婦,于是便很有禮貌地走上前來。
她怎麼來照應我呢?我羞愧難當。
我的舌頭不願吐出早已想好的要求。
我不敢拿出舊了的手套,皺巴巴的圍巾。
另外,我還覺得這很荒唐。
我隻求她讓我坐一會兒,因為我累了。
她沒有盼到一位雇客,很是失望,冷冷地答應了我的要求。
她指了指一個座位,我一屁股坐了下來。
我很想哭,但意識到那種表現會不合情理,便忍住了。
我立刻問她“村子裡有沒有裁縫或者做做一般針線活的女人?” “有,有兩三個。
按活計算也就夠多的了。
” 我沉思了一下。
現在我不得不直說了。
我己經面臨困境,落到了沒有食物,沒有朋友,沒有一文錢的地步。
我得想點辦法。
什麼辦法呢?我得上什麼地方去求助。
上哪個地方呢? “你知道附近有誰需要傭人嗎?” “不,我說不上來。
” “這個地方的主要行業是什麼?大多數人是幹什麼活兒的?” “有些是農場工,很多人在奧利弗先生的縫紉廠和翻砂廠工作。
” “奧利弗先生雇用女人嗎?” “不,那是男人的工作。
” “那麼女人幹什麼呢,” “我說不上來,”對方回答, “有的幹這,有的幹那,窮人總得想方設法把日子過下去呀。
” 她似乎對我的回話不耐煩了,其實我又何必強人所難呢?這時進來了一兩位鄰居,很明顯看中了我的椅子,我起身告辭了。
我沿街走去,一面走一面左顧右盼,打量着所有的房子,但找不到進門的借口或動機。
我這麼漫無目的地繞着村莊走了一個來小時,有時走遠了一些,又折回來。
因為沒有東西下肚,我筋疲力盡難受極了,于是折進一條小巷,在樹籬下坐了下來。
可是沒過幾分鐘我又站起來,再去找些什麼——食物,或者至少打聽到一點消息。
小巷的高處有一間漂亮的小房子,房子前有一個精緻整潔、繁花盛開的花園,我在花園旁邊停了下來,我有什麼理由走近白色的門,去敲響閃光的門環呢?房主人又怎麼會有興趣來照應我呢?但我還是走近去敲了門。
一位和顔悅色穿著幹淨的年輕女子開了門。
我用一個内心絕望,身懷虛弱的人那種可憐低沉、吞吞吐吐的音調——問她是不是要一個傭人? “不要,”她說“我們不雇傭人。
” “你能不能告訴我,哪兒能找到工作嗎?”我繼續問。
“這個地方我很陌生,沒有熟人,想找個工作,什麼樣的都行。
” 但為我想一個,或者找一個工作不是她的事兒,更何況在她看來,我的為人、我的狀況和我說的原委一定顯得很可疑,她搖了搖頭,“很遺憾我沒法給你提供消息,”白色的門盡管輕輕地、很有禮貌地合上了,但畢竟把我關出了門外。
要是她讓門再開一會兒,我相信準會向她讨點面包,因為現在我已落到十分下賤的地步了。
我不忍再返回龌龊的莊子,況且那兒也沒有希望得到幫助。
我本想繞道去一個看得見的不遠的林子。
那裡濃蔭蓋地,似乎有可能提供誘人的落腳地方。
但是我那麼病弱,那麼為天性的渴求所折磨、本能使我隻繞着有機會得到食品的住處轉。
當饑餓像猛禽—樣嘴爪俱下抓住我時、孤獨也不成其孤獨,歇息也談不上歇息了。
我走近了住家,走開了又回來,回來了又走開。
總有被一種意識所擊退,覺得沒有理由提出要求,沒有權利期望别人對我孤獨的命運發生興趣。
我像一條迷路的餓狗那麼轉來轉去,一直到了下午,我穿過田野的時候,看到前面的教堂尖頂,便急步朝它走去。
靠近教堂院子和一個花園的中間,有一所雖然不大但建造得很好的房子,我确信那是牧師的住所,我想起來,陌生人到了一個無親無故的地方,想找個工作,有時會去找牧師引薦和幫助。
給那些希望自立的人幫忙一—至少是出主意是牧師份内的事兒。
我似乎有某種權利上那兒去聽主意。
于是我鼓起勇氣,集中起一點點殘留的力氣,奮力往前走去。
我到了房子跟前,敲了敲廚房的門。
一位老婦開了門,我問她這是不是牧師的住所。
“是的。
” “牧師在嗎?” “沒有。
” “很快會回來嗎?” “不,他離開家了。
” “去很遠的地方?” “不太遠一—三英裡。
他因為父親突然去世被叫走了,眼下住在沼澤居,很可能還要再呆上兩周。
” “家裡有哪位小姐在嗎?” “沒有,除了我沒有别人,而我是管家。
”讀者呀,我不忍求她幫我擺脫越陷越深的困境,而我又不能乞讨,于是我再次退縮 我又取下了圍巾—一又想起了小店的面包。
呵,就是一片面包屑也好!隻要有一口就能減輕饑餓的痛苦,我本能地又把臉轉向了村莊,我又看見了那個店,走了進去,盡管除了那女人裡面還有其他人,我冒昧地提出了請求“你肯讓我用這塊圍巾換一個面包卷嗎?” 她顯然滿腹狐疑地看着我,“不,我從來不那麼賣東西。
” 在幾乎走投無路之中,我央求她換半個,她再次拒絕了。
“我怎麼知道你從什麼地方弄來的圍巾?”她說。
“你肯收這雙手套嗎?” “不行,我要它幹什麼?” 讀者呀,叙述這些細節是不愉快的。
有人說,回首痛苦的往事是一種享受。
但就是在今天,我也不忍回顧我提到的那些時日,道德的堕落攙和着肉體的煎熬,構
我轉向聲音傳來的方向。
在那裡,我一小時之前就已不去注意其變幻和外觀富有浪漫色彩的山巒之間,我看到了一個村莊和尖頂。
我左側的山谷滿眼都是牧地、玉米地和樹林。
一條閃光的小溪彎彎曲曲地流過深淺各異的綠蔭,流過正在成熟的稻谷,暗淡的樹林,明淨而充滿陽光的草地。
前面路上傳來了隆隆的車輪聲,我回過神來,看見一輛重載的大車,吃力地爬上了小山。
不遠的地方有兩頭牛和一個牧人。
附近就有人在生活和勞作,我得掙紮下去,像别人那樣努力去生活和操勞。
約摸下午兩點,我進了村莊。
一條街的盡頭開着一個小店,窗裡放着一些面包。
我對一塊面包很眼饞。
有那樣一塊點心,我也許還能恢複一點力氣,要是沒有,再往前走就困難了。
一回到我的同類之間,心頭便又升起了要恢複精力的願望。
我覺得昏倒在一個小村的大路上很丢臉。
難道我身上就連換取幾塊面包的東西都沒有了嗎?我想了一想。
我有一小塊絲綢圍巾圍在脖子上,還有一雙手套。
我難以表達貧困潦倒中的男女是怎麼度日的。
我不知道這兩件東西是否會被人接受。
可能他們不會要,但我得試一試。
我走進了店裡,裡面有一個女人。
她見是一位穿著體面的人,猜想是位貴婦,于是便很有禮貌地走上前來。
她怎麼來照應我呢?我羞愧難當。
我的舌頭不願吐出早已想好的要求。
我不敢拿出舊了的手套,皺巴巴的圍巾。
另外,我還覺得這很荒唐。
我隻求她讓我坐一會兒,因為我累了。
她沒有盼到一位雇客,很是失望,冷冷地答應了我的要求。
她指了指一個座位,我一屁股坐了下來。
我很想哭,但意識到那種表現會不合情理,便忍住了。
我立刻問她“村子裡有沒有裁縫或者做做一般針線活的女人?” “有,有兩三個。
按活計算也就夠多的了。
” 我沉思了一下。
現在我不得不直說了。
我己經面臨困境,落到了沒有食物,沒有朋友,沒有一文錢的地步。
我得想點辦法。
什麼辦法呢?我得上什麼地方去求助。
上哪個地方呢? “你知道附近有誰需要傭人嗎?” “不,我說不上來。
” “這個地方的主要行業是什麼?大多數人是幹什麼活兒的?” “有些是農場工,很多人在奧利弗先生的縫紉廠和翻砂廠工作。
” “奧利弗先生雇用女人嗎?” “不,那是男人的工作。
” “那麼女人幹什麼呢,” “我說不上來,”對方回答, “有的幹這,有的幹那,窮人總得想方設法把日子過下去呀。
” 她似乎對我的回話不耐煩了,其實我又何必強人所難呢?這時進來了一兩位鄰居,很明顯看中了我的椅子,我起身告辭了。
我沿街走去,一面走一面左顧右盼,打量着所有的房子,但找不到進門的借口或動機。
我這麼漫無目的地繞着村莊走了一個來小時,有時走遠了一些,又折回來。
因為沒有東西下肚,我筋疲力盡難受極了,于是折進一條小巷,在樹籬下坐了下來。
可是沒過幾分鐘我又站起來,再去找些什麼——食物,或者至少打聽到一點消息。
小巷的高處有一間漂亮的小房子,房子前有一個精緻整潔、繁花盛開的花園,我在花園旁邊停了下來,我有什麼理由走近白色的門,去敲響閃光的門環呢?房主人又怎麼會有興趣來照應我呢?但我還是走近去敲了門。
一位和顔悅色穿著幹淨的年輕女子開了門。
我用一個内心絕望,身懷虛弱的人那種可憐低沉、吞吞吐吐的音調——問她是不是要一個傭人? “不要,”她說“我們不雇傭人。
” “你能不能告訴我,哪兒能找到工作嗎?”我繼續問。
“這個地方我很陌生,沒有熟人,想找個工作,什麼樣的都行。
” 但為我想一個,或者找一個工作不是她的事兒,更何況在她看來,我的為人、我的狀況和我說的原委一定顯得很可疑,她搖了搖頭,“很遺憾我沒法給你提供消息,”白色的門盡管輕輕地、很有禮貌地合上了,但畢竟把我關出了門外。
要是她讓門再開一會兒,我相信準會向她讨點面包,因為現在我已落到十分下賤的地步了。
我不忍再返回龌龊的莊子,況且那兒也沒有希望得到幫助。
我本想繞道去一個看得見的不遠的林子。
那裡濃蔭蓋地,似乎有可能提供誘人的落腳地方。
但是我那麼病弱,那麼為天性的渴求所折磨、本能使我隻繞着有機會得到食品的住處轉。
當饑餓像猛禽—樣嘴爪俱下抓住我時、孤獨也不成其孤獨,歇息也談不上歇息了。
我走近了住家,走開了又回來,回來了又走開。
總有被一種意識所擊退,覺得沒有理由提出要求,沒有權利期望别人對我孤獨的命運發生興趣。
我像一條迷路的餓狗那麼轉來轉去,一直到了下午,我穿過田野的時候,看到前面的教堂尖頂,便急步朝它走去。
靠近教堂院子和一個花園的中間,有一所雖然不大但建造得很好的房子,我确信那是牧師的住所,我想起來,陌生人到了一個無親無故的地方,想找個工作,有時會去找牧師引薦和幫助。
給那些希望自立的人幫忙一—至少是出主意是牧師份内的事兒。
我似乎有某種權利上那兒去聽主意。
于是我鼓起勇氣,集中起一點點殘留的力氣,奮力往前走去。
我到了房子跟前,敲了敲廚房的門。
一位老婦開了門,我問她這是不是牧師的住所。
“是的。
” “牧師在嗎?” “沒有。
” “很快會回來嗎?” “不,他離開家了。
” “去很遠的地方?” “不太遠一—三英裡。
他因為父親突然去世被叫走了,眼下住在沼澤居,很可能還要再呆上兩周。
” “家裡有哪位小姐在嗎?” “沒有,除了我沒有别人,而我是管家。
”讀者呀,我不忍求她幫我擺脫越陷越深的困境,而我又不能乞讨,于是我再次退縮 我又取下了圍巾—一又想起了小店的面包。
呵,就是一片面包屑也好!隻要有一口就能減輕饑餓的痛苦,我本能地又把臉轉向了村莊,我又看見了那個店,走了進去,盡管除了那女人裡面還有其他人,我冒昧地提出了請求“你肯讓我用這塊圍巾換一個面包卷嗎?” 她顯然滿腹狐疑地看着我,“不,我從來不那麼賣東西。
” 在幾乎走投無路之中,我央求她換半個,她再次拒絕了。
“我怎麼知道你從什麼地方弄來的圍巾?”她說。
“你肯收這雙手套嗎?” “不行,我要它幹什麼?” 讀者呀,叙述這些細節是不愉快的。
有人說,回首痛苦的往事是一種享受。
但就是在今天,我也不忍回顧我提到的那些時日,道德的堕落攙和着肉體的煎熬,構