第26節
關燈
小
中
大
“現在,愛思白,我要你做些什麼,你完全明白嗎?”
“我很明白,”麥克吉利克蒂太太說,“但是,珍,我得告訴你,這似乎很奇怪。
” “這一點兒也不奇怪呀。
”瑪波小姐說。
“可是,我覺得奇怪,一到人家就立刻問可不可以——唔,上樓——” “現在天氣很冷,”瑪波小姐指出,“而且你總會吃了什麼不合适的東西——唔,所以要求到樓上。
我是說,這種事常常有的。
我記得可憐的露意莎-費爾貝有一次來看我,在短短的半小時之内,她要求上樓五次,那是因為吃了一塊壞的康沃酸面點心。
” “你隻要告訴我你的用意何在就好了,珍。
”麥克吉利克蒂太太說。
“那正是我不想做的事。
”瑪波小姐說。
“你多氣人哪,珍。
首先,人家還不需要回來的時候,你要人家大老遠地趕回來——” “關于那個,我很抱歉,”瑪波小姐說,“但是,我沒别的法子,你明白嗎?有人可能随時都會給人害死。
啊,我知道他們大家都在防備,而且警察在用一切辦法預防意外。
但是,仍然有一種最大的可能:那個兇手可能太聰明,結果會使他們防不勝防。
因此,你該明白,愛思白,你有責任回來。
我和你畢竟是從小就受過大人的教導,做事一定要盡責,對不對?” “我們當然從小受這樣的教育呀,”麥克吉利克蒂太太說,“我們小的時候做事絕對不馬虎。
” “那麼,那就好了,”瑪波小姐說,“現在計程車來了,”她說。
這時候聽到外面有輕輕的汽車喇叭聲。
麥克吉利克蒂太太穿上她那件椒鹽色的厚大衣,瑪波小姐圍了許多披肩和圍巾。
于是,兩位老人家便上了計程車,到洛塞澤别莊。
“開過來的車子裡會是誰呀?”愛瑪問,同時往窗外望。
這時候車子由窗前面很快地駛過,“我想一定是露西的老姨母。
” “真是個讨厭鬼!”塞綴克說。
他正躺在一張長椅上,腿放在壁爐架的邊上,看一本“鄉村生活”雜志。
“對她說你不在家。
” “你對我說:‘對她說你不在家’,你的意思是要我出去這麼說嗎?或是要我叫露西對她阿姨這樣說?” “沒想到那個,”塞綴克說,“我大概想到我們有男管家和門房的日子——不記得我們是不是有過那樣的仆人。
我好象記得戰前有一個門房和那個廚房的女仆相好,引起一場騷亂。
現在不是有一個醜老太婆替我們打掃嗎?” 就在這時候哈特太太把門開開了,今天下午輪到她來揩銅器。
瑪波小姐走了進來,身上的圍巾披肩擺動得非常厲害,她後面跟着來了一個和她非常不協調的高個子的人物。
“我真希望,”瑪波小姐拉着愛瑪的手說,“希望我們沒有打擾你們。
但是,你知道嗎,我打算後天就要回家了。
所以我實在忍不住要過來看看你們,向你告别,并且謝謝你們對露西的照顧。
啊,我忘了。
我可以介紹我的朋友麥克吉利克蒂太太嗎?她目前正住在我那裡。
” “您好,”麥克吉利克蒂太太說,同時非常注意地瞧瞧愛瑪,然後,又将目光轉向塞綴克。
現在他已經站起來,就在這時候,露西走進來。
“珍阿姨。
我沒想到……” “我得過來同克瑞肯索普小姐辭行,”瑪波小姐說,同時轉臉對着她。
“她對你實在太好,太好了,露西。
” “露西才是對我們好呢。
”愛瑪說。
“是的,的确,”塞綴克說,“我們讓她工作得象個苦工一樣。
在病房裡伺候,樓上樓下,跑來跑去,燒病人的食物……” 瑪波小姐插進來說:“我聽說你病了,非常,非常難過。
我希望你現在已經完全複原了,克瑞肯索普小姐?” “啊,現在已經完全好了。
”愛瑪說。
“露西對我說你病得很厲害。
非常危險,是不是?食物中毒嗎?聽說是蘑菇。
” “原因至今仍有些不明白。
”愛瑪說。
“你别相信那種話,”塞綴克說,“你一定聽到外面散播的謠言了,密斯——唔——” “瑪波。
”瑪波小姐說。
“啊,就象我說,一定是謠言滿天飛。
在這一帶地方,沒有别的消息象砒霜中毒更能引起一場小騷動。
” “塞綴克,”愛瑪說:“我希望你不要這樣說。
你知道克瑞達克督察說……” “哼!”塞綴克說:“人人都曉得。
就是你也聽到些什麼了,是不是?”他轉過身來對瑪波小姐和麥克吉利克蒂太太說。
“我本人呢,”麥克吉利克蒂太太說,“剛由外國回來,前天。
”她補充了一句。
“啊,那麼本地的流言蜚語你就不知道了。
”塞綴克說,“咖哩雞裡放砒霜,就是這件事。
露西的姨母一定都知道。
” “這個——”瑪波小姐說,“我隻聽說——我是說,那隻是一個揣測,但是,
” “這一點兒也不奇怪呀。
”瑪波小姐說。
“可是,我覺得奇怪,一到人家就立刻問可不可以——唔,上樓——” “現在天氣很冷,”瑪波小姐指出,“而且你總會吃了什麼不合适的東西——唔,所以要求到樓上。
我是說,這種事常常有的。
我記得可憐的露意莎-費爾貝有一次來看我,在短短的半小時之内,她要求上樓五次,那是因為吃了一塊壞的康沃酸面點心。
” “你隻要告訴我你的用意何在就好了,珍。
”麥克吉利克蒂太太說。
“那正是我不想做的事。
”瑪波小姐說。
“你多氣人哪,珍。
首先,人家還不需要回來的時候,你要人家大老遠地趕回來——” “關于那個,我很抱歉,”瑪波小姐說,“但是,我沒别的法子,你明白嗎?有人可能随時都會給人害死。
啊,我知道他們大家都在防備,而且警察在用一切辦法預防意外。
但是,仍然有一種最大的可能:那個兇手可能太聰明,結果會使他們防不勝防。
因此,你該明白,愛思白,你有責任回來。
我和你畢竟是從小就受過大人的教導,做事一定要盡責,對不對?” “我們當然從小受這樣的教育呀,”麥克吉利克蒂太太說,“我們小的時候做事絕對不馬虎。
” “那麼,那就好了,”瑪波小姐說,“現在計程車來了,”她說。
這時候聽到外面有輕輕的汽車喇叭聲。
麥克吉利克蒂太太穿上她那件椒鹽色的厚大衣,瑪波小姐圍了許多披肩和圍巾。
于是,兩位老人家便上了計程車,到洛塞澤别莊。
“開過來的車子裡會是誰呀?”愛瑪問,同時往窗外望。
這時候車子由窗前面很快地駛過,“我想一定是露西的老姨母。
” “真是個讨厭鬼!”塞綴克說。
他正躺在一張長椅上,腿放在壁爐架的邊上,看一本“鄉村生活”雜志。
“對她說你不在家。
” “你對我說:‘對她說你不在家’,你的意思是要我出去這麼說嗎?或是要我叫露西對她阿姨這樣說?” “沒想到那個,”塞綴克說,“我大概想到我們有男管家和門房的日子——不記得我們是不是有過那樣的仆人。
我好象記得戰前有一個門房和那個廚房的女仆相好,引起一場騷亂。
現在不是有一個醜老太婆替我們打掃嗎?” 就在這時候哈特太太把門開開了,今天下午輪到她來揩銅器。
瑪波小姐走了進來,身上的圍巾披肩擺動得非常厲害,她後面跟着來了一個和她非常不協調的高個子的人物。
“我真希望,”瑪波小姐拉着愛瑪的手說,“希望我們沒有打擾你們。
但是,你知道嗎,我打算後天就要回家了。
所以我實在忍不住要過來看看你們,向你告别,并且謝謝你們對露西的照顧。
啊,我忘了。
我可以介紹我的朋友麥克吉利克蒂太太嗎?她目前正住在我那裡。
” “您好,”麥克吉利克蒂太太說,同時非常注意地瞧瞧愛瑪,然後,又将目光轉向塞綴克。
現在他已經站起來,就在這時候,露西走進來。
“珍阿姨。
我沒想到……” “我得過來同克瑞肯索普小姐辭行,”瑪波小姐說,同時轉臉對着她。
“她對你實在太好,太好了,露西。
” “露西才是對我們好呢。
”愛瑪說。
“是的,的确,”塞綴克說,“我們讓她工作得象個苦工一樣。
在病房裡伺候,樓上樓下,跑來跑去,燒病人的食物……” 瑪波小姐插進來說:“我聽說你病了,非常,非常難過。
我希望你現在已經完全複原了,克瑞肯索普小姐?” “啊,現在已經完全好了。
”愛瑪說。
“露西對我說你病得很厲害。
非常危險,是不是?食物中毒嗎?聽說是蘑菇。
” “原因至今仍有些不明白。
”愛瑪說。
“你别相信那種話,”塞綴克說,“你一定聽到外面散播的謠言了,密斯——唔——” “瑪波。
”瑪波小姐說。
“啊,就象我說,一定是謠言滿天飛。
在這一帶地方,沒有别的消息象砒霜中毒更能引起一場小騷動。
” “塞綴克,”愛瑪說:“我希望你不要這樣說。
你知道克瑞達克督察說……” “哼!”塞綴克說:“人人都曉得。
就是你也聽到些什麼了,是不是?”他轉過身來對瑪波小姐和麥克吉利克蒂太太說。
“我本人呢,”麥克吉利克蒂太太說,“剛由外國回來,前天。
”她補充了一句。
“啊,那麼本地的流言蜚語你就不知道了。
”塞綴克說,“咖哩雞裡放砒霜,就是這件事。
露西的姨母一定都知道。
” “這個——”瑪波小姐說,“我隻聽說——我是說,那隻是一個揣測,但是,