第16節
關燈
小
中
大
法。
然後,她微微打了一個寒戰。
“我們會忘記,”她說,“那兩個孩子玩得很高興,我們幾乎會把這一切當作一場遊戲。
但是,這不是遊戲。
” “對了,”瑪波小姐說,“謀殺可不是遊戲。
” 她默默不語,過了一兩分鐘,再說: “那兩個孩子不久就要回學校吧?” “是的,下個星期。
他們明天到傑姆斯-斯妥達家去度過最後幾天假期。
” “這樣我很高興。
”瑪波小姐嚴肅地說,“我不希望他們在那裡的時候會出什麼事。
” “你是指克瑞肯索普老先生,你以為他就是次一個謀害的對象嗎?” “啊,不是!”瑪波小姐說,“他是不會有問題的,我是指那兩個孩子。
” “那兩個孩子?” “啊,亞曆山大。
” “可是,實在——” “各處找,找線索,不是嗎?孩子們都喜歡那樣的事。
但是那可能是非常危險的。
” 克瑞達克思索着對她瞧瞧。
“瑪波小姐,你還不相信這個案子是一個不知名的女人給一個不知名的男人害死了,是不是?你是不是把這案子絕對和洛塞津别莊連在一起了?” “是的,我以為其中絕對有關系。
” “關于那個兇手,我們知道的隻是他是一個高個子,褐頭發的人。
那是你的朋友說的,而且她能告訴我們的隻有這些。
在洛塞津别莊有三個高的,頭發褐的男人。
你是知道的,偵訊那一天,我走出去看那三弟兄正站在人行道上等候車子開過來。
他們是背對着我的,但是很奇怪,他們穿着厚厚的外套時,看起來一樣。
三個個子高,褐頭發的男人。
可是,實際上,他們三個人是迥然不同的類型。
”他歎了一口氣,“這就很難辦了。
” “我感到納悶,”瑪波小姐低聲地說,“我一直感到納悶。
不知道實在的情形是否比我們猜想的要簡單得多,謀殺往往是非常簡單的,往往有一個明顯的,可是卑鄙的動機……” “你相信那個神秘的瑪婷的事嗎?瑪波小姐?” “我很相信愛德蒙-克瑞肯索普不是娶了一個叫瑪婷的女孩子,就是打算娶她。
我知道,愛瑪-克瑞肯索普把她的信拿給你看過。
根據我看到她的情形和露西告訴我她的情形來說,我認為愛瑪-克瑞肯索普絕對不能捏造出那種事。
真的,她為什麼要這樣做?” “那麼就假定有瑪婷這個人,”克瑞達克思索着說,“可以說是有一種動機。
瑪婷現在帶一個兒子重新出現,這樣一來,那筆克瑞肯索普遺産就會減少了。
不過,我們可以想得到,這還不能達到用謀殺手段的程度,他們在經濟上都很拮據。
” “甚至哈樂德也這樣嗎?”露西不信地問。
“甚至那個看樣子很富裕的哈樂德-克瑞肯索普也不是表面上看起來那種冷靜的、保守的大财主。
他已經深深地陷入困境,并且和一些相當不良的投機生意有牽連。
如果很快得到一大筆錢,也許可以避免經濟上的崩潰。
” “但是,如果這樣——”露西說,可是忽然中斷。
“怎麼,愛斯伯羅——” “我知道,親愛的,”瑪波小姐說,“害錯人了,這就是你的意思。
” “是的。
瑪婷的死,對哈樂德,或者其他任何一個人都沒有什麼好處,除非——” “除非等路德-克瑞肯索普死後。
一點不錯,我也這樣想過。
老克瑞肯索普呢,我由他的醫師口中曉得,他的精力比局外人想象的要旺盛得多。
” “他還會活好幾年呢。
”露西說,然後,她皺皺眉頭。
“怎麼?”克瑞達克鼓勵地說。
“他在聖誕節期間有些不舒服,”露西說,“他說那個醫生對那件事大驚小怪,‘誰都會想我是由于他那樣大驚小怪中毒而死的!’這就是他說的。
” 她帶着疑問的态度瞧瞧克瑞達克。
“是的,”克瑞達克說,“這實在就是我想問坤坡醫師的。
” “那麼,我得走了,”露西說,“天哪,晚了!” 瑪波小姐把她的編織放下,然後拿起泰晤士報,上面的縱橫字謎已經填了一半。
“我這裡要有一本字典就好了,”她嘟嚷着,“‘唐提’〔Tontine——意大利一種養老保險制——譯者注〕,和‘投凱’〔Tokay——匈牙利一種葡萄酒——譯者注〕——我總是把這兩個字混淆不清。
我想,有一個是一種匈牙利葡萄酒的名字。
” “那是‘投凱’,”露西由門口回過頭來說,“可是一個是五個字母拼成的字,另外一個是七個字母拼成的,線索在那裡?” “啊,不是在這縱橫字謎裡,”瑪波小姐含糊地說,“那是在我的腦袋裡。
” 克瑞達克緊緊地盯着她,然後,他說聲“晚安”,便走了。
然後,她微微打了一個寒戰。
“我們會忘記,”她說,“那兩個孩子玩得很高興,我們幾乎會把這一切當作一場遊戲。
但是,這不是遊戲。
” “對了,”瑪波小姐說,“謀殺可不是遊戲。
” 她默默不語,過了一兩分鐘,再說: “那兩個孩子不久就要回學校吧?” “是的,下個星期。
他們明天到傑姆斯-斯妥達家去度過最後幾天假期。
” “這樣我很高興。
”瑪波小姐嚴肅地說,“我不希望他們在那裡的時候會出什麼事。
” “你是指克瑞肯索普老先生,你以為他就是次一個謀害的對象嗎?” “啊,不是!”瑪波小姐說,“他是不會有問題的,我是指那兩個孩子。
” “那兩個孩子?” “啊,亞曆山大。
” “可是,實在——” “各處找,找線索,不是嗎?孩子們都喜歡那樣的事。
但是那可能是非常危險的。
” 克瑞達克思索着對她瞧瞧。
“瑪波小姐,你還不相信這個案子是一個不知名的女人給一個不知名的男人害死了,是不是?你是不是把這案子絕對和洛塞津别莊連在一起了?” “是的,我以為其中絕對有關系。
” “關于那個兇手,我們知道的隻是他是一個高個子,褐頭發的人。
那是你的朋友說的,而且她能告訴我們的隻有這些。
在洛塞津别莊有三個高的,頭發褐的男人。
你是知道的,偵訊那一天,我走出去看那三弟兄正站在人行道上等候車子開過來。
他們是背對着我的,但是很奇怪,他們穿着厚厚的外套時,看起來一樣。
三個個子高,褐頭發的男人。
可是,實際上,他們三個人是迥然不同的類型。
”他歎了一口氣,“這就很難辦了。
” “我感到納悶,”瑪波小姐低聲地說,“我一直感到納悶。
不知道實在的情形是否比我們猜想的要簡單得多,謀殺往往是非常簡單的,往往有一個明顯的,可是卑鄙的動機……” “你相信那個神秘的瑪婷的事嗎?瑪波小姐?” “我很相信愛德蒙-克瑞肯索普不是娶了一個叫瑪婷的女孩子,就是打算娶她。
我知道,愛瑪-克瑞肯索普把她的信拿給你看過。
根據我看到她的情形和露西告訴我她的情形來說,我認為愛瑪-克瑞肯索普絕對不能捏造出那種事。
真的,她為什麼要這樣做?” “那麼就假定有瑪婷這個人,”克瑞達克思索着說,“可以說是有一種動機。
瑪婷現在帶一個兒子重新出現,這樣一來,那筆克瑞肯索普遺産就會減少了。
不過,我們可以想得到,這還不能達到用謀殺手段的程度,他們在經濟上都很拮據。
” “甚至哈樂德也這樣嗎?”露西不信地問。
“甚至那個看樣子很富裕的哈樂德-克瑞肯索普也不是表面上看起來那種冷靜的、保守的大财主。
他已經深深地陷入困境,并且和一些相當不良的投機生意有牽連。
如果很快得到一大筆錢,也許可以避免經濟上的崩潰。
” “但是,如果這樣——”露西說,可是忽然中斷。
“怎麼,愛斯伯羅——” “我知道,親愛的,”瑪波小姐說,“害錯人了,這就是你的意思。
” “是的。
瑪婷的死,對哈樂德,或者其他任何一個人都沒有什麼好處,除非——” “除非等路德-克瑞肯索普死後。
一點不錯,我也這樣想過。
老克瑞肯索普呢,我由他的醫師口中曉得,他的精力比局外人想象的要旺盛得多。
” “他還會活好幾年呢。
”露西說,然後,她皺皺眉頭。
“怎麼?”克瑞達克鼓勵地說。
“他在聖誕節期間有些不舒服,”露西說,“他說那個醫生對那件事大驚小怪,‘誰都會想我是由于他那樣大驚小怪中毒而死的!’這就是他說的。
” 她帶着疑問的态度瞧瞧克瑞達克。
“是的,”克瑞達克說,“這實在就是我想問坤坡醫師的。
” “那麼,我得走了,”露西說,“天哪,晚了!” 瑪波小姐把她的編織放下,然後拿起泰晤士報,上面的縱橫字謎已經填了一半。
“我這裡要有一本字典就好了,”她嘟嚷着,“‘唐提’〔Tontine——意大利一種養老保險制——譯者注〕,和‘投凱’〔Tokay——匈牙利一種葡萄酒——譯者注〕——我總是把這兩個字混淆不清。
我想,有一個是一種匈牙利葡萄酒的名字。
” “那是‘投凱’,”露西由門口回過頭來說,“可是一個是五個字母拼成的字,另外一個是七個字母拼成的,線索在那裡?” “啊,不是在這縱橫字謎裡,”瑪波小姐含糊地說,“那是在我的腦袋裡。
” 克瑞達克緊緊地盯着她,然後,他說聲“晚安”,便走了。