十一 大宗阿格拉寶物
關燈
小
中
大
多餘。
為了你,我們已經費了不少的人力和物力。
可是醫師,我不必再叮囑您了,千萬小心。
您回來的時候把箱子帶到貝克街來,在去警署以前,我們在那裡等您。
” 我在沃克斯豪爾下船,帶着沉重的寶箱,由一個溫和坦率的警長陪伴着,一刻鐘以後我們到達了西色爾·弗裡斯特夫人的家。
開門的女仆對我這夜晚來訪的客人很是驚訝,她說弗裡斯特夫人不在家中,恐怕到深夜才能回來,摩斯坦小姐現在還在客廳裡。
我把那警長留在車上等候,我提着寶箱直入客廳。
她坐在窗前,穿着白色半透明的衣服,在頸間和腰際都系着紅色的帶子。
在透過罩子射出來的柔和燈光下面,她倚坐在一張藤椅上。
一隻潔白的胳臂搭在椅背上,燈光照着她那美麗莊重的臉和映成金黃色的蓬松的秀發,那姿态和神情都表現她似乎有無限的憂郁積在心中。
她聽到我的腳步聲就站了起來,臉上一道紅暈顯出驚訝中帶着歡喜。
她道:“我聽見門外車聲,以為是弗裡斯特夫人提早回來了,決沒有想到是您來了。
您給我帶來了什麼消息?” 我把箱子放在桌上,心中雖然煩悶,可是裝做高興地說道:“我帶來的東西比消息還要好,我帶來的東西比任何的消息還要寶貴,我給您帶來了财富。
” 她向鐵箱看了一眼,冷淡地問道:“那就是寶物嗎?” “是的,箱内就是那一大宗阿格拉寶物;一半是您的,一半屬于塞笛厄斯·舒爾托先生。
你們二人所得當各在二十萬鎊左右。
您想一想!每年利息就是一萬鎊,在英國婦女當中是少見的。
這不是大可慶幸的事嗎?” 我表示我的高興大概有些過火,她已感覺到我的誠意不足。
她稍稍擡了擡眼眉,望着我說道:“如果我能得到寶物,那都是出于您的協助啊。
” 我答道:“不!不!您能有今日,完全是出于我的朋友歇洛克·福爾摩斯的協助。
就連他有那樣分析的才能,為了破這個案子也費了不少精力,到最後還幾乎失敗。
象我這樣的人就是用盡心思,也是找不出線索來的。
” 她道:“華生醫師,請坐下來告訴我這些經過吧。
” 我把上次和她見面以後所有發生過的事情——福爾摩斯新的搜尋方法,‘曙光号的發現,埃瑟爾尼·瓊斯的來訪,今晚的探險和泰晤士河上的追蹤——簡單地作了一番叙述。
她傾聽着,說到我們險些遭到毒刺的傷害時,她臉色變得慘白,似乎就要暈倒。
我急斟了些水給她喝,她道:“不要緊,我已好了。
我聽到我的朋友們為我遭到這樣的危險,我心裡實在是萬分的不安。
” 我答道:“那都是過去的事了,也不算什麼。
我不再講這些悶氣的事了,讓咱們看看可以使咱們高興的東西吧。
這裡是寶物,我是專為您帶了來的,料想您一定願意親自打開,先睹為快。
” 她道:“這再好也沒有了。
"可是她的語起并沒有顯露出她有多麼興奮。
因為這寶物是費了不少心血才得到手的,她不能不這樣地表示一下,否則也顯得她太不承情了。
她看着箱子說道:"這箱子真美極了!這是在印度做的吧?” “是的,是印度著名的比納裡茲金屬制品。
” 她試着把箱子擡了擡,說道:“真夠重的,這箱子本身恐怕就很值錢呢。
鑰匙在哪兒?” 我答道:“被斯茂扔到泰晤士河裡去了,我們須借弗裡斯特夫人的火鉗用一用。
"在箱子前面有一個粗重的鐵環,鐵環上面鑄着一尊佛像。
我把火鉗插在鐵環下面,用力向上撬起,鐵環應手打開。
我用顫抖的手指把箱蓋擡起,我們二人注視着箱内,都驚破得呆住了。
這個箱子是空的! 無怪這個箱子這樣的重,箱子四周全是三分之二英寸厚的鐵闆,非常堅固,制造的也是異常精緻,确是用作收藏寶物的箱子。
可是裡邊什麼也沒有了,完全是空的。
摩斯坦小姐平靜地說道:“寶物已經丢失了。
” 我聽到她這句話,體會到了其中的含意。
我靈魂中的一個陰影似在消失。
我說不出這宗阿格拉寶物壓在我的心頭是多麼的沉重,現在終于被挪開了。
不錯,這個思想是自私的、不忠實的和錯誤的,可是除了我們兩人之間的金錢的障礙已經消除以外,其餘的我都想不到了。
我從内心裡感到高興,不免失聲說道:“感謝上帝!” 她不理解地微笑着問我道:“您為什麼這樣說呢?” 我握住了她的手,她沒有縮回去。
我道:“因為我敢于張口了,梅麗,我愛你,就如同任何男人愛女人那樣的懇切。
以前,這些寶物,這些财富堵住了我的嘴,現在寶物失掉了,我可以告訴你我是多麼地愛你了。
因此我才說:‘感謝上帝。
” 我把她攬到身邊,她輕輕地說道:“那麼我也應該說:‘感謝上帝。
” 不管誰丢失了寶物,我知道,那天晚上我卻得到了一宗寶物。
為了你,我們已經費了不少的人力和物力。
可是醫師,我不必再叮囑您了,千萬小心。
您回來的時候把箱子帶到貝克街來,在去警署以前,我們在那裡等您。
” 我在沃克斯豪爾下船,帶着沉重的寶箱,由一個溫和坦率的警長陪伴着,一刻鐘以後我們到達了西色爾·弗裡斯特夫人的家。
開門的女仆對我這夜晚來訪的客人很是驚訝,她說弗裡斯特夫人不在家中,恐怕到深夜才能回來,摩斯坦小姐現在還在客廳裡。
我把那警長留在車上等候,我提着寶箱直入客廳。
她坐在窗前,穿着白色半透明的衣服,在頸間和腰際都系着紅色的帶子。
在透過罩子射出來的柔和燈光下面,她倚坐在一張藤椅上。
一隻潔白的胳臂搭在椅背上,燈光照着她那美麗莊重的臉和映成金黃色的蓬松的秀發,那姿态和神情都表現她似乎有無限的憂郁積在心中。
她聽到我的腳步聲就站了起來,臉上一道紅暈顯出驚訝中帶着歡喜。
她道:“我聽見門外車聲,以為是弗裡斯特夫人提早回來了,決沒有想到是您來了。
您給我帶來了什麼消息?” 我把箱子放在桌上,心中雖然煩悶,可是裝做高興地說道:“我帶來的東西比消息還要好,我帶來的東西比任何的消息還要寶貴,我給您帶來了财富。
” 她向鐵箱看了一眼,冷淡地問道:“那就是寶物嗎?” “是的,箱内就是那一大宗阿格拉寶物;一半是您的,一半屬于塞笛厄斯·舒爾托先生。
你們二人所得當各在二十萬鎊左右。
您想一想!每年利息就是一萬鎊,在英國婦女當中是少見的。
這不是大可慶幸的事嗎?” 我表示我的高興大概有些過火,她已感覺到我的誠意不足。
她稍稍擡了擡眼眉,望着我說道:“如果我能得到寶物,那都是出于您的協助啊。
” 我答道:“不!不!您能有今日,完全是出于我的朋友歇洛克·福爾摩斯的協助。
就連他有那樣分析的才能,為了破這個案子也費了不少精力,到最後還幾乎失敗。
象我這樣的人就是用盡心思,也是找不出線索來的。
” 她道:“華生醫師,請坐下來告訴我這些經過吧。
” 我把上次和她見面以後所有發生過的事情——福爾摩斯新的搜尋方法,‘曙光号的發現,埃瑟爾尼·瓊斯的來訪,今晚的探險和泰晤士河上的追蹤——簡單地作了一番叙述。
她傾聽着,說到我們險些遭到毒刺的傷害時,她臉色變得慘白,似乎就要暈倒。
我急斟了些水給她喝,她道:“不要緊,我已好了。
我聽到我的朋友們為我遭到這樣的危險,我心裡實在是萬分的不安。
” 我答道:“那都是過去的事了,也不算什麼。
我不再講這些悶氣的事了,讓咱們看看可以使咱們高興的東西吧。
這裡是寶物,我是專為您帶了來的,料想您一定願意親自打開,先睹為快。
” 她道:“這再好也沒有了。
"可是她的語起并沒有顯露出她有多麼興奮。
因為這寶物是費了不少心血才得到手的,她不能不這樣地表示一下,否則也顯得她太不承情了。
她看着箱子說道:"這箱子真美極了!這是在印度做的吧?” “是的,是印度著名的比納裡茲金屬制品。
” 她試着把箱子擡了擡,說道:“真夠重的,這箱子本身恐怕就很值錢呢。
鑰匙在哪兒?” 我答道:“被斯茂扔到泰晤士河裡去了,我們須借弗裡斯特夫人的火鉗用一用。
"在箱子前面有一個粗重的鐵環,鐵環上面鑄着一尊佛像。
我把火鉗插在鐵環下面,用力向上撬起,鐵環應手打開。
我用顫抖的手指把箱蓋擡起,我們二人注視着箱内,都驚破得呆住了。
這個箱子是空的! 無怪這個箱子這樣的重,箱子四周全是三分之二英寸厚的鐵闆,非常堅固,制造的也是異常精緻,确是用作收藏寶物的箱子。
可是裡邊什麼也沒有了,完全是空的。
摩斯坦小姐平靜地說道:“寶物已經丢失了。
” 我聽到她這句話,體會到了其中的含意。
我靈魂中的一個陰影似在消失。
我說不出這宗阿格拉寶物壓在我的心頭是多麼的沉重,現在終于被挪開了。
不錯,這個思想是自私的、不忠實的和錯誤的,可是除了我們兩人之間的金錢的障礙已經消除以外,其餘的我都想不到了。
我從内心裡感到高興,不免失聲說道:“感謝上帝!” 她不理解地微笑着問我道:“您為什麼這樣說呢?” 我握住了她的手,她沒有縮回去。
我道:“因為我敢于張口了,梅麗,我愛你,就如同任何男人愛女人那樣的懇切。
以前,這些寶物,這些财富堵住了我的嘴,現在寶物失掉了,我可以告訴你我是多麼地愛你了。
因此我才說:‘感謝上帝。
” 我把她攬到身邊,她輕輕地說道:“那麼我也應該說:‘感謝上帝。
” 不管誰丢失了寶物,我知道,那天晚上我卻得到了一宗寶物。