9
關燈
小
中
大
我。
” “當然,你得先來看一下,”愛麗說:“也許你會喜歡那個地方呢。
” “我不喜歡那裡。
” “除非你見過,就不會真正知道喜不喜歡吧。
” “孩子,我已經見過了。
五天前我坐飛機到那裡去過,在那裡會過你們尖臉律師中的一位——那個英國佬。
” “克勞福先生嗎?” “就是那位仁兄,事實上,工程已經動手了;推平地面,清除舊宅的瓦石、地基——排水——你們回英國去時,我會在那邊接你們。
”然後他拿出平面圖來,我們就坐下來看這幢要起造的房屋。
除開建築的立體圖和平面圖以外,甚至還有一份水彩的寫景圖呢。
“美克,你喜歡嗎?” 我深深吸了口氣。
“喜歡,”我說:“正是這麼一幢,絕對就是這麼一幢。
” “美克,你時常談這個都談夠了。
我在心境異想天開時,總想到那片地區遭人厭惡、挨過毒咒的。
你是個愛上了房屋的人,也許你赢不了,也許根本見不到,乃至于根本蓋不起來。
” “但是這幢房屋就要蓋起來了,”愛麗說:“就要蓋起來了,不是嗎?” “如果老天爺願意,或者閻王爺願意的話,”桑托尼說道:“那由不得我啊。
” “你一點兒都沒有——沒有好一些嗎?”我懷疑地問道。
“你那個大腦袋瓜兒裡記住吧,我再也好不起來了,那是不可能的事了。
” “胡說人道,”我說:“人随時都能發現治病的特效藥,醫師都是些陰沉沉的人,他們放棄病人,當成死定了,到後來病人譏笑他們,看不起他們,又活了五十來歲呢。
” “美克,我欣賞你的樂觀,不過我的病不是那一種。
他們把你送進醫院,給你換了血,你又活過來,能活下小小一陣子,得到了那麼一小段時間,等等,每一回身體卻越來越衰弱。
” “你很勇敢。
”愛麗說。
“呵,才不呢,我并不勇敢。
一件事情已經定了,就沒有什麼勇敢可言的了。
所能做的,就是找到自己的安慰。
” “蓋房子嗎?” “不,不是那個。
我的元氣一定越來越少,你明白吧,因此蓋房子就越來越困難,而不是更容易;力氣不斷消失。
不,但還是有安慰,有時候是非常古怪的安慰。
” “我真不了解你。
”我說。
“對,美克,你不會了解我,我想愛麗也不真正了解,隻或許會吧。
”他繼續說下去,與其說是向我們,毋甯是對自己說:“兩件事情并駕齊驅,衰弱和力氣,元氣日消的衰弱,挫折掉的力量。
你明白吧,現在你所做的并沒有什麼緊要!反正是要死了,所以你可以選擇任何事情來做。
沒有半點兒事情能夠吓阻住你,沒有什麼能勒住你,我可以在雅典的大街上走,朝那些面孔不讨我喜歡的男男女女,開槍把他們打死,想想這一點吧。
” “警察也一樣要把你逮捕呀。
”我指出這一點。
“當然他們辦得到,但是他們還能做什麼!充其量要我的命吧。
可是,我這條命在很短期間内,就會被比法律更大的力量要去了呵。
他們還能有什麼旁的辦法嗎?把我送進牢裡關二十年——三十年嗎?那真是好笑了,不是嗎?我要服的刑期決沒有二十年、三十年。
六個月——一年——十八個月充其量了,任何人對我沒有一點辦法可用。
所以在剩下的這段時間裡,我就是王,能夠喜歡什麼就做什麼。
有時候這是一種非常任性的念頭呢。
隻不過——隻不過,你們明白嗎,并沒有太大的誘惑,因為我所要做的,沒有一項是特别外來的或者無法無天的事呵。
” 我們離開了他以後,開車駛向雅典。
愛麗對我說道: “他人很古怪,你知道嗎,有時我覺得很怕他。
” “怕桑托尼嗎——為什麼?” “因為他與别人不同,又因為他有一種——我不知道——在什麼地方有一種殘忍和不顧後果。
而我以為他想告訴我們,真真正正的,知道自己馬上就要死了,增加了他的不顧後果。
假定……”愛麗說道,她以激動的樣子望着我臉上幾乎是一種着迷的激動表情:“假定他替我們造了一座可愛的城堡,我們可愛的宅第,就在那松林中的懸壁邊上;又假定我們進來到裡面去住。
他就在門邊,歡迎我們進去,然後——“愛麗,然後怎樣?” “然後,假定他跟着我們進來,在後面慢慢把門關上,就在門邊把我們殺掉,割斷了我們喉嚨或者什麼的。
” “愛麗呀,你想的這些事真把我吓着了。
” “美克,你和我的麻煩,便是我們并沒有生活在一個現實的世界裡,我們都夢想着那些也許從來沒有發生過的許多事情啊。
” “可别想到和吉蔔賽莊相關的犧牲了。
” “是那個名字啊,我想,以及對那地方的毒咒。
” “那裡沒有什麼毒咒,”我叱叫道:“全都是胡說人道,忘了它吧。
” 那時是在希臘。
” “當然,你得先來看一下,”愛麗說:“也許你會喜歡那個地方呢。
” “我不喜歡那裡。
” “除非你見過,就不會真正知道喜不喜歡吧。
” “孩子,我已經見過了。
五天前我坐飛機到那裡去過,在那裡會過你們尖臉律師中的一位——那個英國佬。
” “克勞福先生嗎?” “就是那位仁兄,事實上,工程已經動手了;推平地面,清除舊宅的瓦石、地基——排水——你們回英國去時,我會在那邊接你們。
”然後他拿出平面圖來,我們就坐下來看這幢要起造的房屋。
除開建築的立體圖和平面圖以外,甚至還有一份水彩的寫景圖呢。
“美克,你喜歡嗎?” 我深深吸了口氣。
“喜歡,”我說:“正是這麼一幢,絕對就是這麼一幢。
” “美克,你時常談這個都談夠了。
我在心境異想天開時,總想到那片地區遭人厭惡、挨過毒咒的。
你是個愛上了房屋的人,也許你赢不了,也許根本見不到,乃至于根本蓋不起來。
” “但是這幢房屋就要蓋起來了,”愛麗說:“就要蓋起來了,不是嗎?” “如果老天爺願意,或者閻王爺願意的話,”桑托尼說道:“那由不得我啊。
” “你一點兒都沒有——沒有好一些嗎?”我懷疑地問道。
“你那個大腦袋瓜兒裡記住吧,我再也好不起來了,那是不可能的事了。
” “胡說人道,”我說:“人随時都能發現治病的特效藥,醫師都是些陰沉沉的人,他們放棄病人,當成死定了,到後來病人譏笑他們,看不起他們,又活了五十來歲呢。
” “美克,我欣賞你的樂觀,不過我的病不是那一種。
他們把你送進醫院,給你換了血,你又活過來,能活下小小一陣子,得到了那麼一小段時間,等等,每一回身體卻越來越衰弱。
” “你很勇敢。
”愛麗說。
“呵,才不呢,我并不勇敢。
一件事情已經定了,就沒有什麼勇敢可言的了。
所能做的,就是找到自己的安慰。
” “蓋房子嗎?” “不,不是那個。
我的元氣一定越來越少,你明白吧,因此蓋房子就越來越困難,而不是更容易;力氣不斷消失。
不,但還是有安慰,有時候是非常古怪的安慰。
” “我真不了解你。
”我說。
“對,美克,你不會了解我,我想愛麗也不真正了解,隻或許會吧。
”他繼續說下去,與其說是向我們,毋甯是對自己說:“兩件事情并駕齊驅,衰弱和力氣,元氣日消的衰弱,挫折掉的力量。
你明白吧,現在你所做的并沒有什麼緊要!反正是要死了,所以你可以選擇任何事情來做。
沒有半點兒事情能夠吓阻住你,沒有什麼能勒住你,我可以在雅典的大街上走,朝那些面孔不讨我喜歡的男男女女,開槍把他們打死,想想這一點吧。
” “警察也一樣要把你逮捕呀。
”我指出這一點。
“當然他們辦得到,但是他們還能做什麼!充其量要我的命吧。
可是,我這條命在很短期間内,就會被比法律更大的力量要去了呵。
他們還能有什麼旁的辦法嗎?把我送進牢裡關二十年——三十年嗎?那真是好笑了,不是嗎?我要服的刑期決沒有二十年、三十年。
六個月——一年——十八個月充其量了,任何人對我沒有一點辦法可用。
所以在剩下的這段時間裡,我就是王,能夠喜歡什麼就做什麼。
有時候這是一種非常任性的念頭呢。
隻不過——隻不過,你們明白嗎,并沒有太大的誘惑,因為我所要做的,沒有一項是特别外來的或者無法無天的事呵。
” 我們離開了他以後,開車駛向雅典。
愛麗對我說道: “他人很古怪,你知道嗎,有時我覺得很怕他。
” “怕桑托尼嗎——為什麼?” “因為他與别人不同,又因為他有一種——我不知道——在什麼地方有一種殘忍和不顧後果。
而我以為他想告訴我們,真真正正的,知道自己馬上就要死了,增加了他的不顧後果。
假定……”愛麗說道,她以激動的樣子望着我臉上幾乎是一種着迷的激動表情:“假定他替我們造了一座可愛的城堡,我們可愛的宅第,就在那松林中的懸壁邊上;又假定我們進來到裡面去住。
他就在門邊,歡迎我們進去,然後——“愛麗,然後怎樣?” “然後,假定他跟着我們進來,在後面慢慢把門關上,就在門邊把我們殺掉,割斷了我們喉嚨或者什麼的。
” “愛麗呀,你想的這些事真把我吓着了。
” “美克,你和我的麻煩,便是我們并沒有生活在一個現實的世界裡,我們都夢想着那些也許從來沒有發生過的許多事情啊。
” “可别想到和吉蔔賽莊相關的犧牲了。
” “是那個名字啊,我想,以及對那地方的毒咒。
” “那裡沒有什麼毒咒,”我叱叫道:“全都是胡說人道,忘了它吧。
” 那時是在希臘。