拜訪南希

關燈
”他說,“而且我看到(他指放在桌上的《聖經》),有人已經給你念過了。

    ” “是的,先生,格雷小姐真是個好人,她剛才給我念了一章,現在又幫我給我家比爾縫衣服。

    不過我擔心她坐在那兒會不會有一些冷。

    你到火爐這邊來,好嗎?格雷小姐!” “不,謝謝你,南希,我不冷。

    等雨一停,我就得走了。

    ” “哦,小姐!你不是說過要等到天黑的嗎?”老婦人惱火地說。

    韋斯頓先生拿起了他的帽子。

     “别,先生,”她喊道,“請你現在不要走,雨下得這麼大。

    ” “不過我一來就把你的客人從爐火跟前擠走了。

    ” “不,沒有,韋斯頓先生。

    ”我回答,心想我說個小謊言不會有什麼害處吧。

     “沒有,當然沒有!”南希喊道,“你看,爐子前有那麼多地方!” “格雷小姐!”不管他有沒有特别想說的話,他半開玩笑地說,現在我們也該換個話題了,“當你見到那位老爺的時候,我希望你能幫我跟他說和一下。

    當我救南希的貓的時候他也在那裡,而且他不大贊同我這樣的做法。

    我告訴他,我認為他可以舍棄他的全部兔子,而南希卻不能沒有她的貓。

    他對我的大膽看法說了些不像紳士的語言。

    我剛才反駁他的話,我擔心有點兒過火了。

    ” “噢,天哪!先生,我希望你沒有為救我的貓而和那位老爺吵架吧!他說話可是不許别人反駁的。

    不是嗎?” “沒關系的,南希,這個沒事的。

    我沒有說粗魯不禮貌的話,我想默裡先生發脾氣時已經習慣使用激烈的言語了。

    ” “是的,先生,這很可惜。

    ” “現在,我一定要走了。

    我還要到一英裡外的一個人家去,你總不願意我黑暗中返回吧。

    現在雨也快停了。

    再見,南希!再見,格雷小姐!” “再見,韋斯頓先生,但你不要依賴我能替你能默裡先生講和,因為我見到他也是不和他說話的。

    ” “是嗎?看來你不能幫我了。

    ”他有點悲哀地說,接着他很特别地微笑了一下,又說,“但是你不必介意,我想那位老爺比我有更多的理由更需要道歉。

    ”說完後他走出了小屋。

     我繼續我的針線活,直到實在看不清楚了才沒有做。

    我就向南希道别。

    她對我萬分感謝,但我阻止了她。

    我說我隻是做了她也會為我做的事。

    要是我們交換一下位置,她同樣也會幫助我的。

     我急匆匆地趕回霍頓宅邸,走進教室時,看到茶桌上一片混亂,茶盤裡滿是溢出的茶水,瑪蒂爾達小姐正在發脾氣。

     “格雷小姐,你做什麼去啦?我半個小時以前就吃茶點了,還是自己一個人,也沒個人陪我!我應該早點回來的!” “我去看望南希·布朗了。

    你騎馬去了,不會這麼快就回來的啊。

    ” “你應該想一想,下着雨我怎麼騎?真讨厭,這該死的大雨!我剛準備放馬快跑,就下大雨了,隻好回家,發現沒人準備茶!你知道我不會把茶煮成我愛喝的樣子。

    ” “我沒想到會下雨。

    ”我回答。

    說實話,我腦子裡從來沒想到下着雨她不能騎馬,而回家來。

     “沒想到,當然沒想到。

    你自己躲在屋子裡,你從沒想過别人!” 我心裡非常平靜地聽着她粗暴的責備,甚至還有一些愉快,因為我感覺對南希·布朗的幫助超過了我對瑪蒂爾達小姐的傷害。

    可能還有一些其他想法也在讓我保持着這種愉快的心情。

    這種心情使喝那杯沏剩下的冷茶也變得很有滋味,也使那張亂七八糟的茶桌和瑪蒂爾達小姐那張(我差不多就要說出來了!)不和藹不友好的臉也增添了韻味。

    但是很快,她就到馬廄去了,留下我一個人安靜地享用茶點。