譯文
關燈
小
中
大
楚王派子虛出使齊國,齊王調遣境内所有的士卒,準備了衆多的車馬,與使者一同出外打獵。
打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他誇耀此事,恰巧無是公也在場。
大家落座後,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂。
”“獵物很多吧?”子虛回答道:“很少。
”“既然如此,那麼樂從何來?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我誇耀他的車馬衆多,而我卻用楚王在雲夢澤打獵的盛況來回答他。
”烏有先生說道:“可以說出來聽聽嗎?” 子虛說:“可以。
齊王指揮千輛兵車,選拔上萬名騎手,到東海之濱打獵。
士卒排滿草澤,捕獸的羅網布滿山崗,獸網罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。
車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。
射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地誇耀自己的功勞。
他回頭看着我說:‘楚國也有供遊玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王遊獵與我相比,誰更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我隻不過是楚國一個見識鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔任了十餘年的侍衛,常随楚王出獵,獵場就在王宮的後苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談論遠離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請大略地談談你的所見所聞吧!’ “我回答說:‘是,是。
臣聽說楚國有七個大澤,我曾經見過一個,其餘的沒見過。
我所看到的這個,隻是七個大澤中最小的一個,名叫雲夢。
雲夢方圓九百裡,其中有山。
山勢盤旋,迂回曲折,高聳險要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯落,重疊無序,直上青雲;山坡傾斜連綿,下連江河。
那土壤裡有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。
那裡的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。
東面有蕙草的花圃,其中生長着杜衡、蘭草、白芷、杜若、射幹、芎、菖蒲、茳蓠、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。
南面有平原大澤,地勢高低不平,傾斜綿延,低窪的土地,廣闊平坦,沿着大江延伸,直到巫山為界。
那高峻幹燥的地方,生長着馬藍、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。
那低濕之地,生長着狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、庵?、莸草,衆多麥木,生長在這裡,數不勝數。
西面則有奔湧的泉水、清澈的水池、水波激蕩,後浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放着荷花與菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。
水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鼈和鼋。
北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃蘖樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠溢。
那些樹上有赤猿、猕猴、鹓?、孔雀、鸾鳥、善跳的猴子和射幹。
樹下則有白虎、黑豹、蟃蜒、?、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。
“‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。
楚王就駕禦起被馴服的雜毛之馬,乘坐着美玉雕飾的車,揮動着用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動綴着明月珍珠的旗幟。
高舉鋒利的三刃戟,左手拿着雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿着夏箙中的強勁之箭。
伯樂做骖乘,纖阿當禦者。
車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時,就已踏倒了強健的猛獸。
車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘着千裡馬,箭射遊蕩之骐。
楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動,好似狂飙襲來,像流星飛墜,若雷霆撞擊。
弓不虛發,箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達
打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他誇耀此事,恰巧無是公也在場。
大家落座後,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂。
”“獵物很多吧?”子虛回答道:“很少。
”“既然如此,那麼樂從何來?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我誇耀他的車馬衆多,而我卻用楚王在雲夢澤打獵的盛況來回答他。
”烏有先生說道:“可以說出來聽聽嗎?”
齊王指揮千輛兵車,選拔上萬名騎手,到東海之濱打獵。
士卒排滿草澤,捕獸的羅網布滿山崗,獸網罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。
車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。
射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地誇耀自己的功勞。
他回頭看着我說:‘楚國也有供遊玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王遊獵與我相比,誰更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我隻不過是楚國一個見識鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔任了十餘年的侍衛,常随楚王出獵,獵場就在王宮的後苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談論遠離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請大略地談談你的所見所聞吧!’
臣聽說楚國有七個大澤,我曾經見過一個,其餘的沒見過。
我所看到的這個,隻是七個大澤中最小的一個,名叫雲夢。
雲夢方圓九百裡,其中有山。
山勢盤旋,迂回曲折,高聳險要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯落,重疊無序,直上青雲;山坡傾斜連綿,下連江河。
那土壤裡有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。
那裡的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。
東面有蕙草的花圃,其中生長着杜衡、蘭草、白芷、杜若、射幹、芎、菖蒲、茳蓠、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。
南面有平原大澤,地勢高低不平,傾斜綿延,低窪的土地,廣闊平坦,沿着大江延伸,直到巫山為界。
那高峻幹燥的地方,生長着馬藍、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。
那低濕之地,生長着狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、庵?、莸草,衆多麥木,生長在這裡,數不勝數。
西面則有奔湧的泉水、清澈的水池、水波激蕩,後浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放着荷花與菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。
水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鼈和鼋。
北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃蘖樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠溢。
那些樹上有赤猿、猕猴、鹓?、孔雀、鸾鳥、善跳的猴子和射幹。
樹下則有白虎、黑豹、蟃蜒、?、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。
楚王就駕禦起被馴服的雜毛之馬,乘坐着美玉雕飾的車,揮動着用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動綴着明月珍珠的旗幟。
高舉鋒利的三刃戟,左手拿着雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿着夏箙中的強勁之箭。
伯樂做骖乘,纖阿當禦者。
車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時,就已踏倒了強健的猛獸。
車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘着千裡馬,箭射遊蕩之骐。
楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動,好似狂飙襲來,像流星飛墜,若雷霆撞擊。
弓不虛發,箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達