原文
關燈
小
中
大
無者,願聞大國之風烈,先生之馀論也。
今足下不稱楚王之德厚,而盛推雲夢以為高,奢言淫樂而顯侈靡,竊為足下不取也。
必若所言,固非楚國之美也。
無而言之,是害足下之信也。
彰君惡,傷私義,二者無一可。
而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣。
且齊東陼巨海,南有琅邪。
觀乎成山,射乎之罘。
浮渤澥,遊孟諸。
邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。
秋田乎青丘,彷徨乎海外,吞若雲夢者八九,于其胸中曾不蒂芥。
若乃俶傥瑰玮,異方殊類。
珍怪鳥獸,萬端鱗萃。
充牣其中,不可勝記。
禹不能名,卨不能計(61)。
然在諸侯之位,不敢言遊戲之樂,苑囿之大。
先生又見客,是以王辭不複,何為無以應哉?”[1] ?
(1)畋(tián):打獵。
(2)過姹(chà):訪問。
姹:誇耀。
(3)罘(fú)網:捕兔之網。
(4)辚(lín)鹿:用車輾鹿。
(5)腳麟(lín);抓住大牡鹿。
(6)鹜(wù)于鹽浦:在海灘上奔馳。
(7)割鮮染輪:殺食獵物、染紅車輪。
(8)唯唯:是,好。
(9)盤纡(yū)岪(fú)郁:迂回曲折。
(10)隆崇嵂崒(lǜzú):高聳險危。
(11)岑崟(cényín)參差(cēncī):高峻不平。
(12)罷池陂陀(pítuó):山坡寬廣。
(13)下屬(zhǔ)江河:與河相連。
(14)丹青赭垩(zhěè):朱砂、青土、紅土、白土。
(15)雌黃白坿(fù):黃土、灰土。
(16)琳珉(línmín)昆吾:玉石、礦石。
(17)瑊瓑(jiānlè)玄厲:次玉石、磨刀石。
(18)碝(ruǎn)石碔砆(wǔfū):美石、白紋石。
(19)蘅(héng)蘭芷(zhǐ)若:杜蘅、澤蘭、白芷、杜若。
(20)芎藭(qiōngqióng)菖蒲:兩種香草名。
(21)江蓠(lí)蘼蕪(míwú):香草名。
(22)諸柘(zhè)巴苴(jū):甘蔗、芭蕉。
(23)陁(yǐ)靡:山勢傾斜綿延貌。
(24)葴(zhēn)菥(xī)苞荔(lì):馬藍、菥草、苞草。
(25)莎(suō)、薠(fān):兩種野草。
(26)藏莨
今足下不稱楚王之德厚,而盛推雲夢以為高,奢言淫樂而顯侈靡,竊為足下不取也。
必若所言,固非楚國之美也。
無而言之,是害足下之信也。
彰君惡,傷私義,二者無一可。
而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣。
且齊東陼巨海,南有琅邪。
觀乎成山,射乎之罘。
浮渤澥,遊孟諸。
邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。
秋田乎青丘,彷徨乎海外,吞若雲夢者八九,于其胸中曾不蒂芥。
若乃俶傥瑰玮,異方殊類。
珍怪鳥獸,萬端鱗萃。
充牣其中,不可勝記。
禹不能名,卨不能計(61)。
然在諸侯之位,不敢言遊戲之樂,苑囿之大。
先生又見客,是以王辭不複,何為無以應哉?”
編輯本段 作品注釋
(1)畋(tián):打獵。姹:誇耀。