原文

關燈
無者,願聞大國之風烈,先生之馀論也。

    今足下不稱楚王之德厚,而盛推雲夢以為高,奢言淫樂而顯侈靡,竊為足下不取也。

    必若所言,固非楚國之美也。

    無而言之,是害足下之信也。

    彰君惡,傷私義,二者無一可。

    而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣。

    且齊東陼巨海,南有琅邪。

    觀乎成山,射乎之罘。

    浮渤澥,遊孟諸。

    邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。

    秋田乎青丘,彷徨乎海外,吞若雲夢者八九,于其胸中曾不蒂芥。

    若乃俶傥瑰玮,異方殊類。

    珍怪鳥獸,萬端鱗萃。

    充牣其中,不可勝記。

    禹不能名,卨不能計(61)。

    然在諸侯之位,不敢言遊戲之樂,苑囿之大。

    先生又見客,是以王辭不複,何為無以應哉?”[1]?

編輯本段作品注釋

  (1)畋(tián):打獵。

       (2)過姹(chà):訪問。

    姹:誇耀。

       (3)罘(fú)網:捕兔之網。

       (4)辚(lín)鹿:用車輾鹿。

       (5)腳麟(lín);抓住大牡鹿。

       (6)鹜(wù)于鹽浦:在海灘上奔馳。

       (7)割鮮染輪:殺食獵物、染紅車輪。

       (8)唯唯:是,好。

       (9)盤纡(yū)岪(fú)郁:迂回曲折。

       (10)隆崇嵂崒(lǜzú):高聳險危。

       (11)岑崟(cényín)參差(cēncī):高峻不平。

       (12)罷池陂陀(pítuó):山坡寬廣。

       (13)下屬(zhǔ)江河:與河相連。

       (14)丹青赭垩(zhěè):朱砂、青土、紅土、白土。

       (15)雌黃白坿(fù):黃土、灰土。

       (16)琳珉(línmín)昆吾:玉石、礦石。

       (17)瑊瓑(jiānlè)玄厲:次玉石、磨刀石。

       (18)碝(ruǎn)石碔砆(wǔfū):美石、白紋石。

       (19)蘅(héng)蘭芷(zhǐ)若:杜蘅、澤蘭、白芷、杜若。

       (20)芎藭(qiōngqióng)菖蒲:兩種香草名。

       (21)江蓠(lí)蘼蕪(míwú):香草名。

       (22)諸柘(zhè)巴苴(jū):甘蔗、芭蕉。

       (23)陁(yǐ)靡:山勢傾斜綿延貌。

       (24)葴(zhēn)菥(xī)苞荔(lì):馬藍、菥草、苞草。

       (25)莎(suō)、薠(fān):兩種野草。

       (26)藏莨