第三部 風暴的軌迹 第12章 夜深沉
關燈
小
中
大
!”他說。
羅瑞先生點頭同意。
卡爾頓打開紙條,驚叫道,“謝謝上帝!” “是什麼?”羅瑞先生急忙問道。
“等一等!這個到時候再說,”他從衣服口袋裡取出另一張紙條,“首先,這是我的通行證。
瞧,西德尼-卡爾頓,英國人,是麼?” 羅瑞先生捧着打開的紙條,望着他那認真的臉。
“把這東西為我保留到明天。
你記得,我明天要去看看爾斯,這通行證我最好還是不帶進監獄去的好。
” “為什麼?” “我說不清,總覺得還是不帶的好。
你拿好曼内特醫生身上的這張證明。
這是一份同樣的證件,有了它他跟他的女兒和外孫便可以随時通過路障和邊界,對不對?你看清楚了沒有?” “看清楚了!” “他也許是昨天弄到這張證明的,是準備應付不幸的最後手段。
是哪一天簽發的?不過那關系不大,不用看了,把它跟我和你的證明一起仔細保存好。
注意!在一兩個鐘頭以前我一直相信他已經有了或是可能已簽到了這樣的證明。
這證明在吊銷之前是有效的,但是它也許會立即被吊銷,而且我有理由相信它是會被吊銷的。
” “難道連他們也有了危險?” “非常危險。
他們可能受到德伐日太太的控告。
這是我聽見她親口講的。
今天晚上我從旁聽到了那女人的話,口氣十分嚴厲,才知道她倆也有了危險。
我沒有浪費時間,立即去找了行個密探,他也證實了我的看法。
他知道德伐日夫婦掌握着一個鋸木工,那人住在監獄大牆邊。
德伐日太太已經跟他排練過了,要他說,‘見到過她’__他從不提露西的名字——‘跟囚犯打手勢,發暗号。
’捏造的罪名不難估計,很平常的:搞監獄陰謀。
那會給她帶來生命危險,說不定連她的孩子,也許連她的父親都保不住,因為也有人看見他們倆在大牆邊。
用不着滿臉驚惶,你是可以救他們的。
” “願上天保佑我真能辦到,卡爾頓!可是我怎麼能救他們呢?” “我來告訴你吧。
這得要靠你了,你是最可靠的人。
這次揭發肯定要在明天以後才進行,說不定要在兩三天之後,更有可能到一周以後。
你知道對斷頭台的犧牲品表示哀悼或是同情是殺頭的罪名。
她和她父親無疑會被指控犯了這種罪,而這個女人(她那惡不、一意孤行的脾氣簡直難以描述)是會等待時機把這一條罪名加上去,使自己立于不敗之地的。
你明白我的意思麼?” “我聽得很認真,也很相信你的話,一時連他的痛苦都忘掉了,”他說着摸了摸醫生的椅背。
“你有錢,隻要可以安排離開就能雇到交通工具。
要以最快速度去海邊。
你已經做了準備要回英格蘭幾天。
明天一大早把馬車準備好,下午兩點鐘出發。
” “一定做好準備。
” 卡爾頓熱心熱腸,令人鼓舞,羅瑞先生被他的火焰點燃了,痛快得有如年輕人。
“你心胸高貴,我不是說過你是最可靠的人麼?今天晚上把你所知道的情況告訴她:她自己的危險、她的孩子和父親的危險。
強調孩子和父親的危險,因為她是可以把自己美麗的頭跟她丈夫的頭歡歡喜喜放在一起的。
”他遲疑了一會兒,然後像剛才一樣繼續說下去,“讓她明白,為了孩子和父親的安全她必須在那個時刻帶着他倆和你一起離開巴黎。
告訴她,這是她丈夫作出的最後安排。
告訴她,此舉可能會産生她不敢相信、也不敢希望的結果。
你相信她的父親即使在目前這種悲慘的狀況下也會服從她麼?” “我相信會的。
” “我也相信。
不聲不響、紮紮實實、好好準備吧!等在下面院子裡,甚至上車去坐好。
隻等我一到就讓我上車出發。
” “你的意思是要我無論出現什麼情況都要等你麼?” “你手上有我和别人的通行證,你知道,而且要給我留好座位。
别的你都不管,隻等我的座位坐上人就回英格蘭。
” “這樣說來,”羅瑞先生說,抓住他那急切而堅定的手,“這事靠的就不隻是一個老頭了,我身邊還有一個熱情的青年呢!” “上天保佑,确實如此!請向我莊嚴保證,我倆此刻互相承諾完成的計劃不會因任何影響而改變。
” “我保證,卡爾頓。
”, “明天要牢記這句話:無論由于什麼原因,隻要一改變了計劃,或是拖延了時間,那就會救不了命的。
好幾條命就會白白斷送。
” “我記住了。
我希望可靠地完成任務。
” “我也希望完成我的任務。
再見!” 雖然他鄭重其事地笑了笑,甚至還把老人的手放到唇邊吻了吻,卻沒有立即走掉。
他幫助他喚醒了那在爐火前一起一伏的病人,給他穿上大衣,戴上帽于,勸他去尋找隐藏闆凳和活計的地點,因為他還嗚咽着要找,他走在病人的另一邊,保護着他來到了另一座樓的院子裡。
那裡有一顆痛苦的心正經受着漫漫長夜的可怕煎熬——在一個值得紀念的日子裡,他曾向那顆心坦露過自己孤獨寂寞的心,那曾是他的幸福時刻。
他走進院子,擡頭凝望着她屋裡的燈,獨自伫立許久,才在向燈光發出祝福後告别離開
羅瑞先生點頭同意。
卡爾頓打開紙條,驚叫道,“謝謝上帝!” “是什麼?”羅瑞先生急忙問道。
“等一等!這個到時候再說,”他從衣服口袋裡取出另一張紙條,“首先,這是我的通行證。
瞧,西德尼-卡爾頓,英國人,是麼?” 羅瑞先生捧着打開的紙條,望着他那認真的臉。
“把這東西為我保留到明天。
你記得,我明天要去看看爾斯,這通行證我最好還是不帶進監獄去的好。
” “為什麼?” “我說不清,總覺得還是不帶的好。
你拿好曼内特醫生身上的這張證明。
這是一份同樣的證件,有了它他跟他的女兒和外孫便可以随時通過路障和邊界,對不對?你看清楚了沒有?” “看清楚了!” “他也許是昨天弄到這張證明的,是準備應付不幸的最後手段。
是哪一天簽發的?不過那關系不大,不用看了,把它跟我和你的證明一起仔細保存好。
注意!在一兩個鐘頭以前我一直相信他已經有了或是可能已簽到了這樣的證明。
這證明在吊銷之前是有效的,但是它也許會立即被吊銷,而且我有理由相信它是會被吊銷的。
” “難道連他們也有了危險?” “非常危險。
他們可能受到德伐日太太的控告。
這是我聽見她親口講的。
今天晚上我從旁聽到了那女人的話,口氣十分嚴厲,才知道她倆也有了危險。
我沒有浪費時間,立即去找了行個密探,他也證實了我的看法。
他知道德伐日夫婦掌握着一個鋸木工,那人住在監獄大牆邊。
德伐日太太已經跟他排練過了,要他說,‘見到過她’__他從不提露西的名字——‘跟囚犯打手勢,發暗号。
’捏造的罪名不難估計,很平常的:搞監獄陰謀。
那會給她帶來生命危險,說不定連她的孩子,也許連她的父親都保不住,因為也有人看見他們倆在大牆邊。
用不着滿臉驚惶,你是可以救他們的。
” “願上天保佑我真能辦到,卡爾頓!可是我怎麼能救他們呢?” “我來告訴你吧。
這得要靠你了,你是最可靠的人。
這次揭發肯定要在明天以後才進行,說不定要在兩三天之後,更有可能到一周以後。
你知道對斷頭台的犧牲品表示哀悼或是同情是殺頭的罪名。
她和她父親無疑會被指控犯了這種罪,而這個女人(她那惡不、一意孤行的脾氣簡直難以描述)是會等待時機把這一條罪名加上去,使自己立于不敗之地的。
你明白我的意思麼?” “我聽得很認真,也很相信你的話,一時連他的痛苦都忘掉了,”他說着摸了摸醫生的椅背。
“你有錢,隻要可以安排離開就能雇到交通工具。
要以最快速度去海邊。
你已經做了準備要回英格蘭幾天。
明天一大早把馬車準備好,下午兩點鐘出發。
” “一定做好準備。
” 卡爾頓熱心熱腸,令人鼓舞,羅瑞先生被他的火焰點燃了,痛快得有如年輕人。
“你心胸高貴,我不是說過你是最可靠的人麼?今天晚上把你所知道的情況告訴她:她自己的危險、她的孩子和父親的危險。
強調孩子和父親的危險,因為她是可以把自己美麗的頭跟她丈夫的頭歡歡喜喜放在一起的。
”他遲疑了一會兒,然後像剛才一樣繼續說下去,“讓她明白,為了孩子和父親的安全她必須在那個時刻帶着他倆和你一起離開巴黎。
告訴她,這是她丈夫作出的最後安排。
告訴她,此舉可能會産生她不敢相信、也不敢希望的結果。
你相信她的父親即使在目前這種悲慘的狀況下也會服從她麼?” “我相信會的。
” “我也相信。
不聲不響、紮紮實實、好好準備吧!等在下面院子裡,甚至上車去坐好。
隻等我一到就讓我上車出發。
” “你的意思是要我無論出現什麼情況都要等你麼?” “你手上有我和别人的通行證,你知道,而且要給我留好座位。
别的你都不管,隻等我的座位坐上人就回英格蘭。
” “這樣說來,”羅瑞先生說,抓住他那急切而堅定的手,“這事靠的就不隻是一個老頭了,我身邊還有一個熱情的青年呢!” “上天保佑,确實如此!請向我莊嚴保證,我倆此刻互相承諾完成的計劃不會因任何影響而改變。
” “我保證,卡爾頓。
”, “明天要牢記這句話:無論由于什麼原因,隻要一改變了計劃,或是拖延了時間,那就會救不了命的。
好幾條命就會白白斷送。
” “我記住了。
我希望可靠地完成任務。
” “我也希望完成我的任務。
再見!” 雖然他鄭重其事地笑了笑,甚至還把老人的手放到唇邊吻了吻,卻沒有立即走掉。
他幫助他喚醒了那在爐火前一起一伏的病人,給他穿上大衣,戴上帽于,勸他去尋找隐藏闆凳和活計的地點,因為他還嗚咽着要找,他走在病人的另一邊,保護着他來到了另一座樓的院子裡。
那裡有一顆痛苦的心正經受着漫漫長夜的可怕煎熬——在一個值得紀念的日子裡,他曾向那顆心坦露過自己孤獨寂寞的心,那曾是他的幸福時刻。
他走進院子,擡頭凝望着她屋裡的燈,獨自伫立許久,才在向燈光發出祝福後告别離開