第十七章 月亮山
關燈
小
中
大
月亮山——綠色的海洋——扔下錨——牽引氣球的大象——猛烈開火——厚皮動物之死——原野間搭烤爐——草地上就餐——陸地上過夜
星期一,早上6點左右,太陽躍出了地平線。
烏雲四散,柔風吹拂着熹微晨光,空氣格外涼爽。
散發着清香的大地重新映入了幾位旅行家的眼簾。
一直在對流氣團中轉來轉去的氣球幾乎沒有離開老地方。
博士一邊讓氫氣收縮,一邊降低氣球,以企找到往北去的氣流。
他費了很長的時間,仍沒有結果。
風吹動“維多利亞号”向西飛去,一直到了望見月亮山的地方。
月亮山呈半環狀,懷抱着半個坦噶尼喀湖。
遠方近似青色的地平線上,清楚地顯現出較為平緩的山巒。
可以說,它是到非洲中部去的探險家們難以逾越的一條天然屏障。
一些孤峰披着長年不化的積雪。
“我們現在到了一個從未有人勘察過的地區。
”弗格森博士開口說道,“伯頓上尉向西行進了很遠,但是沒能抵達這座名山下。
他甚至否認有這麼一座山,盡管他的同伴斯皮克向他肯定過。
他斷言這是斯皮克想象出來的。
諸位朋友,對我們來說,這座山的存在不會再有任何疑問了。
” “我們飛過去嗎?”肯尼迪來了興緻。
“但願别飛過去。
我想找到一股能把我們再帶向赤道的順風。
如果需要的話,我甚至打算等一等。
事實上,我将把‘維多利亞号’當作一艘船來操縱,逆風時就把錨抛下去。
” 不過,博士的預言很快成為現實。
在試了各種不同的高度後,“維多利亞号”終于以不快不慢的速度向東北飄去。
“我們的方向正對頭。
”博士查了查羅盤說,“現在我們離地面将近200尺,考察這個地區再合适不過了。
斯皮克上尉去尋找烏克雷維湖時,是更靠東些沿着卡澤赫北面的直線走的。
” “我們要這樣飛很長時間嗎?”肯尼迪問。
“也許吧,我們的目标是要推進到尼羅河源頭的岸邊。
這樣算來,要到達由北方出發的探險家到過的最遠點,我們還必須飛600多英裡。
” “那麼,我們不能着陸,活動一下腿腳再飛嗎?”喬問。
“是要着陸的,再說,我們必須節省食物。
喂,勇敢的肯尼迪,途中你可要給我們提供些新鮮肉喲。
” “弗格森老友,隻要你想要,随時供應!” “我們還要把水箱的水補充一下。
誰知道我們會不會被帶到沒水的地方去?有備無患總好些。
” 中午時分,“維多利亞号”飛到東經29度15分,南緯3度15分的地方。
氣球穿過烏約夫村的上空。
該村是烏尼央維基最北的邊界,離烏克雷維湖不遠。
不過,在氣球上還看不見該湖。
靠近赤道居住的部落好像比較開化些。
這些部落分别由一些權力無邊的獨裁君王統治着。
部落最稠密的地區構成了卡拉瓜省①的地盤。
①位于現在的剛果境内。
三位旅行家決定下來,一遇到合适的空地就着陸。
他們準備多停些時候。
再說,氣球也需要仔細檢查一下。
氫氧噴嘴的火頭調小了。
從吊籃裡抛出的錨很快就掠着了茫茫草原上的闊葉高草。
憑高俯瞰,草原就像是一塊平展展的草坪,但實際上,這塊草坪上的草足有七八尺深。
“維多利亞号”如同一隻巨大的蝴蝶,擦着草地輕輕飛過,甚至連草都沒壓彎。
一眼望去,地上沒有任何障礙物,真像一片岩礁不存的綠色海洋。
“看來,我們得這樣飛很久了。
”肯尼迪說,“瞅不見哪兒有樹能挂住錨。
我想,打獵恐怕也要落空了。
” “等一下吧,親愛的肯尼迪。
草比你還高,你是不可能在這種地方打獵的。
我們最終會找到一塊好地方。
” 這确實是一次愉快的漫遊,一次十足的海上航行。
這片大海是那麼的綠,幾乎透明,在風的吹拂下時時漾起微微的波浪。
吊籃似乎成了名副其實的劃艇,正在這片海洋中劈波斬浪。
一群色彩豔麗、歡快地歌唱着的飛鳥,從闊葉高草中不時驚起。
垂下的錨隐沒在這片花海中,犁出一道淺淺的痕迹。
如同水上泛舟激起的微波一樣,這道淺痕在錨的後面轉眼消失了。
突然,氣球猛地震動了一下。
錨顯然勾住了這片大草坪遮蓋下的一塊石頭的縫隙。
“勾住了!”喬歡呼道。
“好極了!快放繩梯。
”獵人迫不及待地吩咐。
話音未落,下面傳來一聲尖叫。
緊接着,3位旅行家情不自禁地失聲驚呼起來。
“這是什麼?” “叫聲好奇怪!” “瞧!我們在往前進!” “脫錨了嗎?” “啊,不對!錨還勾着呢。
”喬拉了拉
烏雲四散,柔風吹拂着熹微晨光,空氣格外涼爽。
散發着清香的大地重新映入了幾位旅行家的眼簾。
一直在對流氣團中轉來轉去的氣球幾乎沒有離開老地方。
博士一邊讓氫氣收縮,一邊降低氣球,以企找到往北去的氣流。
他費了很長的時間,仍沒有結果。
風吹動“維多利亞号”向西飛去,一直到了望見月亮山的地方。
月亮山呈半環狀,懷抱着半個坦噶尼喀湖。
遠方近似青色的地平線上,清楚地顯現出較為平緩的山巒。
可以說,它是到非洲中部去的探險家們難以逾越的一條天然屏障。
一些孤峰披着長年不化的積雪。
“我們現在到了一個從未有人勘察過的地區。
”弗格森博士開口說道,“伯頓上尉向西行進了很遠,但是沒能抵達這座名山下。
他甚至否認有這麼一座山,盡管他的同伴斯皮克向他肯定過。
他斷言這是斯皮克想象出來的。
諸位朋友,對我們來說,這座山的存在不會再有任何疑問了。
” “我們飛過去嗎?”肯尼迪來了興緻。
“但願别飛過去。
我想找到一股能把我們再帶向赤道的順風。
如果需要的話,我甚至打算等一等。
事實上,我将把‘維多利亞号’當作一艘船來操縱,逆風時就把錨抛下去。
” 不過,博士的預言很快成為現實。
在試了各種不同的高度後,“維多利亞号”終于以不快不慢的速度向東北飄去。
“我們的方向正對頭。
”博士查了查羅盤說,“現在我們離地面将近200尺,考察這個地區再合适不過了。
斯皮克上尉去尋找烏克雷維湖時,是更靠東些沿着卡澤赫北面的直線走的。
” “我們要這樣飛很長時間嗎?”肯尼迪問。
“也許吧,我們的目标是要推進到尼羅河源頭的岸邊。
這樣算來,要到達由北方出發的探險家到過的最遠點,我們還必須飛600多英裡。
” “那麼,我們不能着陸,活動一下腿腳再飛嗎?”喬問。
“是要着陸的,再說,我們必須節省食物。
喂,勇敢的肯尼迪,途中你可要給我們提供些新鮮肉喲。
” “弗格森老友,隻要你想要,随時供應!” “我們還要把水箱的水補充一下。
誰知道我們會不會被帶到沒水的地方去?有備無患總好些。
” 中午時分,“維多利亞号”飛到東經29度15分,南緯3度15分的地方。
氣球穿過烏約夫村的上空。
該村是烏尼央維基最北的邊界,離烏克雷維湖不遠。
不過,在氣球上還看不見該湖。
靠近赤道居住的部落好像比較開化些。
這些部落分别由一些權力無邊的獨裁君王統治着。
部落最稠密的地區構成了卡拉瓜省①的地盤。
①位于現在的剛果境内。
三位旅行家決定下來,一遇到合适的空地就着陸。
他們準備多停些時候。
再說,氣球也需要仔細檢查一下。
氫氧噴嘴的火頭調小了。
從吊籃裡抛出的錨很快就掠着了茫茫草原上的闊葉高草。
憑高俯瞰,草原就像是一塊平展展的草坪,但實際上,這塊草坪上的草足有七八尺深。
“維多利亞号”如同一隻巨大的蝴蝶,擦着草地輕輕飛過,甚至連草都沒壓彎。
一眼望去,地上沒有任何障礙物,真像一片岩礁不存的綠色海洋。
“看來,我們得這樣飛很久了。
”肯尼迪說,“瞅不見哪兒有樹能挂住錨。
我想,打獵恐怕也要落空了。
” “等一下吧,親愛的肯尼迪。
草比你還高,你是不可能在這種地方打獵的。
我們最終會找到一塊好地方。
” 這确實是一次愉快的漫遊,一次十足的海上航行。
這片大海是那麼的綠,幾乎透明,在風的吹拂下時時漾起微微的波浪。
吊籃似乎成了名副其實的劃艇,正在這片海洋中劈波斬浪。
一群色彩豔麗、歡快地歌唱着的飛鳥,從闊葉高草中不時驚起。
垂下的錨隐沒在這片花海中,犁出一道淺淺的痕迹。
如同水上泛舟激起的微波一樣,這道淺痕在錨的後面轉眼消失了。
突然,氣球猛地震動了一下。
錨顯然勾住了這片大草坪遮蓋下的一塊石頭的縫隙。
“勾住了!”喬歡呼道。
“好極了!快放繩梯。
”獵人迫不及待地吩咐。
話音未落,下面傳來一聲尖叫。
緊接着,3位旅行家情不自禁地失聲驚呼起來。
“這是什麼?” “叫聲好奇怪!” “瞧!我們在往前進!” “脫錨了嗎?” “啊,不對!錨還勾着呢。
”喬拉了拉