第三章 目光望着身後
關燈
小
中
大
“瞧,這裡,”肯妮特小姐把早餐的盤子放在瑪波小姐身邊的一張桌子上。
“邦翠太太打電話過來,”肯妮特小姐說,“大約半個鐘頭前。
她想和你談談。
” “我朋友打電話來,”玻波小姐說,“我要接。
發生了什麼事?” “昨天高士丁莊募捐會上有人中途死掉了,一位叫貝寇克太太的,住在我們附近街角的地方。
我想你不認識她。
” “貝寇克太太?”瑪波小姐滿含驚訝,“我認識她。
那天我摔倒了,她跑出來把我扶起來,她心地很好。
到底是怎麼一回事?” “不知道,她被邀請到那裡去,囚為她是約翰救護協會的秘書,據說她喝了一杯什麼,五分鐘後就發作死了。
” “真可怕。
”瑪波小姐說。
“她心髒有沒有什麼問題?” “他們說她一向精神充沛,我能告訴你的就是這些。
他們還沒有把她送回家。
” 瑪波小姐一臉困惑。
“你說些什麼,還沒有把她送回家?” “醫生說要解剖屍體。
驗屍——随便你怎麼說。
真好笑。
”她補充說。
“你說好笑是什麼意思?”瑪波小姐問道。
“哦,這件事背後一定隐藏什麼。
” “她丈夫非常痛苦嗎?” “臉色白得像一張紙,從來沒有看過一個男人如此悲傷過——就是這樣。
” 瑪波小姐豎長耳朵仔細傾聽,像一隻好奇的小鳥聽得頭微微傾向一邊。
“他對她很忠實嗎?” “他事事遵照她的話去做,卻讓她我行我素。
” “你不喜歡她嗎?”瑪波小姐問道。
“我不認得也不喜歡她,她跟我不同類型,太好管閑事。
” 瑪波小姐想一想說:“這種人過得很危險——雖然他們自己不知道。
” “多可笑的事情,我不太明白你的意思。
”肯妮特小姐說。
正說着,邦翠太太到了,她微微喘着氣。
“珍,我有很多事要告訴你。
”她說。
“你認為希特之死這事怎樣?” “你能講講當時的情況嗎?”瑪波小姐說。
“她來的時候很快活,精神抖擻,大約十五分鐘後她坐在一把椅子上說她不舒服,有點喘氣,沒多久就死了。
你怎麼想呢?” 瑪波小姐說。
“問題要看醫學專家怎麼說?” 邦翠太太點頭同意。
“一定會有調查和驗屍,但史丹佛醫生回家後報警。
” “誰告訴你的?”瑪波小姐好奇地問道。
“老布雷格,”邦翠太太說。
“不是他直接告訴我的。
你知道當天晚上他去巡視史丹佛醫生的花園,他正夾着一些東西到他書房,聽到他向馬奇賓漢的警察局報案。
”邦翠太太說。
“你看到她丈夫了嗎?他看起來象要毒死她的樣子?” “不好說,”邦翠太太繼續說。
“他有沒有讓你聯想起幾年前梅哲-史密斯或貝帝-瓊斯或什麼人?” “沒有,”瑪波小姐說,“他沒有讓我聯想到什麼人。
”她補充說。
“不過她倒是有。
” “誰——貝寇克太太?” “是的,”瑪波小姐說。
“她讓我想起一個叫愛麗絲-威德的。
” “愛麗絲-威德是什麼樣子的人?” “她一點也不知道這個世界是什麼樣子,也不知道人是什麼樣子的。
她從不去想他們。
因此,你就知道,她沒有辦法防範發生在她身上的事情。
” “我不明白你在說些什麼。
”邦翠太太說。
“這很難解釋清楚。
”瑪波小姐帶着歉意說。
“主要原因在于太自我中心,”她補充說。
“你可以很仁慈、不自私、甚至很體貼。
不過假如你象愛麗絲-威德,你永遠不知道自己會發生什麼事。
” “能不能再講清楚一點?”邦翠太太說。
“哦,我說個比喻給你聽,比方說你去一家商店,你知道這家商店老闆有個遊手好閑的兒子,他站在那裡聽你告訴他媽媽你有一些錢放在家裡,然後,有天晚上你外出,因忘了某樣東西家拿,結果發現那個壞蛋在你家中,結果偷竊被識破,于是他轉身用棍子打你。
” “這種事幾乎任何人都會發生。
”邦翠太太說。
“不全是這樣,”瑪波小姐說。
“大部分的人都有防患他人的心理。
但愛麗絲-威德除了自己外從沒有想過别人——她是那種什麼都告訴你的人,”她停了一下說,“我想希特-貝寇克就是這種人。
” 邦翠太太說,“你意思是說她是那種介入某些事情而自己卻俨然不知的人?” “不知道那樣做是危險的。
”瑪波小姐說,“這是我能想到她被殺的唯一理由,當然,假如,假如,”瑪波小姐補充說,“我們假設有兇手存在的話。
” “你不認為她有可能勒索某個人?”邦翠太太提醒道。
“喔,不,”她是心地仁慈的好女人,絕不
“邦翠太太打電話過來,”肯妮特小姐說,“大約半個鐘頭前。
她想和你談談。
” “我朋友打電話來,”玻波小姐說,“我要接。
發生了什麼事?” “昨天高士丁莊募捐會上有人中途死掉了,一位叫貝寇克太太的,住在我們附近街角的地方。
我想你不認識她。
” “貝寇克太太?”瑪波小姐滿含驚訝,“我認識她。
那天我摔倒了,她跑出來把我扶起來,她心地很好。
到底是怎麼一回事?” “不知道,她被邀請到那裡去,囚為她是約翰救護協會的秘書,據說她喝了一杯什麼,五分鐘後就發作死了。
” “真可怕。
”瑪波小姐說。
“她心髒有沒有什麼問題?” “他們說她一向精神充沛,我能告訴你的就是這些。
他們還沒有把她送回家。
” 瑪波小姐一臉困惑。
“你說些什麼,還沒有把她送回家?” “醫生說要解剖屍體。
驗屍——随便你怎麼說。
真好笑。
”她補充說。
“你說好笑是什麼意思?”瑪波小姐問道。
“哦,這件事背後一定隐藏什麼。
” “她丈夫非常痛苦嗎?” “臉色白得像一張紙,從來沒有看過一個男人如此悲傷過——就是這樣。
” 瑪波小姐豎長耳朵仔細傾聽,像一隻好奇的小鳥聽得頭微微傾向一邊。
“他對她很忠實嗎?” “他事事遵照她的話去做,卻讓她我行我素。
” “你不喜歡她嗎?”瑪波小姐問道。
“我不認得也不喜歡她,她跟我不同類型,太好管閑事。
” 瑪波小姐想一想說:“這種人過得很危險——雖然他們自己不知道。
” “多可笑的事情,我不太明白你的意思。
”肯妮特小姐說。
正說着,邦翠太太到了,她微微喘着氣。
“珍,我有很多事要告訴你。
”她說。
“你認為希特之死這事怎樣?” “你能講講當時的情況嗎?”瑪波小姐說。
“她來的時候很快活,精神抖擻,大約十五分鐘後她坐在一把椅子上說她不舒服,有點喘氣,沒多久就死了。
你怎麼想呢?” 瑪波小姐說。
“問題要看醫學專家怎麼說?” 邦翠太太點頭同意。
“一定會有調查和驗屍,但史丹佛醫生回家後報警。
” “誰告訴你的?”瑪波小姐好奇地問道。
“老布雷格,”邦翠太太說。
“不是他直接告訴我的。
你知道當天晚上他去巡視史丹佛醫生的花園,他正夾着一些東西到他書房,聽到他向馬奇賓漢的警察局報案。
”邦翠太太說。
“你看到她丈夫了嗎?他看起來象要毒死她的樣子?” “不好說,”邦翠太太繼續說。
“他有沒有讓你聯想起幾年前梅哲-史密斯或貝帝-瓊斯或什麼人?” “沒有,”瑪波小姐說,“他沒有讓我聯想到什麼人。
”她補充說。
“不過她倒是有。
” “誰——貝寇克太太?” “是的,”瑪波小姐說。
“她讓我想起一個叫愛麗絲-威德的。
” “愛麗絲-威德是什麼樣子的人?” “她一點也不知道這個世界是什麼樣子,也不知道人是什麼樣子的。
她從不去想他們。
因此,你就知道,她沒有辦法防範發生在她身上的事情。
” “我不明白你在說些什麼。
”邦翠太太說。
“這很難解釋清楚。
”瑪波小姐帶着歉意說。
“主要原因在于太自我中心,”她補充說。
“你可以很仁慈、不自私、甚至很體貼。
不過假如你象愛麗絲-威德,你永遠不知道自己會發生什麼事。
” “能不能再講清楚一點?”邦翠太太說。
“哦,我說個比喻給你聽,比方說你去一家商店,你知道這家商店老闆有個遊手好閑的兒子,他站在那裡聽你告訴他媽媽你有一些錢放在家裡,然後,有天晚上你外出,因忘了某樣東西家拿,結果發現那個壞蛋在你家中,結果偷竊被識破,于是他轉身用棍子打你。
” “這種事幾乎任何人都會發生。
”邦翠太太說。
“不全是這樣,”瑪波小姐說。
“大部分的人都有防患他人的心理。
但愛麗絲-威德除了自己外從沒有想過别人——她是那種什麼都告訴你的人,”她停了一下說,“我想希特-貝寇克就是這種人。
” 邦翠太太說,“你意思是說她是那種介入某些事情而自己卻俨然不知的人?” “不知道那樣做是危險的。
”瑪波小姐說,“這是我能想到她被殺的唯一理由,當然,假如,假如,”瑪波小姐補充說,“我們假設有兇手存在的話。
” “你不認為她有可能勒索某個人?”邦翠太太提醒道。
“喔,不,”她是心地仁慈的好女人,絕不