第三十七章 新的印象
關燈
小
中
大
。
他有了變化,艾美從身旁這個郁悶的人身上找不到她離開時那個滿臉歡樂的男孩的影子。
她想,他比以前更英俊了,有了很大長進。
可是,見到她時的興奮勁一過去,他重又疲倦、垂頭喪氣起來——不是病态,确切地說也不是不快,而是顯得有些老成、嚴肅,可一兩年幸福的生活是不會把他變成這樣的。
艾美并不懂,也不好冒昧詢問,所以她搖了搖頭,用鞭輕輕打了下小馬們。
這時行進隊伍蜿蜒着穿過帕格裡奧尼橋的拱門,進入教堂,從視野中消失了。
“Quepensez-vous?”艾美炫耀着她的法語,出國以來,她懂的法語大大增加,雖說質量并未提高。
“小姐珍惜光陰,故有所獲,令人感佩,”勞裡帶着贊賞的神色,手按着心鞠躬作答。
艾美快活得臉騰地紅了。
但是,不知怎麼回事,這種贊揚不像過去在家裡時他給她們那種直率的表揚讓她滿意。
那時在節日期間,他在身邊轉悠着,帶着發自内心的笑容,說她"非常有趣",并且贊許地拍着她的頭。
她不喜歡這種新的語調,因為盡管不是無動于衷,盡管有着贊賞的神情,這語調聽起來卻是冷淡的。
“要是這就是他成長的方式,我倒希望他一直是個男孩,”她想。
她有了奇怪的失望和不适感,但又力圖做出輕松愉快的樣子。
在阿維格德,她收到了寶貴的家信。
于是,她将缰繩交給勞裡,非常開心地讀了起來。
這時他們正沿着林蔭路蜿蜒前行,馬路兩旁是綠色的籬笆,上面的香水月季盛開着,就像是在六月裡,開得那樣清新。
“媽媽說,貝思的情況很不好。
我常想着我該回家了,可是她們都說'呆下去',我就留下來了,因為我不會再有這樣的機會了,”艾美嚴肅地看着這一頁信說。
“我看你這樣做是對的。
在家裡你什麼也不能做,而他們知道你在這兒健康、幸福、非常快樂,這對他們是一個很大的安慰,親愛的。
”他靠近了些,說這些話時他又像從前的老樣子。
那種時而壓在艾美心頭的憂慮減輕了,因為,勞裡的神情、行為以及兄長般的稱呼"親愛的"似乎使她确信,假如真的發生了什麼麻煩事,在異鄉的她也不會孤獨的。
過了一會兒,她笑着給他看一幅喬的速寫,喬身穿塗抹工作服,那蝴蝶結昂然直立在帽子上,她的嘴巴吐出這樣的字眼:“天才冒火花了。
”勞裡笑着接過來,放進背心口袋,”免得被風吹跑了"。
他津津有味地聽艾美愉快地讀着來信。
“這對我将是個非常快樂的聖誕節。
上午收到禮物,下午接到家信,又有你相伴,晚上還有舞會,”艾美說。
他們在老城堡的廢墟中下了車,一群漂亮的孔雀聚攏到他的身邊,馴順地等着他們喂食。
艾美站在他上面的山坡上,笑着将面包屑灑向這些漂亮鳥兒們。
這時,勞裡帶着自然的好奇看着她,就像剛才她看他那樣。
他看到時間和分離在她身上産生了多麼大的變化。
他沒發現使他困惑或者失望的東西,卻發現了許多值得欣賞和贊許的東西。
忽略她言談舉止中一點小小的矯揉造作成份,她還像從前那樣活潑得體,而且她的服裝與儀态中又增添了一種描述不出的東西,我們将那稱作優雅。
艾美看上去總是比她的實際年齡更成熟些,在駕車和談話方面她都有了某種自信,這使她看上去更像一個精通世故的婦人,雖然實際并非如此。
不過,有時她的壞脾氣還是有所表現,她仍然保有堅強的意志,她在國外得到的修養也無損于她的天真與直率。
勞裡看着她喂孔雀時并沒有讀懂這一切,但是他看到的足以使他滿意,并使他産生興趣。
他獲得了一幅小小的美麗畫面:一個滿臉快樂的女孩子站在陽光裡,陽光襯托出她衣服的柔和色彩、臉龐的清新氣息、頭發的金色光澤,使她在令人愉悅的畫面中尤為突出。
他們登上了山頂上的高地,艾美揮着手,像是歡迎他來這個她喜愛的常來之地。
她指指點點,問他:“還記得那教堂嗎?還有科爾索,在海灣拖着網的漁夫?喏,就在下面。
那條可愛的道路通向弗朗加别墅和舒伯特塔樓。
不過,最美的還是那遠處海面上的小點,他們說那是科西嘉島。
記得嗎?”“記得。
變化不大,”他沒有熱情地回答。
“要是能看一眼那著名的小點喬會放棄一切的!”艾美興高彩烈地說,她很想看到他也一樣高興。
“是的。
”他隻說了這兩個字,然後他轉過身來,極目
他有了變化,艾美從身旁這個郁悶的人身上找不到她離開時那個滿臉歡樂的男孩的影子。
她想,他比以前更英俊了,有了很大長進。
可是,見到她時的興奮勁一過去,他重又疲倦、垂頭喪氣起來——不是病态,确切地說也不是不快,而是顯得有些老成、嚴肅,可一兩年幸福的生活是不會把他變成這樣的。
艾美并不懂,也不好冒昧詢問,所以她搖了搖頭,用鞭輕輕打了下小馬們。
這時行進隊伍蜿蜒着穿過帕格裡奧尼橋的拱門,進入教堂,從視野中消失了。
“Quepensez-vous?”艾美炫耀着她的法語,出國以來,她懂的法語大大增加,雖說質量并未提高。
“小姐珍惜光陰,故有所獲,令人感佩,”勞裡帶着贊賞的神色,手按着心鞠躬作答。
艾美快活得臉騰地紅了。
但是,不知怎麼回事,這種贊揚不像過去在家裡時他給她們那種直率的表揚讓她滿意。
那時在節日期間,他在身邊轉悠着,帶着發自内心的笑容,說她"非常有趣",并且贊許地拍着她的頭。
她不喜歡這種新的語調,因為盡管不是無動于衷,盡管有着贊賞的神情,這語調聽起來卻是冷淡的。
“要是這就是他成長的方式,我倒希望他一直是個男孩,”她想。
她有了奇怪的失望和不适感,但又力圖做出輕松愉快的樣子。
在阿維格德,她收到了寶貴的家信。
于是,她将缰繩交給勞裡,非常開心地讀了起來。
這時他們正沿着林蔭路蜿蜒前行,馬路兩旁是綠色的籬笆,上面的香水月季盛開着,就像是在六月裡,開得那樣清新。
“媽媽說,貝思的情況很不好。
我常想着我該回家了,可是她們都說'呆下去',我就留下來了,因為我不會再有這樣的機會了,”艾美嚴肅地看着這一頁信說。
“我看你這樣做是對的。
在家裡你什麼也不能做,而他們知道你在這兒健康、幸福、非常快樂,這對他們是一個很大的安慰,親愛的。
”他靠近了些,說這些話時他又像從前的老樣子。
那種時而壓在艾美心頭的憂慮減輕了,因為,勞裡的神情、行為以及兄長般的稱呼"親愛的"似乎使她确信,假如真的發生了什麼麻煩事,在異鄉的她也不會孤獨的。
過了一會兒,她笑着給他看一幅喬的速寫,喬身穿塗抹工作服,那蝴蝶結昂然直立在帽子上,她的嘴巴吐出這樣的字眼:“天才冒火花了。
”勞裡笑着接過來,放進背心口袋,”免得被風吹跑了"。
他津津有味地聽艾美愉快地讀着來信。
“這對我将是個非常快樂的聖誕節。
上午收到禮物,下午接到家信,又有你相伴,晚上還有舞會,”艾美說。
他們在老城堡的廢墟中下了車,一群漂亮的孔雀聚攏到他的身邊,馴順地等着他們喂食。
艾美站在他上面的山坡上,笑着将面包屑灑向這些漂亮鳥兒們。
這時,勞裡帶着自然的好奇看着她,就像剛才她看他那樣。
他看到時間和分離在她身上産生了多麼大的變化。
他沒發現使他困惑或者失望的東西,卻發現了許多值得欣賞和贊許的東西。
忽略她言談舉止中一點小小的矯揉造作成份,她還像從前那樣活潑得體,而且她的服裝與儀态中又增添了一種描述不出的東西,我們将那稱作優雅。
艾美看上去總是比她的實際年齡更成熟些,在駕車和談話方面她都有了某種自信,這使她看上去更像一個精通世故的婦人,雖然實際并非如此。
不過,有時她的壞脾氣還是有所表現,她仍然保有堅強的意志,她在國外得到的修養也無損于她的天真與直率。
勞裡看着她喂孔雀時并沒有讀懂這一切,但是他看到的足以使他滿意,并使他産生興趣。
他獲得了一幅小小的美麗畫面:一個滿臉快樂的女孩子站在陽光裡,陽光襯托出她衣服的柔和色彩、臉龐的清新氣息、頭發的金色光澤,使她在令人愉悅的畫面中尤為突出。
他們登上了山頂上的高地,艾美揮着手,像是歡迎他來這個她喜愛的常來之地。
她指指點點,問他:“還記得那教堂嗎?還有科爾索,在海灣拖着網的漁夫?喏,就在下面。
那條可愛的道路通向弗朗加别墅和舒伯特塔樓。
不過,最美的還是那遠處海面上的小點,他們說那是科西嘉島。
記得嗎?”“記得。
變化不大,”他沒有熱情地回答。
“要是能看一眼那著名的小點喬會放棄一切的!”艾美興高彩烈地說,她很想看到他也一樣高興。
“是的。
”他隻說了這兩個字,然後他轉過身來,極目