第一章
關燈
小
中
大
船上,你去搞點火藥和鳥槍彈來,也許我們還能給自己打幾隻水鳥呢!我知道主人的火藥放在大船上。
""對,"他說,"我去拿些來。
"果然,他拿來了一大皮袋火藥,足有一磅半重,可能還要多些。
另外,他又拿來了一大皮袋鳥槍彈和一些子彈,也有五、六磅重。
他把這些全部放到舢舨上。
同時,我又在大艙裡找到了一些主人的火藥。
我從箱子裡找出一隻大酒瓶,裡面所剩酒已不多。
我把不多的酒倒入另一隻瓶中,把空瓶裝滿火藥。
一切準備停當,我們便開始出港去捕魚了。
港口堡壘裡的士兵都認識我們,所以也不來注意我們。
我們出港不到一海裡光景就下了帆開始捕魚。
這時,風向東北偏北,正與我的願望相反。
因為,假如刮南風,我就有把握把船駛到西班牙海岸,至少也可到西班牙西南部的加第斯海灣。
但我決心已下,不管刮什麼風,隻要離開我現在呆的可怕的地方就行;其餘一切,都聽天由命了。
我們釣了一會兒魚,一條也沒有釣到;因為即使魚兒上鈎,我也不釣上來,免得讓那摩爾人看見。
然後,我對他說,這樣下去可不行,我們拿什麼款待主人呢?我們得走遠一點。
他一想這樣做也無妨,就同意了。
他在船頭,就張起了帆;我在船尾掌舵。
就這樣我們把船駛出了約三海裡,然後就把船停下,好像又要準備捕魚似的。
我把舵交給摩爾小孩,自己向船頭摩爾人站的地方走去。
我彎下腰來,裝作好像在他身後找什麼東西似的。
突然,我趁其不備,用手臂猛地在他褲裆下一撞,把他一下推入海裡。
這個摩爾人是個遊泳高手,一下子就浮出海面。
他向我呼救,求我讓他上船,并說他願追随我走遍天涯海角。
他在水裡像魚,遊得極快,而這時風不大,小船行駛速度很慢,眼看他很快就會趕上來。
我走進船艙,拿起一支鳥槍。
我把槍對準了摩爾人,并對他說我并沒想傷害他,如果他不胡鬧,也不會傷害他。
我說:"你泅水泅得很好,你完全可以泅回岸去。
現在海上風平浪靜,就趕快泅回去吧。
我是不會傷害你的。
要是你靠近我的船,那我就打穿你的腦袋!我已決心逃跑争取自由了!"他立即轉身向海岸方向遊回去。
我毫不懷疑,他必然能安抵海岸,因為他遊泳的本領确實不賴。
本來,我可以把小孩淹死,帶上那個摩爾人,可我怎麼也不敢信任他。
前面提到過,那個摩爾小孩名叫馬列司科,但大家都叫他"佐立"。
那摩爾人走後,我就對他說:"佐立,假如你忠于我,我會使你成為一個出色的人。
但如果你不打自己的耳光向我發誓,如果你不憑着穆罕默德起誓效忠于我,我也把你扔到海裡去。
"那孩子沖着我笑了,并發誓忠于我,願随我走遍天涯海角。
他說這些話時神情天真無邪,使我沒法不信任他。
那個摩爾人在大海裡泅着水,我們的船還在他的視線之内。
這時,我故意讓船逆着風徑直向大海駛去。
這樣,他們就會以為我是駛向直布羅陀海峽(事實上,任何有頭腦的人都會這樣做)。
沒有人會想到,我們會駛向南方野蠻人出沒的海岸。
到那兒,我們還來不及上岸,就會給各個黑人部族的獨木舟所包圍,并把我們殺害;即使我們上了岸,也不是給野獸吃掉,就是給更無情的野人吃掉。
可是,到傍晚時,我改變了航向。
我們船向東南偏東駛去,這樣船可沿着海岸航行。
這時風勢極好,海面也平靜,我就張滿帆讓船疾駛。
以當時船行速度來看,我估計第二天下午三點鐘就能靠岸。
那時我已經在薩累以南一百五十英裡之外了,遠離摩洛哥皇帝的領土,也不在任何國王的領地之内,因為那兒我們根本就看不到人迹。
但是,我已被摩爾人吓破了膽,生怕再落到他們的手裡;同時風勢又順,于是也不靠岸,也不下錨,一口氣竟走了五天。
這時風勢漸漸轉為南風,我估計即使他們派船來追我.這時也該罷休了。
于是我就大膽駛向海岸,在一條小河的河口下了錨。
我不知道這兒是什麼地方,在什麼緯度,什麼國家,什麼民族,什麼河流。
四周看不到一個人,我也不希望看到任何人。
我現在所需要的隻是淡水。
我們在傍晚駛進了小河口,決定一等天黑就遊到岸上去,摸一下岸上的情況。
但一到天黑,我們就聽到各種野獸狂吠咆哮,怒吼呼嘯,不知道那是些什麼野獸,真是可怕極了!這可把那可憐的孩子吓得魂飛魄散,哀求我等天亮後再上岸。
我說,"好吧,佐立,我不去就是了。
不過,說不定白天會碰見人。
他們對我們也許像獅子一樣兇呢!"佐立笑着說,"那我們就開槍把他們打跑!"佐立在我們奴隸中能用英語交談,雖然發音不太地道。
見到佐立這樣高興,我心裡也很快樂。
于是我從主人的酒箱裡拿出酒瓶,倒了一點酒給他喝,讓他壯壯膽子。
不管怎麼說,佐立的提議是有道理的,我接受了他的意見。
于是,我們就下了錨,靜靜地在船上躺了一整夜。
我是說,隻是"靜靜地躺着",我們事實上整夜都沒合過眼。
因為兩三小時後,便有一大群各種各樣的巨獸來到海邊,在水裡打滾,洗澡,或涼爽一下自己的身子;它們是些什麼野獸,我也叫不出名字,而它們那狂呼怒吼的咆哮聲,真是我平生從未聽到過的,煞是吓人! 佐立吓壞了,我自己也吓得要死。
然而,更讓我們心驚膽戰的是,我們聽到有一頭巨獸向我們船邊遊來。
雖然我們看不見,但從其呼吸的聲音來聽,一定是個碩大無比的猛獸。
佐立說是頭獅子,我想也可能是的。
可憐的佐立向我高聲呼叫,要我起錨把船劃走。
"不,"我說,"佐立,我們可以把錨索連同浮筒一起放出,把船向海裡移移,那些野獸遊不了太遠的,它們不可能跟上來。
"我話音未落,那巨獸離船不到兩槳來遠了。
我立刻走進艙裡,拿起槍來,對着那家夥放了一槍。
那猛獸立即調頭向岸上泅去。
槍聲一響,不論在岸邊或山裡的群獸漫山遍野地狂呼怒吼起來,那種情景,真令人毛骨悚然。
我想,這裡的野獸以前大概從未聽到過槍聲,以至使它們如此驚恐不安。
這更使我不得不相信,不用說晚上不能上岸,就是白天上岸也是個問題。
落入野人手裡,無異于落入獅子猛虎之口。
至少,這兩種危險我們都害怕。
但不管怎樣,我們總得上岸到什麼地方弄點淡水,因為船上剩下的水已不到一品脫了。
問題是:什麼時候上岸?在哪兒才能弄到水?佐立說,如果我讓他拿個罐子上岸,他會去找找看有沒有水,有的話就給我帶回來。
我問他,為什麼要他去,而不是我去,讓他自己呆在船上呢?這孩子的回答憨厚深情,使我從此喜歡上了他。
他說:"如果野人來了,他們吃掉我,你可以逃走。
""好吧,佐立,"我說,"如果野人來了,我們兩個人一起開槍把他們打死,我們倆誰也不讓他們吃掉。
"我拿了一塊幹面包給佐立吃,還從原來主人的酒箱裡拿出酒瓶給他倒了點酒喝。
關于這個酒箱的來曆,我前面已經提到過了。
我們把船向岸邊适當推近一些,兩人就一起涉水上岸。
除了槍枝彈藥和兩隻水罐,我們其他什麼都不帶。
我不敢走得離船太遠,唯恐野人的獨木舟從河的上遊順流而下。
可那孩子見到一英裡開外處有一塊低地,就信步走去。
不一會兒,隻見他飛快向我奔來。
我以為有野人在追趕他,或者給什麼野獸吓壞了,急忙迎上去幫助他。
但他跑近我時,卻見他肩上背着個野兔似動物,但顔色與野兔不一樣,腿也比野兔長,原來是他打到的獵物。
這東西的肉一定很好吃,為此我們都大為高興。
然而,更令人高興的是,佐立告訴我,他已找到了淡水,而且也沒有見到有野人。
但後來我們發現,我們不必費那麼大的力氣去取水。
沿着我們所在的小河稍稍往上走一點,潮水一退,就可取到淡水。
其實,海潮沒進入小河多遠。
我們把所有的罐子都盛滿了水,又把殺死的野兔煮了飽餐一頓,就準備上路了。
在那一帶,我們始終沒有發現人類的足迹。
過去我曾到這一帶的海岸來過一次,知道加那利群島和佛得角群島離大陸海岸不遠。
但船上沒有儀器,無法測量我們所在地點的緯度,而且,我也已不記得這些群島确切的緯度了,因此也無法找到這些群島,也不知道什麼時候該離開海岸,駛向海島。
要不然,我一定能很容易找到這些海島的。
我現在唯一的希望是:沿着海岸航行,直到英國人做生意的地方。
在那兒總會遇到來往的商船,他們就會救我們。
我估計,我現在所在的地區正好在摩洛哥王國和黑人部族居住的地區之間;這兒隻有野獸出沒,荒無人煙。
黑人因怕摩爾人的騷擾而放棄該地區遷向前方;摩爾人則因這兒是蠻荒之地,不願在此居祝另外,這兒群獸出沒,是猛虎、獅子、豹子和其他野獸栖息的地方。
所以,不論是摩爾人還是黑人,都放棄了這塊地方。
但摩爾人有時也來這兒打獵。
每次來的時候,至少有兩三千人,像開來一支軍隊。
事實上,我們沿海岸走了約一百英裡,白天隻見一起荒蕪,杳無人迹;晚上隻聽到野獸咆哮,此起彼伏。
有一兩次,在白天,我仿佛遠遠看到了加那利群島高山的山頂--泰尼利夫山山頂。
當時我很想冒一下險,把船駛過去。
可是試了兩次,都被逆風頂了回來。
而且,這時海上風浪很大,我們的船又小,無法駛向大海。
因此,我決定依照原來的計劃,繼續沿海岸行駛。
我們離開那個地方後,也有好幾次不得不上岸取水。
特别有一次,在大清早,我們來到一個小岬角抛了錨。
這時正好漲潮,我們想等潮水上來後再往裡駛。
佐立的眼睛比我尖,他向我低聲叫喚,要我把船駛離岸遠一點。
他說,"看那兒,一個可怕的怪物正在小山下睡覺呢!"我朝他手所指的方向看了一下,果然看到一個可怕的怪物,原來那是一頭巨獅,正躺在一片山影下熟睡呢!我說:"佐立,你上岸去把它打死吧。
"佐立大吃一驚,說:"我?我去把它打死?它一口就把我吃掉了。
"我就不再對這孩子說什麼了,并叫他乖乖呆在那兒。
我自己拿起最大的一支槍,裝了大量的火藥,又裝了兩顆大子彈,放在一旁,然後又拿起第二支槍,裝了兩顆子彈,再把第三支槍裝了五顆小子彈。
我拿起第一支大槍,盡力瞄準,對着那獅子的頭開了一槍。
但那獅子躺着時,前腿稍稍往上擡起,擋住了鼻子,因此子彈正好打在它膝蓋上,把腿骨打斷了。
獅子一驚,狂吼而起,但發覺一腿已斷,複又跌倒在地,然後用三條腿站立起來,發出刺耳的吼叫聲。
我見自己沒有打中獅子的頭部,心裡不由暗暗吃驚,這時,那頭獅子似乎想走開,我急忙拿起第二支槍,對準它的頭部又開了一槍,隻見它頹然倒下,輕輕地吼了一
""對,"他說,"我去拿些來。
"果然,他拿來了一大皮袋火藥,足有一磅半重,可能還要多些。
另外,他又拿來了一大皮袋鳥槍彈和一些子彈,也有五、六磅重。
他把這些全部放到舢舨上。
同時,我又在大艙裡找到了一些主人的火藥。
我從箱子裡找出一隻大酒瓶,裡面所剩酒已不多。
我把不多的酒倒入另一隻瓶中,把空瓶裝滿火藥。
一切準備停當,我們便開始出港去捕魚了。
港口堡壘裡的士兵都認識我們,所以也不來注意我們。
我們出港不到一海裡光景就下了帆開始捕魚。
這時,風向東北偏北,正與我的願望相反。
因為,假如刮南風,我就有把握把船駛到西班牙海岸,至少也可到西班牙西南部的加第斯海灣。
但我決心已下,不管刮什麼風,隻要離開我現在呆的可怕的地方就行;其餘一切,都聽天由命了。
我們釣了一會兒魚,一條也沒有釣到;因為即使魚兒上鈎,我也不釣上來,免得讓那摩爾人看見。
然後,我對他說,這樣下去可不行,我們拿什麼款待主人呢?我們得走遠一點。
他一想這樣做也無妨,就同意了。
他在船頭,就張起了帆;我在船尾掌舵。
就這樣我們把船駛出了約三海裡,然後就把船停下,好像又要準備捕魚似的。
我把舵交給摩爾小孩,自己向船頭摩爾人站的地方走去。
我彎下腰來,裝作好像在他身後找什麼東西似的。
突然,我趁其不備,用手臂猛地在他褲裆下一撞,把他一下推入海裡。
這個摩爾人是個遊泳高手,一下子就浮出海面。
他向我呼救,求我讓他上船,并說他願追随我走遍天涯海角。
他在水裡像魚,遊得極快,而這時風不大,小船行駛速度很慢,眼看他很快就會趕上來。
我走進船艙,拿起一支鳥槍。
我把槍對準了摩爾人,并對他說我并沒想傷害他,如果他不胡鬧,也不會傷害他。
我說:"你泅水泅得很好,你完全可以泅回岸去。
現在海上風平浪靜,就趕快泅回去吧。
我是不會傷害你的。
要是你靠近我的船,那我就打穿你的腦袋!我已決心逃跑争取自由了!"他立即轉身向海岸方向遊回去。
我毫不懷疑,他必然能安抵海岸,因為他遊泳的本領确實不賴。
本來,我可以把小孩淹死,帶上那個摩爾人,可我怎麼也不敢信任他。
前面提到過,那個摩爾小孩名叫馬列司科,但大家都叫他"佐立"。
那摩爾人走後,我就對他說:"佐立,假如你忠于我,我會使你成為一個出色的人。
但如果你不打自己的耳光向我發誓,如果你不憑着穆罕默德起誓效忠于我,我也把你扔到海裡去。
"那孩子沖着我笑了,并發誓忠于我,願随我走遍天涯海角。
他說這些話時神情天真無邪,使我沒法不信任他。
那個摩爾人在大海裡泅着水,我們的船還在他的視線之内。
這時,我故意讓船逆着風徑直向大海駛去。
這樣,他們就會以為我是駛向直布羅陀海峽(事實上,任何有頭腦的人都會這樣做)。
沒有人會想到,我們會駛向南方野蠻人出沒的海岸。
到那兒,我們還來不及上岸,就會給各個黑人部族的獨木舟所包圍,并把我們殺害;即使我們上了岸,也不是給野獸吃掉,就是給更無情的野人吃掉。
可是,到傍晚時,我改變了航向。
我們船向東南偏東駛去,這樣船可沿着海岸航行。
這時風勢極好,海面也平靜,我就張滿帆讓船疾駛。
以當時船行速度來看,我估計第二天下午三點鐘就能靠岸。
那時我已經在薩累以南一百五十英裡之外了,遠離摩洛哥皇帝的領土,也不在任何國王的領地之内,因為那兒我們根本就看不到人迹。
但是,我已被摩爾人吓破了膽,生怕再落到他們的手裡;同時風勢又順,于是也不靠岸,也不下錨,一口氣竟走了五天。
這時風勢漸漸轉為南風,我估計即使他們派船來追我.這時也該罷休了。
于是我就大膽駛向海岸,在一條小河的河口下了錨。
我不知道這兒是什麼地方,在什麼緯度,什麼國家,什麼民族,什麼河流。
四周看不到一個人,我也不希望看到任何人。
我現在所需要的隻是淡水。
我們在傍晚駛進了小河口,決定一等天黑就遊到岸上去,摸一下岸上的情況。
但一到天黑,我們就聽到各種野獸狂吠咆哮,怒吼呼嘯,不知道那是些什麼野獸,真是可怕極了!這可把那可憐的孩子吓得魂飛魄散,哀求我等天亮後再上岸。
我說,"好吧,佐立,我不去就是了。
不過,說不定白天會碰見人。
他們對我們也許像獅子一樣兇呢!"佐立笑着說,"那我們就開槍把他們打跑!"佐立在我們奴隸中能用英語交談,雖然發音不太地道。
見到佐立這樣高興,我心裡也很快樂。
于是我從主人的酒箱裡拿出酒瓶,倒了一點酒給他喝,讓他壯壯膽子。
不管怎麼說,佐立的提議是有道理的,我接受了他的意見。
于是,我們就下了錨,靜靜地在船上躺了一整夜。
我是說,隻是"靜靜地躺着",我們事實上整夜都沒合過眼。
因為兩三小時後,便有一大群各種各樣的巨獸來到海邊,在水裡打滾,洗澡,或涼爽一下自己的身子;它們是些什麼野獸,我也叫不出名字,而它們那狂呼怒吼的咆哮聲,真是我平生從未聽到過的,煞是吓人! 佐立吓壞了,我自己也吓得要死。
然而,更讓我們心驚膽戰的是,我們聽到有一頭巨獸向我們船邊遊來。
雖然我們看不見,但從其呼吸的聲音來聽,一定是個碩大無比的猛獸。
佐立說是頭獅子,我想也可能是的。
可憐的佐立向我高聲呼叫,要我起錨把船劃走。
"不,"我說,"佐立,我們可以把錨索連同浮筒一起放出,把船向海裡移移,那些野獸遊不了太遠的,它們不可能跟上來。
"我話音未落,那巨獸離船不到兩槳來遠了。
我立刻走進艙裡,拿起槍來,對着那家夥放了一槍。
那猛獸立即調頭向岸上泅去。
槍聲一響,不論在岸邊或山裡的群獸漫山遍野地狂呼怒吼起來,那種情景,真令人毛骨悚然。
我想,這裡的野獸以前大概從未聽到過槍聲,以至使它們如此驚恐不安。
這更使我不得不相信,不用說晚上不能上岸,就是白天上岸也是個問題。
落入野人手裡,無異于落入獅子猛虎之口。
至少,這兩種危險我們都害怕。
但不管怎樣,我們總得上岸到什麼地方弄點淡水,因為船上剩下的水已不到一品脫了。
問題是:什麼時候上岸?在哪兒才能弄到水?佐立說,如果我讓他拿個罐子上岸,他會去找找看有沒有水,有的話就給我帶回來。
我問他,為什麼要他去,而不是我去,讓他自己呆在船上呢?這孩子的回答憨厚深情,使我從此喜歡上了他。
他說:"如果野人來了,他們吃掉我,你可以逃走。
""好吧,佐立,"我說,"如果野人來了,我們兩個人一起開槍把他們打死,我們倆誰也不讓他們吃掉。
"我拿了一塊幹面包給佐立吃,還從原來主人的酒箱裡拿出酒瓶給他倒了點酒喝。
關于這個酒箱的來曆,我前面已經提到過了。
我們把船向岸邊适當推近一些,兩人就一起涉水上岸。
除了槍枝彈藥和兩隻水罐,我們其他什麼都不帶。
我不敢走得離船太遠,唯恐野人的獨木舟從河的上遊順流而下。
可那孩子見到一英裡開外處有一塊低地,就信步走去。
不一會兒,隻見他飛快向我奔來。
我以為有野人在追趕他,或者給什麼野獸吓壞了,急忙迎上去幫助他。
但他跑近我時,卻見他肩上背着個野兔似動物,但顔色與野兔不一樣,腿也比野兔長,原來是他打到的獵物。
這東西的肉一定很好吃,為此我們都大為高興。
然而,更令人高興的是,佐立告訴我,他已找到了淡水,而且也沒有見到有野人。
但後來我們發現,我們不必費那麼大的力氣去取水。
沿着我們所在的小河稍稍往上走一點,潮水一退,就可取到淡水。
其實,海潮沒進入小河多遠。
我們把所有的罐子都盛滿了水,又把殺死的野兔煮了飽餐一頓,就準備上路了。
在那一帶,我們始終沒有發現人類的足迹。
過去我曾到這一帶的海岸來過一次,知道加那利群島和佛得角群島離大陸海岸不遠。
但船上沒有儀器,無法測量我們所在地點的緯度,而且,我也已不記得這些群島确切的緯度了,因此也無法找到這些群島,也不知道什麼時候該離開海岸,駛向海島。
要不然,我一定能很容易找到這些海島的。
我現在唯一的希望是:沿着海岸航行,直到英國人做生意的地方。
在那兒總會遇到來往的商船,他們就會救我們。
我估計,我現在所在的地區正好在摩洛哥王國和黑人部族居住的地區之間;這兒隻有野獸出沒,荒無人煙。
黑人因怕摩爾人的騷擾而放棄該地區遷向前方;摩爾人則因這兒是蠻荒之地,不願在此居祝另外,這兒群獸出沒,是猛虎、獅子、豹子和其他野獸栖息的地方。
所以,不論是摩爾人還是黑人,都放棄了這塊地方。
但摩爾人有時也來這兒打獵。
每次來的時候,至少有兩三千人,像開來一支軍隊。
事實上,我們沿海岸走了約一百英裡,白天隻見一起荒蕪,杳無人迹;晚上隻聽到野獸咆哮,此起彼伏。
有一兩次,在白天,我仿佛遠遠看到了加那利群島高山的山頂--泰尼利夫山山頂。
當時我很想冒一下險,把船駛過去。
可是試了兩次,都被逆風頂了回來。
而且,這時海上風浪很大,我們的船又小,無法駛向大海。
因此,我決定依照原來的計劃,繼續沿海岸行駛。
我們離開那個地方後,也有好幾次不得不上岸取水。
特别有一次,在大清早,我們來到一個小岬角抛了錨。
這時正好漲潮,我們想等潮水上來後再往裡駛。
佐立的眼睛比我尖,他向我低聲叫喚,要我把船駛離岸遠一點。
他說,"看那兒,一個可怕的怪物正在小山下睡覺呢!"我朝他手所指的方向看了一下,果然看到一個可怕的怪物,原來那是一頭巨獅,正躺在一片山影下熟睡呢!我說:"佐立,你上岸去把它打死吧。
"佐立大吃一驚,說:"我?我去把它打死?它一口就把我吃掉了。
"我就不再對這孩子說什麼了,并叫他乖乖呆在那兒。
我自己拿起最大的一支槍,裝了大量的火藥,又裝了兩顆大子彈,放在一旁,然後又拿起第二支槍,裝了兩顆子彈,再把第三支槍裝了五顆小子彈。
我拿起第一支大槍,盡力瞄準,對着那獅子的頭開了一槍。
但那獅子躺着時,前腿稍稍往上擡起,擋住了鼻子,因此子彈正好打在它膝蓋上,把腿骨打斷了。
獅子一驚,狂吼而起,但發覺一腿已斷,複又跌倒在地,然後用三條腿站立起來,發出刺耳的吼叫聲。
我見自己沒有打中獅子的頭部,心裡不由暗暗吃驚,這時,那頭獅子似乎想走開,我急忙拿起第二支槍,對準它的頭部又開了一槍,隻見它頹然倒下,輕輕地吼了一