第七章 母親的掙紮
關燈
小
中
大
難道不是
他們把孩子們強行奪走并賣掉的嗎?難道不是他們棒打鴛鴦,把好好的一對夫妻活活拆散分開的嗎?”克魯伊大嬸說着說着,禁不住哭泣起來,“做這些事情時,難
道他們就不感到内疚嗎?你看他們還不是吃喝玩樂,過着神仙般快樂的生活嗎?如果惡魔不去把他們抓來并懲罰他們,那還要魔鬼幹什麼?”說罷,克魯伊大嬸以圍
裙蓋住臉,禁不住大聲哭泣起來。
“聖書說,要為粗暴地對待你的人祈禱。
”湯姆說。
“為他們祈禱!”克魯伊大嬸說,“上帝,這真是太殘酷了,我不會為他們祈禱的。
” “這是人之本性,克魯伊,人的本性很強烈,”湯姆說,“但上帝的恩典更加強大。
你應該這樣來看這件事,那些幹這種事的人的靈魂是處在多麼可怕的境地啊,他們太可憐了。
你應感謝上帝,你不像他們,克魯伊。
我确信我甯願被賣掉一萬次,也不願那個可憐的人對所有這些負責。
” “我也是這樣認為,”傑克說,“上帝,我們會看到他的下場,對嗎?艾迪。
” 艾迪聳聳肩,吹了一聲口哨表示贊同。
“今天早晨老爺沒按計劃出門,我很高興。
”湯姆說,“如果他按計劃出門了,那會比賣掉我更讓我傷心。
他遠離這裡對他來說也許很自然,但我會感到很難受 的。
他還是個嬰兒時,我就認識他了,我是看着他長大成人的。
我走之前已經見過老爺的面了。
主人也是别無選擇,他的選擇是正确的,我覺得我們應順從上帝的安 排。
但我很擔心,我怕以後事情會變得很糟。
我們不能讓老爺也像我一樣到處去察看,處理農莊的事務。
孩子們心腸都很好,但你們做事很粗心,這使我難以安心離 去。
” 鈴響了,湯姆被叫進大廳。
“湯姆,”主人和藹地說,“我想讓你明白,我和這位先生訂了個協議,他來要人時,如果你不在,我就要付給他一千美元。
今天他忙着做别的事,所以今天你是自由的,你可以去你想去的地方,湯姆。
” “謝謝你,老爺。
”湯姆說。
“你要當心點,”奴隸販子說,“不要和主人玩你們這些黑鬼的小聰明了。
如果我找不到你,我會讓他變得身無分文。
如果他相信我,就不應該相信你們,你們比泥鳅還要滑。
” “老爺,”湯姆說,他直直地站在那兒,“老太太第一次把你交給我時,我八歲,你隻有幾個月大。
太太說,‘湯姆,這是小主人,好好照看他。
’老爺,現在我隻想問你一句,自從我信仰基督教以來,我是否失信于你?我是否反對過你?” 希爾比先生感動得淚水在眼眶中打轉。
“好孩子,”他說,“上帝知道你說的都是真話。
如果我可以選擇的話,就算整個世界也别想買走你。
” “我以女基督徒的名義發誓,”希爾比太太說,“隻要攢夠錢,我就贖你回來。
”她對赫利說,“請留意他是被誰買走的,到時通知我。
” “這事很容易做到,”奴隸販子說,“也許我會在一年後把他買回來賣給你,他不會少幾根頭發的。
” “我會再次和你做生意,并讓你多賺一點錢。
”希爾比太太說。
“當然可以,”奴隸販子說,“對我來說,怎麼樣都不虧。
我既往南也往北賣奴隸,所以我生意興隆。
你知道,太太,我隻想生存,我想那是我們所期望得到的。
” 對于奴隸販子的厚顔無恥,希爾比夫婦均感到既憤怒又丢人,但他們都明白此時控制自己的感情是很必要的。
他的表現越卑鄙,希爾比太太越是擔心他抓到艾莉 查和她的孩子哈裡,因此她更決心以婦女特有的計謀和他周旋。
她優雅地笑着,随意附和着奴隸販子的觀點,并親切地和他交談,總之她盡了全力來使時間不被人注 意地逝去。
兩點鐘時,山姆和艾迪把馬拴在了樹樁上,顯然上午的追逐使他們更加精神煥發,仿佛渾身有使不完的勁。
吃完飯後,山姆又是精神煥發,顯得是那樣的熱情殷勤。
當赫利走過來時,他正活躍地向莫迪吹噓說他已“做好了一切準備”,這次一定會成功。
“我想你們的主人不會養狗吧。
”赫利上馬時若有所思地說。
“有很多狗,”山姆得意地說,“它叫布魯諾,叫聲響亮。
另外,每個黑人都養着一條各具特色的狗。
” “呸!”赫利罵道,對剛才所提到的狗,赫利又罵了幾句話。
對此,山姆低聲嘀咕道: “我不明白他罵狗有什麼用。
” “你們主人有沒有喂養專門追捕逃跑的人的狗?我相信他沒有養。
” 山姆明白了赫利所說話的意思,但他還是裝出一副傻傻的樣子。
“我們養的狗嗅覺都很靈敏,我想它們屬于你說的那種狗,盡管它們從來沒被用來追捕過逃犯。
如果你使用它們,它們就會跑得遠。
過來,布魯諾。
”他吹口哨叫着那隻紐芬蘭狗。
它懶懶地晃着身子朝他跑了過來。
“你去死吧!”說着,赫利便騎上馬,“快點,上馬。
” 山姆順從地上了馬,他逗着艾迪,這使得艾迪不停地笑着。
“聖書說,要為粗暴地對待你的人祈禱。
”湯姆說。
“為他們祈禱!”克魯伊大嬸說,“上帝,這真是太殘酷了,我不會為他們祈禱的。
” “這是人之本性,克魯伊,人的本性很強烈,”湯姆說,“但上帝的恩典更加強大。
你應該這樣來看這件事,那些幹這種事的人的靈魂是處在多麼可怕的境地啊,他們太可憐了。
你應感謝上帝,你不像他們,克魯伊。
我确信我甯願被賣掉一萬次,也不願那個可憐的人對所有這些負責。
” “我也是這樣認為,”傑克說,“上帝,我們會看到他的下場,對嗎?艾迪。
” 艾迪聳聳肩,吹了一聲口哨表示贊同。
“今天早晨老爺沒按計劃出門,我很高興。
”湯姆說,“如果他按計劃出門了,那會比賣掉我更讓我傷心。
他遠離這裡對他來說也許很自然,但我會感到很難受 的。
他還是個嬰兒時,我就認識他了,我是看着他長大成人的。
我走之前已經見過老爺的面了。
主人也是别無選擇,他的選擇是正确的,我覺得我們應順從上帝的安 排。
但我很擔心,我怕以後事情會變得很糟。
我們不能讓老爺也像我一樣到處去察看,處理農莊的事務。
孩子們心腸都很好,但你們做事很粗心,這使我難以安心離 去。
” 鈴響了,湯姆被叫進大廳。
“湯姆,”主人和藹地說,“我想讓你明白,我和這位先生訂了個協議,他來要人時,如果你不在,我就要付給他一千美元。
今天他忙着做别的事,所以今天你是自由的,你可以去你想去的地方,湯姆。
” “謝謝你,老爺。
”湯姆說。
“你要當心點,”奴隸販子說,“不要和主人玩你們這些黑鬼的小聰明了。
如果我找不到你,我會讓他變得身無分文。
如果他相信我,就不應該相信你們,你們比泥鳅還要滑。
” “老爺,”湯姆說,他直直地站在那兒,“老太太第一次把你交給我時,我八歲,你隻有幾個月大。
太太說,‘湯姆,這是小主人,好好照看他。
’老爺,現在我隻想問你一句,自從我信仰基督教以來,我是否失信于你?我是否反對過你?” 希爾比先生感動得淚水在眼眶中打轉。
“好孩子,”他說,“上帝知道你說的都是真話。
如果我可以選擇的話,就算整個世界也别想買走你。
” “我以女基督徒的名義發誓,”希爾比太太說,“隻要攢夠錢,我就贖你回來。
”她對赫利說,“請留意他是被誰買走的,到時通知我。
” “這事很容易做到,”奴隸販子說,“也許我會在一年後把他買回來賣給你,他不會少幾根頭發的。
” “我會再次和你做生意,并讓你多賺一點錢。
”希爾比太太說。
“當然可以,”奴隸販子說,“對我來說,怎麼樣都不虧。
我既往南也往北賣奴隸,所以我生意興隆。
你知道,太太,我隻想生存,我想那是我們所期望得到的。
” 對于奴隸販子的厚顔無恥,希爾比夫婦均感到既憤怒又丢人,但他們都明白此時控制自己的感情是很必要的。
他的表現越卑鄙,希爾比太太越是擔心他抓到艾莉 查和她的孩子哈裡,因此她更決心以婦女特有的計謀和他周旋。
她優雅地笑着,随意附和着奴隸販子的觀點,并親切地和他交談,總之她盡了全力來使時間不被人注 意地逝去。
兩點鐘時,山姆和艾迪把馬拴在了樹樁上,顯然上午的追逐使他們更加精神煥發,仿佛渾身有使不完的勁。
吃完飯後,山姆又是精神煥發,顯得是那樣的熱情殷勤。
當赫利走過來時,他正活躍地向莫迪吹噓說他已“做好了一切準備”,這次一定會成功。
“我想你們的主人不會養狗吧。
”赫利上馬時若有所思地說。
“有很多狗,”山姆得意地說,“它叫布魯諾,叫聲響亮。
另外,每個黑人都養着一條各具特色的狗。
” “呸!”赫利罵道,對剛才所提到的狗,赫利又罵了幾句話。
對此,山姆低聲嘀咕道: “我不明白他罵狗有什麼用。
” “你們主人有沒有喂養專門追捕逃跑的人的狗?我相信他沒有養。
” 山姆明白了赫利所說話的意思,但他還是裝出一副傻傻的樣子。
“我們養的狗嗅覺都很靈敏,我想它們屬于你說的那種狗,盡管它們從來沒被用來追捕過逃犯。
如果你使用它們,它們就會跑得遠。
過來,布魯諾。
”他吹口哨叫着那隻紐芬蘭狗。
它懶懶地晃着身子朝他跑了過來。
“你去死吧!”說着,赫利便騎上馬,“快點,上馬。
” 山姆順從地上了馬,他逗着艾迪,這使得艾迪不停地笑着。