第九章
關燈
小
中
大
個很大的打擊。
他非常懊悔沒有複制一份,而把唯一的一份手稿寄出去了。
他把郵件丢失的事告訴了列傑尼奧夫。
“你怎麼這麼粗心大意呢?别生氣了,現在罵也沒用了。
重新開始吧。
” “哪能不氣憤呢,英諾肯季·帕夫洛維奇!六個月心血的結晶一下子給偷去了。
我每天都要緊張地勞動八個小時啊!這幫寄生蟲,真該死!” 列傑尼奧夫極力安慰他。
一切不得不重新開始。
列傑尼奧夫給他弄到一些紙,幫助他把寫好的稿子用打字機打出來。
一個半月之後,第一章又脫稿了。
跟保爾住一套房間的是一家姓阿列克謝耶夫的。
他家的大兒子亞曆山大是本市一個區的團委書記。
亞曆山大有一個十八歲的妹妹,叫加莉亞,已經在工廠的工人學校畢業了。
這是個朝氣蓬勃的姑娘。
保爾讓母親跟她商量,看她是不是願意幫助他,做他的“秘書”。
加莉亞非常高興地答應了,滿臉笑容,熱情地走了過來。
她聽說保爾正在寫一部小說,就說:“柯察金同志,我非常願意幫助您。
這跟給我爸爸寫枯燥的住宅衛生條例完全不一樣。
” 從這天起,寫作就以加倍的速度向前進行了。
一個月的工夫寫了那麼多,連保爾也感到驚訝。
加莉亞深切地同情保爾,積極主動地幫助他工作。
她的鉛筆在紙上沙沙地響着,遇到特别喜愛的地方,她總要反複念上幾遍,并且感到由衷的高興。
在這所房子裡,幾乎隻有她一個人相信保爾的工作是有意義的,其餘的人都認為保爾是白費勁,隻是因為什麼也不能幹了,又閑不住,才找點事來打發日子。
因公外出的列傑尼奧夫回到了莫斯科,他讀了小說的頭幾章以後,說:“堅持幹下去,朋友!勝利一定屬于我們。
還有更大的喜悅在等待着你,保爾同志。
我堅信,你歸隊的理想很快就能實現。
不要失去信心,孩子。
” 這位老同志看到保爾精力十分充沛,滿意地走了。
加莉亞經常來,她的鉛筆在紙上沙沙地響,一行一行的字句,在不斷地增加,追述着難忘的往事。
每當保爾凝神深思,沉浸在回憶中的時候,加莉亞就看到他的睫毛在顫動,他的眼神随着思路的轉換不斷地變化,簡直令人難以相信他的雙目已經失明:你瞧,那對清澈無瑕的瞳孔是多麼有生氣啊。
一天的工作結束了,加莉亞把記下來的東西念給保爾聽,她發現保爾全神貫注地傾聽着,時而皺起眉頭。
“您幹嗎皺眉頭呢,柯察金同志?不是寫得挺好嘛!” “不,加莉亞,寫得不好。
” 他認為寫得不成功的地方,就親自動手重寫。
有時候他實在忍受不了格子闆的狹窄框框的束縛,就扔下不寫了。
他恨透了這奪去他視力的生活,盛怒之下常常把鉛筆折斷,把嘴唇咬得出血。
憂傷,以及常人的各種熱烈的或者溫柔的普通感情,幾乎人人都可以自由抒發,唯獨保爾沒有這個權利,它們被永不松懈的意志禁锢着。
但是工作越接近尾聲,這些感情越經常地沖擊他,力圖擺脫意志的控制。
要是他屈服于這些感情中的任何一種,聽任它發作,就會發生悲慘的結局。
達雅常常深夜才從工廠回到家裡,跟保爾的母親小聲交談幾句,就上床去睡了。
最後一章寫成了。
加莉亞花了幾天時間把小說給保爾通讀了一遍。
明天就要把書稿寄到列甯格勒,請州委文化宣傳部審閱。
如果他們同意給這部小說開“出生證”,就會把它送交出版社,那麼一來…… 想到這裡,他的心不安地跳動起來。
那麼一來……新的生活就要開始,這是多年緊張而頑強的勞動換來的啊。
書的命運決定着保爾的命運。
如果書稿被徹底否定,那他的日子就到頭了。
如果失敗是局部的,通過進一步加工還可以挽救,他一定會發起新的進攻。
母親把沉甸甸的包裹送到了郵局。
緊張的等待開始了。
保爾一生中還從來沒有像現在這樣痛苦而焦急地等待過來信。
他從早班信盼到晚班信。
列甯格勒一直沒有回音。
出版社的沉默逐漸成為一種威脅。
失敗的預感一天比一天強烈,保爾意識到,一旦小說遭到無條件的拒絕,那也就是他的滅亡。
那時,他就沒法再活下去了。
活下去也沒有意義了。
此時此刻,郊區濱海公園的一幕又浮現在眼前,他一次又一次地問自己:“為了沖破鐵環,重返戰鬥行列,使你的生命變得有益于人民,你盡了一切努力了嗎?” 每次的回答都是:“是的,看來是盡了一切努力了。
” 好多天過去了,正當期待已經變得無法忍受的時候,同兒子一樣焦慮的母親一面往屋裡跑,一面激動地喊道:“列甯格勒來信了!!!” 這是州委打來的電報。
電報上隻有簡單幾個字: 小說備受贊賞,即将出版,祝賀成功。
他的心歡騰地跳動起來。
多年的願望終于實現了!鐵環已經被砸碎,他拿起新的武器,重新回到戰鬥的行列,開始了新的生活。
(全書完)
他非常懊悔沒有複制一份,而把唯一的一份手稿寄出去了。
他把郵件丢失的事告訴了列傑尼奧夫。
“你怎麼這麼粗心大意呢?别生氣了,現在罵也沒用了。
重新開始吧。
” “哪能不氣憤呢,英諾肯季·帕夫洛維奇!六個月心血的結晶一下子給偷去了。
我每天都要緊張地勞動八個小時啊!這幫寄生蟲,真該死!” 列傑尼奧夫極力安慰他。
一切不得不重新開始。
列傑尼奧夫給他弄到一些紙,幫助他把寫好的稿子用打字機打出來。
一個半月之後,第一章又脫稿了。
跟保爾住一套房間的是一家姓阿列克謝耶夫的。
他家的大兒子亞曆山大是本市一個區的團委書記。
亞曆山大有一個十八歲的妹妹,叫加莉亞,已經在工廠的工人學校畢業了。
這是個朝氣蓬勃的姑娘。
保爾讓母親跟她商量,看她是不是願意幫助他,做他的“秘書”。
加莉亞非常高興地答應了,滿臉笑容,熱情地走了過來。
她聽說保爾正在寫一部小說,就說:“柯察金同志,我非常願意幫助您。
這跟給我爸爸寫枯燥的住宅衛生條例完全不一樣。
” 從這天起,寫作就以加倍的速度向前進行了。
一個月的工夫寫了那麼多,連保爾也感到驚訝。
加莉亞深切地同情保爾,積極主動地幫助他工作。
她的鉛筆在紙上沙沙地響着,遇到特别喜愛的地方,她總要反複念上幾遍,并且感到由衷的高興。
在這所房子裡,幾乎隻有她一個人相信保爾的工作是有意義的,其餘的人都認為保爾是白費勁,隻是因為什麼也不能幹了,又閑不住,才找點事來打發日子。
因公外出的列傑尼奧夫回到了莫斯科,他讀了小說的頭幾章以後,說:“堅持幹下去,朋友!勝利一定屬于我們。
還有更大的喜悅在等待着你,保爾同志。
我堅信,你歸隊的理想很快就能實現。
不要失去信心,孩子。
” 這位老同志看到保爾精力十分充沛,滿意地走了。
加莉亞經常來,她的鉛筆在紙上沙沙地響,一行一行的字句,在不斷地增加,追述着難忘的往事。
每當保爾凝神深思,沉浸在回憶中的時候,加莉亞就看到他的睫毛在顫動,他的眼神随着思路的轉換不斷地變化,簡直令人難以相信他的雙目已經失明:你瞧,那對清澈無瑕的瞳孔是多麼有生氣啊。
一天的工作結束了,加莉亞把記下來的東西念給保爾聽,她發現保爾全神貫注地傾聽着,時而皺起眉頭。
“您幹嗎皺眉頭呢,柯察金同志?不是寫得挺好嘛!” “不,加莉亞,寫得不好。
” 他認為寫得不成功的地方,就親自動手重寫。
有時候他實在忍受不了格子闆的狹窄框框的束縛,就扔下不寫了。
他恨透了這奪去他視力的生活,盛怒之下常常把鉛筆折斷,把嘴唇咬得出血。
憂傷,以及常人的各種熱烈的或者溫柔的普通感情,幾乎人人都可以自由抒發,唯獨保爾沒有這個權利,它們被永不松懈的意志禁锢着。
但是工作越接近尾聲,這些感情越經常地沖擊他,力圖擺脫意志的控制。
要是他屈服于這些感情中的任何一種,聽任它發作,就會發生悲慘的結局。
達雅常常深夜才從工廠回到家裡,跟保爾的母親小聲交談幾句,就上床去睡了。
最後一章寫成了。
加莉亞花了幾天時間把小說給保爾通讀了一遍。
明天就要把書稿寄到列甯格勒,請州委文化宣傳部審閱。
如果他們同意給這部小說開“出生證”,就會把它送交出版社,那麼一來…… 想到這裡,他的心不安地跳動起來。
那麼一來……新的生活就要開始,這是多年緊張而頑強的勞動換來的啊。
書的命運決定着保爾的命運。
如果書稿被徹底否定,那他的日子就到頭了。
如果失敗是局部的,通過進一步加工還可以挽救,他一定會發起新的進攻。
母親把沉甸甸的包裹送到了郵局。
緊張的等待開始了。
保爾一生中還從來沒有像現在這樣痛苦而焦急地等待過來信。
他從早班信盼到晚班信。
列甯格勒一直沒有回音。
出版社的沉默逐漸成為一種威脅。
失敗的預感一天比一天強烈,保爾意識到,一旦小說遭到無條件的拒絕,那也就是他的滅亡。
那時,他就沒法再活下去了。
活下去也沒有意義了。
此時此刻,郊區濱海公園的一幕又浮現在眼前,他一次又一次地問自己:“為了沖破鐵環,重返戰鬥行列,使你的生命變得有益于人民,你盡了一切努力了嗎?” 每次的回答都是:“是的,看來是盡了一切努力了。
” 好多天過去了,正當期待已經變得無法忍受的時候,同兒子一樣焦慮的母親一面往屋裡跑,一面激動地喊道:“列甯格勒來信了!!!” 這是州委打來的電報。
電報上隻有簡單幾個字: 小說備受贊賞,即将出版,祝賀成功。
他的心歡騰地跳動起來。
多年的願望終于實現了!鐵環已經被砸碎,他拿起新的武器,重新回到戰鬥的行列,開始了新的生活。
(全書完)