第十七章
關燈
小
中
大
,陽光炎熱的山谷已荒無人煙,莊稼也被遺棄在熾熱的田地裡無人照管了。
約翰斯頓的部隊在卡爾洪又被包抄了,于是他退回到阿疊爾斯維爾,在那裡發生了一場激戰,再退到卡特斯維爾,接着又退到卡特斯維爾以南。
現在敵軍已經從多爾頓前進了55英裡。
後來且戰且退又跑了15英裡,到了紐雷教堂,南部聯盟軍才掘壕列陣,決心固守。
北軍像一條殘忍的蟒蛇蜿蜒而來,狠狠地追擊着,有時受傷後也退縮一下,但随即又猛追上來。
在紐霍教堂接連激戰了11晝夜,北軍的每次進攻都被打退了。
但後來約翰斯頓又遇到了包抄,隻得把日益稀少的部隊再後撤幾英裡。
南部聯盟軍在紐霍教堂的傷亡是慘重的。
傷兵由一列列火車運到亞特蘭大,全城為之驚慌,這個城市即使在奇卡莫加戰役之後也從沒見過這麼多的傷兵。
醫院裡擠滿了,傷兵就躺在空店鋪裡的地闆上和倉庫裡的棉花包上。
所有的旅店,公寓和私人住宅都住滿了傷病員。
皮蒂姑媽家也分配到一些人,盡管她提出了抗議,說媚蘭正在妊娠其中,陌生人住進來很不方便,那種烏七八糟的景狀會引起她早産,可是毫無結果,傷兵還是住進來了。
媚蘭隻得把她最上面的一個裙圈提高一點,将她那日益肥大起來的腰圍略加掩飾。
家裡一住了傷兵,事情就多了,不斷的做飯,扶着他們坐立和翻身,打扇,不停地洗滌和卷繃帶,而且晚上炎熱睡不着時,傷兵在隔壁房間裡的呻吟會鬧得你通宵不安。
最後,這個擁擠不堪的城市已實在無法容納更多的人,那些源源不斷的傷兵才被送到梅肯和奧古斯塔去了。
由于這些像潮水般退下來的傷兵帶來了種種互相矛盾的消息,以及紛紛逃來的難民大量增加,亞特蘭大這個城市簡直沸騰起來了。
如今天邊那片小小的烏雲已經迅速擴大,陰沉沉地醞釀着一場暴風雨,仿佛一陣不祥的冷風已隐隐吹過來了。
誰也沒有喪失對自己軍隊不可戰勝的信心,可是人人,至少是每個市民,都不再信任他們的将軍了,紐霍教堂距離亞特蘭大隻有35英裡呢!而将軍在過去三個星期被北方佬打退了65英裡!他為什麼不将北軍擋住,反而節節敗退呢?他是個笨蛋,比苯蛋還愚笨啊!那些鄉團裡的胡子兵和民兵隊員安然無恙地待在亞特蘭大,但都固執地認為要是讓他們來打這個戰役一定會打得好些,并且把地圖鋪在桌上指指點點地說明自己作戰方案。
可是将軍的隊伍愈來愈稀散了,他被迫繼續後退,同時殷切地呼籲布朗州長馬上派遣這些人去支援他,但州裡的部隊卻頗有理由地感到安全。
州長畢竟已經違抗過戴維斯總統的調令,如今為什麼要對約翰斯頓将軍讓步呢? 打一陣又後退!打一陣又後退!南部聯盟軍在25天内後退了70英裡,幾乎每天都在作戰。
紐霍教堂如今已落在南軍後面了,它隻留下了一個可怕而模糊的記憶:酷熱,塵土,饑餓,疲勞,在坎坷不平的紅土路上艱苦地行進,在紅色的泥濘中歪歪倒倒地掙紮,退卻,掘壕,戰鬥————退卻,掘壕,戰鬥。
紐霍教堂完全是個恍若隔世的惡夢,大珊蒂也是如此,在那裡,他們曾經掉轉身像惡魔般跟北方佬拼命厮殺,但是,盡管你把北方佬殺得屍橫遍野,他們往往有更多的新人補充上來;他們總是形成一條東南向的險惡弧線,走過南部聯盟的後方,一步步逼近鐵路,逼近亞特蘭大! 從大珊蒂往南,精疲力竭的部隊沿着大路向接近馬裡塔小鎮的肯尼薩山撤退。
在這裡布成一個十英裡寬的弧形陣線。
他們在陡峭的山腰上掘了散兵坑,在險峰絕頂上架設了排炮。
因為騾子已爬不上去了,汗流浃背的士兵咒罵着把槍拖上陡坡,通訊兵和傷兵進入了亞特蘭大,給驚慌的市民帶來了安定人心的消息。
肯尼薩山的高地是堅不可摧的。
附近的派因山和勞斯特山也是這樣,也修築了防禦工事,北方佬已撼不動老約部隊的陣地,他們也很難進行包抄,因為山頂上的炮火控制着很大範圍内所有大路,這樣,亞特蘭大才感到輕松了些,但是——但是肯尼薩距這裡隻有22英裡呀! 忽然有一天,從肯尼薩山運來的第一批傷兵快要到了,清早七點鐘梅裡韋瑟太太的馬車就停在皮蒂姑媽家門口,黑人利維叔叔往樓上傳話,請思嘉立即穿好衣服到醫院裡去。
範妮·埃爾辛和邦内爾家的姑娘們也給從睡夢中叫起來,正在馬車後座上打哈欠,埃爾辛家的嬷嬷則滿臉不高興地坐在車夫座位上,膝頭上放着一籃新漿洗過的繃帶。
思嘉也很不情願,隻得勉強迫身,因為她頭天夜裡在鄉團舉辦的舞會上跳了個通宵,腿還酸痛着呢。
當百裡茜幫她把身上那件又舊又破的印花布看護服扣上扣子時,她暗暗咒罵梅裡韋瑟太太這個不知疲倦的辦事能手,以及那些傷兵和整個南部聯盟。
她匆忙咽了幾口玉米粥,吃幾片甘薯幹,然後走出家門跟那幾個女孩子一起上醫院去了。
她十分讨厭這樣的護理工作,就這在一天她要告訴梅裡韋瑟太太,說愛倫寫信叫她回去一趟。
可這有什麼用呢,那位可敬的老太太正卷起袖子,粗壯的腰身上系着大圍裙,在忙着幹活呢。
她狠狠地瞪了思嘉一眼,說:"你不要再跟我說這種廢話了,思嘉·漢密爾頓。
我今天就給你母親寫信,告訴她我們非常需要你。
我相信她會理解這一點并讓你留下來的。
好,趕快系上圍裙到米德大夫那裡去,他要人幫助紮繃帶呢。
""啊,上帝!"思嘉沮喪地想,"難就難在這裡呀。
母親會要我留在這裡,可是我甯死也不願再聞這些臭氣了!我真希望自己是個老太婆,那樣就可折磨年輕人而無須受别人的折磨————并且讓梅裡韋瑟這樣的刁老婆子給我走得遠遠的!"是的,她對醫院,對那些惡臭味,對虱子,對那種痛苦的模樣,對那些肮髒的身體,都厭惡極了。
如果說對護理工作曾經有過某種新奇感和浪漫意味的話,那也在一年前就已經消磨完了。
何況,這些從前線撤下來的傷兵并不如過去那些富有吸引力。
他們顯得對她一點也不感興趣,也沒有别的話好說,隻一味追問:"老約将軍在做什麼?前方打得怎樣了? 偉大機智的人物啊,我們的老約!"可是她不認為老約是個偉大機智的人物,他所做的一切隻不過是讓北方佬侵入佐治亞八十八英裡罷了。
不,他們不是那種叫你惬意的人,而且他們中間有許多已瀕臨死亡,很快就會默默地死掉,因為他們在抵達亞特蘭大之前就患了血毒症、壞疽、傷寒症和肺炎,現在已毫無能力抵抗這些疾病了。
天氣很熱,蒼蠅成群結隊地飛進敞開的窗戶,這些養得又肥又懶的蒼蠅比病痛更加嚴重地摧殘人們的精力,惡臭和慘叫聲在她周圍一陣高過一陣,她端着盤子跟随米德大夫走來走去,渾身熱汗,她那件剛漿洗過的衣裳都濕透了。
啊,要站在大夫身邊,看着他那把雪亮的手術刀切入令人心疼的肌體,而又強忍着不要嘔吐出來,這是多麼可怕的事啊!聽見手術室裡正在進行截肢時的慘叫,是多慘的時刻啊!還有,那些血肉模糊的受傷者在周圍一起尖叫聲中眼巴巴地等待着大夫到來,等待他說出這樣令人心悸的話:"孩子,很抱歉,可是這隻手必須切掉,是的,是的,我明白;不過你瞧,這些紅腫的道道,看見了嗎?隻能切掉。
"這時你看着那張恐怖蒼白的臉,心裡會湧起一股絕望的憐憫心情,那滋味真夠受啊! 當時麻醉藥很難弄到,隻有做重大的截肢手術時才使用,鴉片也變得十分珍貴,隻好用來減輕對垂死者的折磨,而不能當緩解生者痛苦的良藥,奎甯和碘酒已根本無貨。
是的,思嘉對這一切都十分厭惡,因此那天上午她真希望自己也能像媚蘭那樣有一個懷孕的借口不去上班,如今隻有這個理由才能為大家所接受,可以不承擔護理工作了。
一到中午,她就解下圍裙,從醫院溜出來,這時梅裡韋瑟太太正忙着替一個瘦高的不識字的山民傷兵寫信,思嘉覺得她再也無法忍受了。
她覺得這是強加在她身上的一種負擔,而且午班火車一到,新的傷兵會湧入醫院,她就又有大量的工作要忙到晚上才能走了————甚至還可能沒有東西吃呢。
她急急忙忙橫過兩條馬路向桃樹街走去,大口大口呼吸着新鮮空氣,将那件花邊胸衣脹得一鼓一鼓的。
她在一個待角站住,不知下一步朝哪裡走。
因為既不好意思回家去見皮蒂姑媽,也不願再回醫院去,恰好這時瑞德坐着馬車從旁邊經過。
"你像個撿破爛的女孩子呢,"他這樣說,兩隻眼睛打量着她身上那件補綴過的淺紫色印花布衣裳,上面滿是汗漬和污斑,後者顯然是護理傷員時沾上的,思嘉覺得又尴尬又奧惱,簡直氣壞了。
他怎麼總注意女人衣裳,怎麼粗魯到評論起她此刻很不整潔的穿着來了呢? "你的話我一句也不要聽。
趕快下車來扶我坐上去,然後把我送到沒人看得見的地方。
我不想回醫院了,哪怕他們把我絞死也罷了!天知道,我可沒有發動這場戰争,也看不出有任何理由要讓我被折磨死,而且————""你成了背叛我們偉大主義的罪人了!""得了,飯鍋莫說菜鍋黑嘛,快把我扶上去。
我不管,你往哪裡趕都行,就帶着我兜兜風吧。
"他從馬車上一躍而下,這時思嘉突然覺得,一個完整的男人,一個四肢健全、五官俱在的男人,他既沒有因痛苦而臉色蒼白,也沒有被瘧疾折磨得皮膚焦黃,卻顯得營養很好,健康強壯,這讓人看着多麼舒服啊!而且他穿着講究,上衣和褲子是用同樣的料子做的,非常合身,不像别人穿的那樣要不松松垮垮,要不就繃得緊緊的邁不開步,而這套衣服還是新的,一點也不顯舊,不像别人那樣連肮髒的皮肉和毛茸茸的腿都露出來了。
他好像對世界上的事漠
約翰斯頓的部隊在卡爾洪又被包抄了,于是他退回到阿疊爾斯維爾,在那裡發生了一場激戰,再退到卡特斯維爾,接着又退到卡特斯維爾以南。
現在敵軍已經從多爾頓前進了55英裡。
後來且戰且退又跑了15英裡,到了紐雷教堂,南部聯盟軍才掘壕列陣,決心固守。
北軍像一條殘忍的蟒蛇蜿蜒而來,狠狠地追擊着,有時受傷後也退縮一下,但随即又猛追上來。
在紐霍教堂接連激戰了11晝夜,北軍的每次進攻都被打退了。
但後來約翰斯頓又遇到了包抄,隻得把日益稀少的部隊再後撤幾英裡。
南部聯盟軍在紐霍教堂的傷亡是慘重的。
傷兵由一列列火車運到亞特蘭大,全城為之驚慌,這個城市即使在奇卡莫加戰役之後也從沒見過這麼多的傷兵。
醫院裡擠滿了,傷兵就躺在空店鋪裡的地闆上和倉庫裡的棉花包上。
所有的旅店,公寓和私人住宅都住滿了傷病員。
皮蒂姑媽家也分配到一些人,盡管她提出了抗議,說媚蘭正在妊娠其中,陌生人住進來很不方便,那種烏七八糟的景狀會引起她早産,可是毫無結果,傷兵還是住進來了。
媚蘭隻得把她最上面的一個裙圈提高一點,将她那日益肥大起來的腰圍略加掩飾。
家裡一住了傷兵,事情就多了,不斷的做飯,扶着他們坐立和翻身,打扇,不停地洗滌和卷繃帶,而且晚上炎熱睡不着時,傷兵在隔壁房間裡的呻吟會鬧得你通宵不安。
最後,這個擁擠不堪的城市已實在無法容納更多的人,那些源源不斷的傷兵才被送到梅肯和奧古斯塔去了。
由于這些像潮水般退下來的傷兵帶來了種種互相矛盾的消息,以及紛紛逃來的難民大量增加,亞特蘭大這個城市簡直沸騰起來了。
如今天邊那片小小的烏雲已經迅速擴大,陰沉沉地醞釀着一場暴風雨,仿佛一陣不祥的冷風已隐隐吹過來了。
誰也沒有喪失對自己軍隊不可戰勝的信心,可是人人,至少是每個市民,都不再信任他們的将軍了,紐霍教堂距離亞特蘭大隻有35英裡呢!而将軍在過去三個星期被北方佬打退了65英裡!他為什麼不将北軍擋住,反而節節敗退呢?他是個笨蛋,比苯蛋還愚笨啊!那些鄉團裡的胡子兵和民兵隊員安然無恙地待在亞特蘭大,但都固執地認為要是讓他們來打這個戰役一定會打得好些,并且把地圖鋪在桌上指指點點地說明自己作戰方案。
可是将軍的隊伍愈來愈稀散了,他被迫繼續後退,同時殷切地呼籲布朗州長馬上派遣這些人去支援他,但州裡的部隊卻頗有理由地感到安全。
州長畢竟已經違抗過戴維斯總統的調令,如今為什麼要對約翰斯頓将軍讓步呢? 打一陣又後退!打一陣又後退!南部聯盟軍在25天内後退了70英裡,幾乎每天都在作戰。
紐霍教堂如今已落在南軍後面了,它隻留下了一個可怕而模糊的記憶:酷熱,塵土,饑餓,疲勞,在坎坷不平的紅土路上艱苦地行進,在紅色的泥濘中歪歪倒倒地掙紮,退卻,掘壕,戰鬥————退卻,掘壕,戰鬥。
紐霍教堂完全是個恍若隔世的惡夢,大珊蒂也是如此,在那裡,他們曾經掉轉身像惡魔般跟北方佬拼命厮殺,但是,盡管你把北方佬殺得屍橫遍野,他們往往有更多的新人補充上來;他們總是形成一條東南向的險惡弧線,走過南部聯盟的後方,一步步逼近鐵路,逼近亞特蘭大! 從大珊蒂往南,精疲力竭的部隊沿着大路向接近馬裡塔小鎮的肯尼薩山撤退。
在這裡布成一個十英裡寬的弧形陣線。
他們在陡峭的山腰上掘了散兵坑,在險峰絕頂上架設了排炮。
因為騾子已爬不上去了,汗流浃背的士兵咒罵着把槍拖上陡坡,通訊兵和傷兵進入了亞特蘭大,給驚慌的市民帶來了安定人心的消息。
肯尼薩山的高地是堅不可摧的。
附近的派因山和勞斯特山也是這樣,也修築了防禦工事,北方佬已撼不動老約部隊的陣地,他們也很難進行包抄,因為山頂上的炮火控制着很大範圍内所有大路,這樣,亞特蘭大才感到輕松了些,但是——但是肯尼薩距這裡隻有22英裡呀! 忽然有一天,從肯尼薩山運來的第一批傷兵快要到了,清早七點鐘梅裡韋瑟太太的馬車就停在皮蒂姑媽家門口,黑人利維叔叔往樓上傳話,請思嘉立即穿好衣服到醫院裡去。
範妮·埃爾辛和邦内爾家的姑娘們也給從睡夢中叫起來,正在馬車後座上打哈欠,埃爾辛家的嬷嬷則滿臉不高興地坐在車夫座位上,膝頭上放着一籃新漿洗過的繃帶。
思嘉也很不情願,隻得勉強迫身,因為她頭天夜裡在鄉團舉辦的舞會上跳了個通宵,腿還酸痛着呢。
當百裡茜幫她把身上那件又舊又破的印花布看護服扣上扣子時,她暗暗咒罵梅裡韋瑟太太這個不知疲倦的辦事能手,以及那些傷兵和整個南部聯盟。
她匆忙咽了幾口玉米粥,吃幾片甘薯幹,然後走出家門跟那幾個女孩子一起上醫院去了。
她十分讨厭這樣的護理工作,就這在一天她要告訴梅裡韋瑟太太,說愛倫寫信叫她回去一趟。
可這有什麼用呢,那位可敬的老太太正卷起袖子,粗壯的腰身上系着大圍裙,在忙着幹活呢。
她狠狠地瞪了思嘉一眼,說:"你不要再跟我說這種廢話了,思嘉·漢密爾頓。
我今天就給你母親寫信,告訴她我們非常需要你。
我相信她會理解這一點并讓你留下來的。
好,趕快系上圍裙到米德大夫那裡去,他要人幫助紮繃帶呢。
""啊,上帝!"思嘉沮喪地想,"難就難在這裡呀。
母親會要我留在這裡,可是我甯死也不願再聞這些臭氣了!我真希望自己是個老太婆,那樣就可折磨年輕人而無須受别人的折磨————并且讓梅裡韋瑟這樣的刁老婆子給我走得遠遠的!"是的,她對醫院,對那些惡臭味,對虱子,對那種痛苦的模樣,對那些肮髒的身體,都厭惡極了。
如果說對護理工作曾經有過某種新奇感和浪漫意味的話,那也在一年前就已經消磨完了。
何況,這些從前線撤下來的傷兵并不如過去那些富有吸引力。
他們顯得對她一點也不感興趣,也沒有别的話好說,隻一味追問:"老約将軍在做什麼?前方打得怎樣了? 偉大機智的人物啊,我們的老約!"可是她不認為老約是個偉大機智的人物,他所做的一切隻不過是讓北方佬侵入佐治亞八十八英裡罷了。
不,他們不是那種叫你惬意的人,而且他們中間有許多已瀕臨死亡,很快就會默默地死掉,因為他們在抵達亞特蘭大之前就患了血毒症、壞疽、傷寒症和肺炎,現在已毫無能力抵抗這些疾病了。
天氣很熱,蒼蠅成群結隊地飛進敞開的窗戶,這些養得又肥又懶的蒼蠅比病痛更加嚴重地摧殘人們的精力,惡臭和慘叫聲在她周圍一陣高過一陣,她端着盤子跟随米德大夫走來走去,渾身熱汗,她那件剛漿洗過的衣裳都濕透了。
啊,要站在大夫身邊,看着他那把雪亮的手術刀切入令人心疼的肌體,而又強忍着不要嘔吐出來,這是多麼可怕的事啊!聽見手術室裡正在進行截肢時的慘叫,是多慘的時刻啊!還有,那些血肉模糊的受傷者在周圍一起尖叫聲中眼巴巴地等待着大夫到來,等待他說出這樣令人心悸的話:"孩子,很抱歉,可是這隻手必須切掉,是的,是的,我明白;不過你瞧,這些紅腫的道道,看見了嗎?隻能切掉。
"這時你看着那張恐怖蒼白的臉,心裡會湧起一股絕望的憐憫心情,那滋味真夠受啊! 當時麻醉藥很難弄到,隻有做重大的截肢手術時才使用,鴉片也變得十分珍貴,隻好用來減輕對垂死者的折磨,而不能當緩解生者痛苦的良藥,奎甯和碘酒已根本無貨。
是的,思嘉對這一切都十分厭惡,因此那天上午她真希望自己也能像媚蘭那樣有一個懷孕的借口不去上班,如今隻有這個理由才能為大家所接受,可以不承擔護理工作了。
一到中午,她就解下圍裙,從醫院溜出來,這時梅裡韋瑟太太正忙着替一個瘦高的不識字的山民傷兵寫信,思嘉覺得她再也無法忍受了。
她覺得這是強加在她身上的一種負擔,而且午班火車一到,新的傷兵會湧入醫院,她就又有大量的工作要忙到晚上才能走了————甚至還可能沒有東西吃呢。
她急急忙忙橫過兩條馬路向桃樹街走去,大口大口呼吸着新鮮空氣,将那件花邊胸衣脹得一鼓一鼓的。
她在一個待角站住,不知下一步朝哪裡走。
因為既不好意思回家去見皮蒂姑媽,也不願再回醫院去,恰好這時瑞德坐着馬車從旁邊經過。
"你像個撿破爛的女孩子呢,"他這樣說,兩隻眼睛打量着她身上那件補綴過的淺紫色印花布衣裳,上面滿是汗漬和污斑,後者顯然是護理傷員時沾上的,思嘉覺得又尴尬又奧惱,簡直氣壞了。
他怎麼總注意女人衣裳,怎麼粗魯到評論起她此刻很不整潔的穿着來了呢? "你的話我一句也不要聽。
趕快下車來扶我坐上去,然後把我送到沒人看得見的地方。
我不想回醫院了,哪怕他們把我絞死也罷了!天知道,我可沒有發動這場戰争,也看不出有任何理由要讓我被折磨死,而且————""你成了背叛我們偉大主義的罪人了!""得了,飯鍋莫說菜鍋黑嘛,快把我扶上去。
我不管,你往哪裡趕都行,就帶着我兜兜風吧。
"他從馬車上一躍而下,這時思嘉突然覺得,一個完整的男人,一個四肢健全、五官俱在的男人,他既沒有因痛苦而臉色蒼白,也沒有被瘧疾折磨得皮膚焦黃,卻顯得營養很好,健康強壯,這讓人看着多麼舒服啊!而且他穿着講究,上衣和褲子是用同樣的料子做的,非常合身,不像别人穿的那樣要不松松垮垮,要不就繃得緊緊的邁不開步,而這套衣服還是新的,一點也不顯舊,不像别人那樣連肮髒的皮肉和毛茸茸的腿都露出來了。
他好像對世界上的事漠