第七章 發瘋的茶會
關燈
小
中
大
厲害。
”睡鼠說。
愛麗絲盡量地想象這樣特殊的生活方式會是什麼樣子,可是太費腦子了。
于是,她又繼續問:“她們為什麼要住在井底下呢?” “再多喝一點茶吧!”三月兔認真地對愛麗絲說。
“我還一點都沒喝呢?因此不能說再多喝一點了!”愛麗絲不高興地回答。
“你應該說不能再少喝點了,”帽匠說,“比沒有喝再多喝一點是最容易不過的了。
” “沒人來問你!”愛麗絲說。
“現在是誰失禮了?”帽匠得意地問。
這回愛麗絲不知該說什麼了,隻得自己倒了點茶,拿了點奶油面包,再向睡鼠重複她的問題:“她們為什麼要住在井底下呢?”, 睡鼠又想了一會,說:“因為那是一個糖漿井。
” “沒有這樣的井!”愛麗絲認真了。
帽匠和三月兔不停地發出“噓、噓……”的聲音,睡鼠生氣地說:“如果你不講禮貌,那麼最好你自己來把故事講完吧。
” “不,請你繼續講吧!”愛麗絲低聲懇求着說,“我再不打岔了,也許有那樣一個井吧。
” “哼,當然有一個!”睡鼠煞有介事地說。
又往下講了:“這三個小姐妹學着去畫畫。
” “她們畫什麼呢?”愛麗絲忘了自己的保證又問開了。
“糖漿。
”睡鼠這次毫不猶豫地回答。
“我想要一隻幹淨茶杯,”帽匠插嘴說,“讓我們移動一下位子吧。
” 他說着就挪到了下一個位子上,睡鼠跟着挪了,三月兔挪到了睡鼠的位子上,愛麗絲很不情願地坐到了三月兔的位子上。
這次挪動唯一得到好處的是帽匠,愛麗絲的位子比以前差多了,因為三月兔把牛奶罐打翻在位子上了。
愛麗絲不願再惹睡鼠生氣,于是開始小心地說:“可是我不懂,她們從哪裡把糖漿取出來的呢?” “你能夠從水井裡吸水,”帽匠說,你也應該想到從糖漿井裡能夠吸糖漿了,怎麼樣,傻瓜?” “但是她們在井裡呀!”愛麗絲對睡鼠說。
“當然她們是在井裡啦,”睡鼠說,“還在很裡面呢。
” 這個回答把可憐的愛麗絲難住了,她好大沒打攪睡鼠,讓它一直講下去。
“她們學着畫畫,”睡鼠繼續說着,一邊打了個哈欠,又揉揉眼睛,已經非常困了,“她們畫各種各樣的東西,而每件東西都是用‘老’宇開頭的。
” “為什麼用‘老’字開頭呢?”愛麗絲問。
“為什麼不能呢?”三月兔說。
愛麗絲不吭氣了。
這時候,睡鼠已經閉上了眼,打起盹來了,但是被帽匠捅了—下,它尖叫着醒來了,繼續講,“用‘老’字開頭的東西,例如老鼠籠子,老頭兒,還有老多。
你常說老多東西,可是你怎麼畫出這個—老多’來?” “你問我嗎?”愛麗絲難住了,說,“我還沒想……” “那麼你就不應該說話!”帽匠說。
這句話可使愛麗絲無法忍受了,于是她憤憤地站起來走了,睡鼠也立即睡着了。
那兩個家夥一點也不注意愛麗絲的走掉。
愛麗絲還回頭看了一兩次,指望他們能夠留她。
後來她看見他們正要把睡鼠塞進茶壺裡去。
“不管怎麼說,我再也不去那裡了,”愛麗絲在樹林中找路時說,“這是我見過的最愚蠢的茶會了。
” 就在她叨叨咕咕的時候,突然看到一棵樹上還有一個門,可以走進去。
“真奇怪!”她想,“不過今天的每件事都很奇怪,還是進去看看吧。
”想着就走進去了。
她又一次來到那個很長的大廳裡了,而且很靠近那隻小玻璃桌子。
“啊,這是我最好的機會了!”她說着拿起了那個小金鑰匙,打開了花園的門,然後輕輕地咬了一門蘑菇(她還留了一小塊在口袋裡呢),直到縮成大約一英尺高,她就走過了那條小過道。
終于進入了美麗的花園,到達了漂亮的花壇和清涼的噴泉中間了。
”睡鼠說。
愛麗絲盡量地想象這樣特殊的生活方式會是什麼樣子,可是太費腦子了。
于是,她又繼續問:“她們為什麼要住在井底下呢?” “再多喝一點茶吧!”三月兔認真地對愛麗絲說。
“我還一點都沒喝呢?因此不能說再多喝一點了!”愛麗絲不高興地回答。
“你應該說不能再少喝點了,”帽匠說,“比沒有喝再多喝一點是最容易不過的了。
” “沒人來問你!”愛麗絲說。
“現在是誰失禮了?”帽匠得意地問。
這回愛麗絲不知該說什麼了,隻得自己倒了點茶,拿了點奶油面包,再向睡鼠重複她的問題:“她們為什麼要住在井底下呢?”, 睡鼠又想了一會,說:“因為那是一個糖漿井。
” “沒有這樣的井!”愛麗絲認真了。
帽匠和三月兔不停地發出“噓、噓……”的聲音,睡鼠生氣地說:“如果你不講禮貌,那麼最好你自己來把故事講完吧。
” “不,請你繼續講吧!”愛麗絲低聲懇求着說,“我再不打岔了,也許有那樣一個井吧。
” “哼,當然有一個!”睡鼠煞有介事地說。
又往下講了:“這三個小姐妹學着去畫畫。
” “她們畫什麼呢?”愛麗絲忘了自己的保證又問開了。
“糖漿。
”睡鼠這次毫不猶豫地回答。
“我想要一隻幹淨茶杯,”帽匠插嘴說,“讓我們移動一下位子吧。
” 他說着就挪到了下一個位子上,睡鼠跟着挪了,三月兔挪到了睡鼠的位子上,愛麗絲很不情願地坐到了三月兔的位子上。
這次挪動唯一得到好處的是帽匠,愛麗絲的位子比以前差多了,因為三月兔把牛奶罐打翻在位子上了。
愛麗絲不願再惹睡鼠生氣,于是開始小心地說:“可是我不懂,她們從哪裡把糖漿取出來的呢?” “你能夠從水井裡吸水,”帽匠說,你也應該想到從糖漿井裡能夠吸糖漿了,怎麼樣,傻瓜?” “但是她們在井裡呀!”愛麗絲對睡鼠說。
“當然她們是在井裡啦,”睡鼠說,“還在很裡面呢。
” 這個回答把可憐的愛麗絲難住了,她好大沒打攪睡鼠,讓它一直講下去。
“她們學着畫畫,”睡鼠繼續說着,一邊打了個哈欠,又揉揉眼睛,已經非常困了,“她們畫各種各樣的東西,而每件東西都是用‘老’宇開頭的。
” “為什麼用‘老’字開頭呢?”愛麗絲問。
“為什麼不能呢?”三月兔說。
愛麗絲不吭氣了。
這時候,睡鼠已經閉上了眼,打起盹來了,但是被帽匠捅了—下,它尖叫着醒來了,繼續講,“用‘老’字開頭的東西,例如老鼠籠子,老頭兒,還有老多。
你常說老多東西,可是你怎麼畫出這個—老多’來?” “你問我嗎?”愛麗絲難住了,說,“我還沒想……” “那麼你就不應該說話!”帽匠說。
這句話可使愛麗絲無法忍受了,于是她憤憤地站起來走了,睡鼠也立即睡着了。
那兩個家夥一點也不注意愛麗絲的走掉。
愛麗絲還回頭看了一兩次,指望他們能夠留她。
後來她看見他們正要把睡鼠塞進茶壺裡去。
“不管怎麼說,我再也不去那裡了,”愛麗絲在樹林中找路時說,“這是我見過的最愚蠢的茶會了。
” 就在她叨叨咕咕的時候,突然看到一棵樹上還有一個門,可以走進去。
“真奇怪!”她想,“不過今天的每件事都很奇怪,還是進去看看吧。
”想着就走進去了。
她又一次來到那個很長的大廳裡了,而且很靠近那隻小玻璃桌子。
“啊,這是我最好的機會了!”她說着拿起了那個小金鑰匙,打開了花園的門,然後輕輕地咬了一門蘑菇(她還留了一小塊在口袋裡呢),直到縮成大約一英尺高,她就走過了那條小過道。
終于進入了美麗的花園,到達了漂亮的花壇和清涼的噴泉中間了。