第06節

關燈
您自尋短見?” “您用不着在迫使一般人自殺的平凡道理裡尋找我自殺的原因。

    為了省掉向您袒露我的前所未聞的痛苦,何況這種痛苦又很難用人類的語言來表達,我隻能對您說,我是陷在最深刻、最卑賤、一切苦難中最刺心的苦難裡,而且,”他接着用無禮的驕傲聲調說:“我既不願乞求援助,也不願乞求安慰,”這一下子等于完全否認了他剛才說的話。

     “哎!哎!” 老頭子開頭用這兩個單音字作為全部的答複,那聲音象是嘩啷棒搖動時的響聲。

    然後接着說: “我用不着強迫您懇求我,用不着使您臉紅,而且,我不必給您一個法國的生丁,一個近東國家的巴拉,一個西西裡的達倫,一個德國的赫勒,一個俄國的戈比,一個蘇格蘭的法錠,任何一個古羅馬的小銀币,或者古希臘錢币,更不用給您一個近代的銀元,不用給您任何金币、銀币、銅币、紙币、鈔票,我卻願意讓您比一個君主立憲國的國王更富貴,更有權力;更受人尊敬。

    ” 青年人認為這老頭簡直是老糊塗了,于是呆呆地望着他不敢回答。

     “請回過頭來,”商人說,一面突然拿起那盞燈來照亮畫像對面的牆壁,“請您看看這張驢皮,”他接着說。

     青年人突然站起來,看到在他所坐的椅子背後牆壁上,挂着一張驢皮,不禁顯出驚異的神色,這塊皮不過一張狐皮大小,可是一眼就能看出一個無法解釋的奇怪現象,那便是在這間漆黑的店裡,這張皮卻放射出如此耀眼的光輝,你會以為是顆小彗星。

    這不信神的青年走近這個可以拯救他的不幸的所謂靈符,同時卻在心裡暗自嘲笑自己。

    但他懷着一種合理的好奇心,俯身反複地從各方面察看這張皮,不久就發現那發出這種奇異光輝的自然原因。

    皮面上的黑粒磨得如此平滑,如此光亮,皮面不整齊的紋路如此潔淨,如此清晰,就象石榴石的小平面那樣,這張東方皮革上的粗紋路構成無數的小焦點,正是這些焦點反射出強烈的光輝。

    他精細地指出産生這種奇怪現象的原因,但對方隻對他狡黠地微笑了一下,作為整個的回答。

    這種莫測高深的微笑,使這青年學者以為自己此刻上了什麼江湖騙術的當。

    他不願多帶一個啞謎進墳墓去,便迅速地把那張驢皮反過來看,就象小孩急于知道他的新玩具的秘密似的。

     “啊!啊!”他嚷道:“這就是東方人叫做所羅門禦印的印迹。

    ”“那麼,您是知道它的來曆的啦?”商人問道,同時用鼻子哼了兩三下,這比最有力量的語言還能表達更多的意思。

     “難道世上竟有這樣頭腦簡單的人,居然相信這種怪誕事情嗎?”青年人聽到這陣辛辣的無聲的嘲笑後,有點生氣,嚷着說。

    “您難道不曉得東方的迷信都具有神秘的形式和荒誕的性質,是一種荒唐無稽的力量的象征嗎?在這種場合下,如果我來談論這樁事情,象談論斯芬克司①或格裡風②那種僅存在于神話裡的東西,那豈不更顯得幼稚可笑?”他接着又說。

     ①斯芬克司,獅身人面怪獸,埃及人以它代表太陽。

    希臘人把它當成神秘的怪獸引進他們的神話裡。

     ②格裡鳳是希臘神話裡的怪獸,它身體象獅,頭和翅膀象鷹,耳朵象馬,頸脊上長着象魚鳍樣的冠。

     “既然您是位東方學的專家,”老頭子接着說,“也許您能讀懂這個格言吧?” 他把燈端近來,青年人正反拿着那張靈符,老頭子指給他看嵌在這張奇妙的皮革的皮組織裡的文字,這些文字就象是從那隻用來制成這張皮革的畜生的皮上生長出來似的。

     “我承認,”陌生的青年嚷着說,“我猜不出人們用了什麼方法竟能如此深入地把文字印在一張野驢皮上。

    ” 于是他突然轉過身來,眼睛朝向那些堆滿珍奇玩好的桌子,象是要尋找什麼東西似的。

     “您想要什麼?”老頭子問道。

     “找一個工具,把皮革切開來看看,就可以弄清楚這些文字到底是印上去的還是刻上去的。

    ” 老頭子把他的短劍遞給陌生人,他便用來在皮上有文字的地方着手剝刮,當他輕輕刮去一層皮的時候,文字仍在原來的地方顯現出來,而且十分清楚,和原來印在表面上的文字毫厘不差,以緻有一會兒,他竟以為自己一點也沒有把皮刮去。

     “近東的工藝的确有它的特殊秘密,”他一面說,一面以不安的心情瞧着皮上這段東方格言。

     “您說得對,”老頭子答道,“還是歸功于人,比把責任推給上帝為妙!” 神秘的文句按如下樣式排列:譯成我們的文字,意思就是這樣: 你如果占有我,你就占有一切。

    但你的生命将屬 于我。

    這是神的意旨。

    希望吧,你的願望将 得到滿足。

    但你的心願須用你的生命來 抵償。

    你的生命就在這裡。

    每當你 的欲望實現一次,我就相應地 縮小,恰如你在世的日子。

     你要我嗎?要就拿去。

     神會允許你。

    但 願如此! “啊!您精通梵文①哪,”老頭子說。

    “也許您到過波斯,要不然就是到過孟加拉?” ①上面長方形框子裡的文字其實是阿拉伯文,并非梵文,巴爾紮克似乎是在故弄玄虛;他從所羅門說到婆羅門,又從波斯扯到孟加拉,顯然是有意捉弄讀者——