第06節
關燈
小
中
大
這就是使剛才被各種死的念頭和怪誕的形象所催眠了的這位青年人在睜開眼睛的當兒感到恐怖的一種奇怪的景象。
如果他一時還陷于麻木狀态,如果他暫時讓自己象聽保姆們講故事的小孩那樣信以為真,甚至完全被聽到的故事所迷住,那就應該把這種錯誤歸因于他的沉思給他的生活和智能蒙上的那層薄紗,歸因于他的受刺激的神經的激動,和剛才強烈的戲劇性場景給他提供的有鴉片般刺激作用的殘酷快樂。
産生這種幻象的地方是在巴黎的伏爾泰堤岸邊,時代是十九世紀,從時間和地點來說,巫術發揮威力已經不可能。
正确的地點應是蓋依-呂薩克①和阿拉戈②的門徒、權貴的詐騙行為的蔑視者、法蘭西懷疑派的神明③斷氣的房子附近,這陌生的青年無疑隻不過屈服在這些詩意的誘惑之下,就象我們常常借以逃避令人失望的現實和用來考驗上帝的威力那樣。
目前他正被某種無法解釋的神秘力量的預感所刺激,因此在這燈光和這位老人面前發抖了;然而,這種情緒卻有點象我們大家面對着拿破侖或者是面對着才華燦爛和享有榮名的偉大人物時所感覺到的那樣。
①蓋依-呂薩克(1778-1850),法國物理學家,化學家。
②阿拉戈(1786-1853),十九世紀法國最著名的學者之一,他二十三歲時便成為科學院院士。
③這裡指的是伏爾泰(1694-1778),法國啟蒙時代的思想家,文學家,他的大量著作揭露了君主專制制度和教會的僞善面目。
“先生想要看拉斐爾畫的耶稣基督像嗎?”老人客客氣氣地問他,語音清脆短促,頗象金屬的聲音。
他說着便把燈放在一根破柱頭上,燈光把那棕色木匣照得通亮。
聽到耶稣基督和拉斐爾這兩個富有宗教意義的名字,他不禁露出一種好奇的姿态,無疑這是商人所期待的。
他正在撥動一根彈簧,突然那紅木的雕闆沿着槽子滑下來,沒有發出一點聲音,那幅畫已呈現在驚歎的陌生人的眼前。
看到這不朽的名作,他已忘掉了店裡種種奇怪的收藏品,忘記了剛才莫名其妙的瞌睡,重新成為一個人,重新認出那老人是一個有血有肉的人物,活生生的,毫無妖幻之處,并且重新生活在真實的世界上了。
畫裡神聖的面容溫柔慈愛、和藹安詳的表情立刻給他以影響。
天外飄來的陣陣馨香驅散了焚燒着他的骨髓的無限痛苦。
由于背景是黑色的,救世主的頭象是從黑暗中浮現出來;頂上的光輪在他頭發周圍放出強烈的光芒,仿佛是從頭發裡射出來的;在額頭和肌肉下面,每個線條都透露出一種堅定的信念。
朱紅的嘴唇象剛給人宣講過人生真谛,聽講的人還在向空中追尋那神聖的回音。
他向沉寂中詢問救世主悅耳的隐谕,向未來去傾聽它,卻在過去的教訓裡找到它。
救世主那雙甯靜淳樸的可敬愛的眼睛,是受苦的靈魂的避難所,是《福音書》的翻版。
總之,天主教的全部精神可以從這個溫柔的慷慨的微笑中體現出來,它似乎表達在這句簡單的訓誡裡:你們要彼此相親相愛!這幅畫能引人祈禱,勸人寬恕,消滅自私,喚起一切沉睡的德性。
拉斐爾的傑作還具有誘人的音樂魅力,它可以把你引到非常迷人的回憶裡,這幅畫的成功是全面的,它使你看了會忘掉畫它的畫家。
這幅珍品在光線上也充分發揮了它的威力:有時候,那頭像似乎在遙遠的雲端裡浮動。
“我買這張畫所花的金币,攤開來可以蓋過它,”商人冷冷地說。
“好吧!是該去死的時候了!”青年人嚷道,他正從一個夢幻裡醒過來,夢中最後的思想使他想起了自己悲慘的命運,使他不知不覺地漸漸放棄他所戀戀不舍的最後希望。
“啊!啊!我對您保持戒心,到底做對了!”老頭子答道,一面用一隻手緊緊握住青年人的兩隻手腕,就象夾在鉗子裡似的。
陌生人對這個誤會報以悲傷的微笑,并柔聲地說: “哎!先生,您完全用不着害怕,那是說我該去死,而不是您……為什麼我不可以對您承認我的沒有惡意的欺騙呢?”他看了一眼那滿腹疑團的老頭子,接着又說:“我在等待黑夜到來好去跳水自殺,以免在大白天裡出醜,因此我來看看您的寶庫。
看在一位科學家和詩人的面上,為了這最後的快樂,誰能不原諒他呢?” 滿腹疑團的商人,以敏銳的眼光審視這位面容憂郁的假主顧,一面留心地聽他說話。
聽到他說話的語調含有痛苦的聲音,也可能是從那剛才使賭徒們見了發抖的蒼白的臉龐,猜想到他那可悲的命運,老頭兒放心了,松開他的雙手;可是,他仍然有幾分猜疑,憑着他至少有上百年的試驗,便懶洋洋地把胳膊伸向一隻櫃子,似乎要把肘子靠在櫃上,卻從裡面取出一把短劍,并且說: “您是不是在國庫裡當了三年見習員,卻沒領到賞金?” 陌生人聽了他的問話,不禁微笑起來,做了一個否定的姿勢。
“您父親是不是很生你的氣,認為不該生下了您?要不然就是您喪失了名譽?” “要是我願意喪失名譽,我就會活下去了。
” “您是不是在雜耍戲院舞台上給人喝了倒彩?要不就是為了支付您情婦的殡儀費,不得不給人家編寫流行歌謠的疊句?說不定您患的是窮病哩?您是想擺脫煩惱嗎?到底是什麼過錯迫使
如果他一時還陷于麻木狀态,如果他暫時讓自己象聽保姆們講故事的小孩那樣信以為真,甚至完全被聽到的故事所迷住,那就應該把這種錯誤歸因于他的沉思給他的生活和智能蒙上的那層薄紗,歸因于他的受刺激的神經的激動,和剛才強烈的戲劇性場景給他提供的有鴉片般刺激作用的殘酷快樂。
産生這種幻象的地方是在巴黎的伏爾泰堤岸邊,時代是十九世紀,從時間和地點來說,巫術發揮威力已經不可能。
正确的地點應是蓋依-呂薩克①和阿拉戈②的門徒、權貴的詐騙行為的蔑視者、法蘭西懷疑派的神明③斷氣的房子附近,這陌生的青年無疑隻不過屈服在這些詩意的誘惑之下,就象我們常常借以逃避令人失望的現實和用來考驗上帝的威力那樣。
目前他正被某種無法解釋的神秘力量的預感所刺激,因此在這燈光和這位老人面前發抖了;然而,這種情緒卻有點象我們大家面對着拿破侖或者是面對着才華燦爛和享有榮名的偉大人物時所感覺到的那樣。
①蓋依-呂薩克(1778-1850),法國物理學家,化學家。
②阿拉戈(1786-1853),十九世紀法國最著名的學者之一,他二十三歲時便成為科學院院士。
③這裡指的是伏爾泰(1694-1778),法國啟蒙時代的思想家,文學家,他的大量著作揭露了君主專制制度和教會的僞善面目。
“先生想要看拉斐爾畫的耶稣基督像嗎?”老人客客氣氣地問他,語音清脆短促,頗象金屬的聲音。
他說着便把燈放在一根破柱頭上,燈光把那棕色木匣照得通亮。
聽到耶稣基督和拉斐爾這兩個富有宗教意義的名字,他不禁露出一種好奇的姿态,無疑這是商人所期待的。
他正在撥動一根彈簧,突然那紅木的雕闆沿着槽子滑下來,沒有發出一點聲音,那幅畫已呈現在驚歎的陌生人的眼前。
看到這不朽的名作,他已忘掉了店裡種種奇怪的收藏品,忘記了剛才莫名其妙的瞌睡,重新成為一個人,重新認出那老人是一個有血有肉的人物,活生生的,毫無妖幻之處,并且重新生活在真實的世界上了。
畫裡神聖的面容溫柔慈愛、和藹安詳的表情立刻給他以影響。
天外飄來的陣陣馨香驅散了焚燒着他的骨髓的無限痛苦。
由于背景是黑色的,救世主的頭象是從黑暗中浮現出來;頂上的光輪在他頭發周圍放出強烈的光芒,仿佛是從頭發裡射出來的;在額頭和肌肉下面,每個線條都透露出一種堅定的信念。
朱紅的嘴唇象剛給人宣講過人生真谛,聽講的人還在向空中追尋那神聖的回音。
他向沉寂中詢問救世主悅耳的隐谕,向未來去傾聽它,卻在過去的教訓裡找到它。
救世主那雙甯靜淳樸的可敬愛的眼睛,是受苦的靈魂的避難所,是《福音書》的翻版。
總之,天主教的全部精神可以從這個溫柔的慷慨的微笑中體現出來,它似乎表達在這句簡單的訓誡裡:你們要彼此相親相愛!這幅畫能引人祈禱,勸人寬恕,消滅自私,喚起一切沉睡的德性。
拉斐爾的傑作還具有誘人的音樂魅力,它可以把你引到非常迷人的回憶裡,這幅畫的成功是全面的,它使你看了會忘掉畫它的畫家。
這幅珍品在光線上也充分發揮了它的威力:有時候,那頭像似乎在遙遠的雲端裡浮動。
“我買這張畫所花的金币,攤開來可以蓋過它,”商人冷冷地說。
“好吧!是該去死的時候了!”青年人嚷道,他正從一個夢幻裡醒過來,夢中最後的思想使他想起了自己悲慘的命運,使他不知不覺地漸漸放棄他所戀戀不舍的最後希望。
“啊!啊!我對您保持戒心,到底做對了!”老頭子答道,一面用一隻手緊緊握住青年人的兩隻手腕,就象夾在鉗子裡似的。
陌生人對這個誤會報以悲傷的微笑,并柔聲地說: “哎!先生,您完全用不着害怕,那是說我該去死,而不是您……為什麼我不可以對您承認我的沒有惡意的欺騙呢?”他看了一眼那滿腹疑團的老頭子,接着又說:“我在等待黑夜到來好去跳水自殺,以免在大白天裡出醜,因此我來看看您的寶庫。
看在一位科學家和詩人的面上,為了這最後的快樂,誰能不原諒他呢?” 滿腹疑團的商人,以敏銳的眼光審視這位面容憂郁的假主顧,一面留心地聽他說話。
聽到他說話的語調含有痛苦的聲音,也可能是從那剛才使賭徒們見了發抖的蒼白的臉龐,猜想到他那可悲的命運,老頭兒放心了,松開他的雙手;可是,他仍然有幾分猜疑,憑着他至少有上百年的試驗,便懶洋洋地把胳膊伸向一隻櫃子,似乎要把肘子靠在櫃上,卻從裡面取出一把短劍,并且說: “您是不是在國庫裡當了三年見習員,卻沒領到賞金?” 陌生人聽了他的問話,不禁微笑起來,做了一個否定的姿勢。
“您父親是不是很生你的氣,認為不該生下了您?要不然就是您喪失了名譽?” “要是我願意喪失名譽,我就會活下去了。
” “您是不是在雜耍戲院舞台上給人喝了倒彩?要不就是為了支付您情婦的殡儀費,不得不給人家編寫流行歌謠的疊句?說不定您患的是窮病哩?您是想擺脫煩惱嗎?到底是什麼過錯迫使