遊動的美人

關燈
“哎,初枝試着一個人獨自去爸爸那兒吧。

    因為初枝像是有好運氣,所以那位也一定會感到滿意吧。

    媽媽已經做什麼都不行了……” 初枝追着母親那似乎要消失到遠方去的聲音。

     “要是不和媽媽一起,我就再也不去任何地方了。

    ” “在你爸爸有生之年,把初枝的眼睛治好吧!” “嗯。

    ” 阿島不相信初枝的眼睛能治愈,簡直到了恐懼的程度。

     她也不相信另一個女兒禮子曾經來到這個房間裡等待過自己。

     阿島為了聽聽禮子的事,悄悄地來到了賬房。

    女傭露骨地揭發着矢島伯爵的色迷心竅。

    她甚至連正春與初枝之間的事也對阿島委婉地暗示了。

     但回到房間時,阿島已經平靜下來。

     “稍微站起來讓我看看……” 接着,她替女兒解開衣帶,突然如賣春的女人一般驚訝于初枝身體的手感了。

     “初枝很幸福呀!” 初枝摟住母親。

     “不行,不趕快換衣服會着涼的……” 阿島快活地說着,拍了拍女兒的後背。

     “小姐去哪兒了呢?” 十五 駛經地藏坡,上了山手本町公路,意大利領事館前邊就是布拉弗賓館了。

     從橫濱的繁華街道到港口的汽船,左側的景緻一目了然。

     在外國人住宅群的房頂上端,可以看見天主公教會的尖塔。

    禮子心想,弗愛利斯女子學校也就在附近吧。

     汽車從那條大道向下行駛到賓館的庭院。

     “日本人很少來這裡。

    盡是些西方人,沒那麼多麻煩倒挺好的。

    ” 但是,寒碜破舊的木制正門卻讓人感到這個地方像是個沒落的外國人公寓。

     “好像這裡的菜肴是橫濱最好的。

    ” 一進入食堂旁邊的休息室,一隻獵犬便突然狂吠起來。

     禮子大吃一驚,緊抓住門呆立不動。

    而伯爵則同壁爐旁邊的女人随便地閑聊起來。

     那女人像是個猶太血統的德國人,作為剛三十歲出頭的人來說,她有點孤苦伶仃的。

     狗的身體很長,是一隻像短腿爬蟲類的令人恐懼的獵獾狗。

     在女主人擺放得十分整齊的鞋子旁邊,那隻小狗也并着腳掌異常大的兩隻前腿,直盯着禮子。

    因為它好像是兩邊一樣地垂着大耳朵,所以更顯得老氣橫秋。

     伯爵出去以後,西洋婦人朝禮子微笑了一下,就又悄悄地看起英文報紙來了。

     除此之外沒有任何人了。

    被狗吓了一跳之後,禮子反而恢複了平靜。

     “讓你久等了。

    聽說這裡有一間明亮的房間。

    ” 随着伯爵的勸誘,禮子來到庭院。

     在草地的向陽處,有群鴿子在嬉戲。

     順着朝南的傾斜的踏腳石走下去,有一處綠色屋頂的、遠離主樓的房屋。

    可以看到套間的裡間中那張白色的床。

     “就近下邊窪地的對面是鹭山。

    一直可以眺望到本牧的綠丘那兒。

    ” 伯爵打開了窗子。

     所有這些山丘都籠罩在暮色當中,窪地的背陰處冷冷地浮現着白色的洗濯過的衣物。

     但是,圍在禮子脖頸上的黃貂皮卻沐浴着明亮的陽光,像一圈暖暖的光環似的使她的臉色很柔和。

     男服務員送來紅茶後走了。

    遙聞遠處港口的汽笛聲。

     從山丘上的客房中突然傳來了年輕的西洋女人的嬌喘聲。

    伯爵也因其過于挑逗而扭過臉去。

     “我想讓你媽媽聽聽有關我的事……” “嗯。

    ” 禮子雖然點頭,但僅僅是被帶到這裡來,這一點已經使她感到屈辱了。

     “但是,我感到理解你與讓你了解我是一回事兒。

    ” 禮子邊用手擺弄黃貂皮,邊說: “我可沒想過讓人理解。

    ” “那是我的說法不對。

    所謂愛……” 禮子出聲笑了: “我還什麼都不想回答……” “你說什麼?” 伯爵轉過身來。

     十六 “不要從我這裡強行奪走任何……” 禮子平靜地說。

    但是,她的聲音卻像女人般地顫抖着。

     伯爵沒有料到,他似乎感覺到了禮子的妩媚。

     “你真是提了個聰明的要求啊。

    ” 他溫和地笑了。

     “哎喲,我最讨厭故作聰明了。

    ” “這是因為你的對手我是個有名的傻瓜。

    請你講話再粗野一些吧。

    ” “這就是你的不對了。

    可别輕視我!” “為什麼?” “請讓我回去吧。

    ” 伯爵佯裝不知。

     “可是,我們不是快要結婚了嗎?” 禮子沉默不語。

     “我嘛,可不是那種輕易就結婚的男人啊。

    但如果有人認為可以和我這樣的人結婚的話,那麼我便會因此而相信這個人。

    但是,我不會後悔的。

    我讨厭為過去的事道歉。

    若是提出那種要求的女人,我是無論如何也不能和她過下去的。

    ” “嗯。

    ” “我覺得這次和你的談話很有趣。

    我隻要是按周圍的人說的那樣做,就能自然而然地同你結婚了,沒有比這更愉快的事了。

    這是因為能讓人們這麼想——那個男人也是一遇到自己喜歡的小姐就很輕易地結婚,變得像貓一樣的老實——是很幸福的。

    ” “幸福?有那樣的幸福嗎?” “是幸福啊,至少對我來說……是孩子般愉快的幻想。

    ” 伯爵站了起來,在房間裡來回猛走着。

     “這些多管閑事的家夥的結論是,隻有禮子這樣的人才能鎮住我。

    這是因為你看上去很厲害的緣故。

    可以說,試着把兩個難以處理的人配在一起,是孤注一擲了。

    這一點,就連你也覺察到了吧。

    ” “嗯。

    ” “所以我很愉快呀。

    猛獸對猛獸,相互嗅着對方的體臭。

    但我可絲毫也不認為你是個難對付的小姐啊。

    我完全看透了,沒有人比你更有女人味兒了。

    ” “你什麼也沒看透啊!” “當然看透了……我把我們的結合看作是一種超脫,是對無聊的世人的反叛。

    他們想以你的力量來折斷我的翅膀,但是,讓他們看看,你怎麼反倒成了我的翅膀了呢?” 西洋女人的嬌聲又傳來了。

    明明像動物似的,卻有種像是發粘的人味。

     伯爵像是要壓在禮子身上似的站着。

     “這麼美,真是一種反叛。

    ” 禮子突然閉上了眼睛,剛要躲閃,就已經被抱了起來。

     “不要強行奪走任何……” 她幹脆地說道。

     “這麼輕啊!” 伯爵像是在試試自己那種神奇的力量,搖撼着禮子。

     食堂七點開飯。

     盡是些寂寞的西洋人。

     坐在窗邊的餐桌前,禮子那雙刺人般清澈的眼睛連眨動都忘卻了。

     十七 伯爵像什麼事都沒有發生過一樣,削着蘋果皮。

     隻有他那雙手,在禮子的眼睛裡活動着。

     自從遇到初枝以來,禮子便對手有了一種新的感情。

    手可以比眼睛看見更多的東西,可以比嘴說更多的話,這些都是初枝的手教給她的。

     她一想到剛才伯爵的這雙手毫不費力地就把自己抱了起來,覺得很奇怪。

     “我要和這雙手過一輩子嗎?” 禮子感到寂寞得渾身發冷。

     伯爵的手同其清秀的臉龐極不相稱,骨節突出,但皮膚卻很光滑,泛着精悍的白色。

     禮子感到無法估量這雙手曾撫摸過多少女人,于是将視線轉向了夜幕籠罩下的窗子。

    疲勞感頓時襲來。

     她幾乎沒有動筷。

     伯爵也心不在焉地說: “今天沒見到你姐姐呀。

    ” “嗯。

    ” “怎麼了?村濑夫人倒是頂熱心地為這樁親事奔走……” “她不是沒得到邀請嗎?” “不會是那樣的吧,我還以為你嫌她讨厭呢。

    不是嗎?” “不是。

    ” “聽說你和姐姐并不是同母所生的。

    ” 禮子像是被鞭子抽了一記似的,狠狠地看着伯爵,說: “我不知道。

    ” 伯爵若無其事地笑道: “這對我來說不成什麼問題。

    ” “你怎麼知道連我自己都不知道的事呢?” “這太令人吃驚了,我是你的未婚夫呀。

    拘泥于這種事情太無聊了。

    ” “我可沒想到要知道你的秘密。

    ” “我也是如此。

    但是,據你姐姐講,你好像也知道這件事,誰也不知道你母親的消息嗎?” “我真的不知道這些。

    ” “這也許是多管閑事,但我可以幫你找你的媽媽。

    一點兒不費事。

    ” “為什麼要尋找一個不存在的人呢?别做這種不體諒人的事……” 禮子聲音顫抖,有些嘲諷似的站了起來。

     “真想讓你給我找一雙能升天的翅膀啊!” 回去的路上,伯爵像是報複所受到的屈辱似的,在車裡連看也不看禮子一眼。

     “送你回家吧。

    ” “不。

    我要去姐姐那兒。

    ” “去村濑家?” 是因為姐姐房子對伯爵說出了關于生母的實話而馬上要去抗議嗎?就連伯爵也對禮子的厲害勁兒感到吃驚,但他那反而想要征服禮子的欲望卻愈加強烈了。

    伯爵又出乎意料地甩出一句話: “那個像獸醫一樣的男人怎麼樣了?” “我從那以後再也沒有見過他。

    ” “那個男人好像僅僅看到你站在我身邊,就有一種病态的嫉妒似的。

    ” “是嗎!”禮子想起了有田的樣子。