第十二章
關燈
小
中
大
ot你在那兒?說話罷!對我說說話吧!"
他溫柔地吻着她,喃喃地說:"是的,我的小人兒!"
但是她不知道他說的是什麼意思,她不知道他在那兒,他的那種沉默,使她覺得似乎是失落了。
"你愛我,是不是?"她喃喃地說。
"是的,您知道!"他說。
"但是告訴我你愛我吧!"她懇求道。
"是的!是的!您不覺得麼?"他模糊地但是溫柔地、确信地說。
她愈緊地、愈緊地依着他。
他在愛戀之中比她安泰得多了,她卻需要他再使她确信。
"你真的愛我吧!"她固執地細聲說。
他的兩手溫柔地愛撫着她,好象愛撫着一朵花似的,沒有情欲的顫戰,但是很微妙,很親切的。
她呢,卻依舊好象恐怕愛情要消遁似的。
"告訴我,你愛我吧"她懇求說。
"是的!"他心不在焉地說。
她覺得他的問話,使他遠離着她了。
"我們得起來了吧?"他最後說。
"不!"她說。
但是她覺得他分心了,正在聽着外邊的動靜。
"差不多天黑了。
"他說。
從他的聲音裡,她聽出了世事是不容人的,她吻着他,心裡帶着一個婦人在放棄她的歡樂時的悲傷。
他站了起來,把燈火轉大了,然後,很快地把衣褲重新穿上。
他站着,一邊束緊着他的褲子。
一邊用兩隻烏黑的大眼睛俯望着她。
他那帶幾分紅熱的臉孔,亂蓬蓬的頭發,在那朦胧的燈光下,顯得奇異地溫暖、安靜而美妙,美妙到她永不會告訴他怎樣的美,她想去緊依着他,樓抱着他,因為他的美,有着一種溫暖的、半睡眠的幽逮,那使她想呼喊起來,把他緊捉着,把他占據着。
但是她是絕不會把他占據的,所以她靜卧在氈子上,裸露着她溫柔地彎曲着的腰股。
他呢,他一點也不知道她在想什麼,但是他覺得她是美妙的,尤其是他可以進去的那溫軟的、神奇的東西,是比一切都更美妙的。
"我愛您,因為我可以進您的身裡去。
"他說。
"你喜歡我麼?"她心跳着說。
"我既可以進您的身裡去,一切便都行了。
我愛您,因為您為我開展着。
我愛您。
因為我可以這樣進您的身裡去。
他俯着身上她的柔軟的腰窩裡吻着,用他的面頰在那兒摩察着,然後用氈子把她蓋上了。
"你永不丢棄我吧?"她說。
"别問這種事。
"他說。
"但是你相信我愛你吧?"她說。
"此刻您在愛我,熱愛到您以前所意想不到的程度,但是一旦您細想起來的時候,誰知道要怎樣呢!" "不,不要說這種話,……你并不真正以為我利用你吧,是不是?" "怎麼?" "為了生孩子……" "我們今日,無論誰都可以生無論怎樣的孩子。
"他一邊說,一邊坐了下來束緊着他的腳絆。
"呀,不!"她叫道,"你不是真的這樣想吧?" "晤,"他望着她說,"我們剛才所做的,便是最重要的了。
" 她靜卧着,他慢慢地把門打開了。
天是暗藍色的,天腳是晶瑩的藍玉石色,他出去把母雞關好了,輕輕地對狗兒說着話。
她呢,她躺在那兒,驚異着生命與萬物之不可思議。
當他回來時,她依舊躺在那兒,嬌是象一個流浪的波希米亞婦人,他在她旁邊的一張小凳上坐下。
"在您沒有走以前,哪一天晚上您得到村舍裡來,好不好?"他舉着眉頭望着她說,兩手垂在膝間。
"好不好?"她模仿着土話打趣說。
他微笑着。
"是的,好不好?"他重說道。
"是的"她模仿着他。
"和我同睡一宵。
"他說,"您定得來,您哪天來?" "我哪天來?"她用着他的土話問道。
"不,您學得不象,究竟您哪天來?" "也許禮拜天。
" "禮拜天,好的!" 他嘲笑着她說: "不,您學得不象。
" "為什麼不象?"她說。
他笑着。
她模仿的土話真是有點令人捧腹的。
"來罷,您得走了!"他說。
"我得走了麼。
"她說。
她身體向前傾着,他輕撫着她的臉。
"您真是個好-孔-(Cunt),您是這在地上剩下的最好的小-孔-兒。
當您喜歡的時候,當您願意的時候!" "什麼是-孔"-她問道。
"怎麼,您不知道什麼是-孔-!那是您下面的那個;那是我進您裡面時我所得的那個;也是我進您裡面時您所得的那個" "那麼,-孔-是象交合了?" "不。
不!交合隻是做的事情,禽獸也能交合,但是,-孔-卻是強得多了。
那是您自己,明白不,您是異于禽類的,可不是?……甚至當您在交全聽時候-孔-!嗳,那是使您美麗的東西,小人兒;" 他的兩隻幽星的、溫柔的、不用言語形容地溫暖地、令人不能忍的美麗的眼睛望着她。
她站了起來,在他這兩眼間吻着。
"是麼?"她說,"那麼你愛我麼?" 他吻了吻她,沒有回答。
"現在您得回去了。
"他說。
他的手兒,撫摩着她身上的曲線,穩定而不含欲望,但是又溫柔,又熟落。
當她在昏邑裡跑着回家去時,世界好象是個夢,園裡的樹木,好象下碇的舟帆,膨脹着,高湧着。
到大廈去的斜坡,也充溢着生命。
"你愛我,是不是?"她喃喃地說。
"是的,您知道!"他說。
"但是告訴我你愛我吧!"她懇求道。
"是的!是的!您不覺得麼?"他模糊地但是溫柔地、确信地說。
她愈緊地、愈緊地依着他。
他在愛戀之中比她安泰得多了,她卻需要他再使她确信。
"你真的愛我吧!"她固執地細聲說。
他的兩手溫柔地愛撫着她,好象愛撫着一朵花似的,沒有情欲的顫戰,但是很微妙,很親切的。
她呢,卻依舊好象恐怕愛情要消遁似的。
"告訴我,你愛我吧"她懇求說。
"是的!"他心不在焉地說。
她覺得他的問話,使他遠離着她了。
"我們得起來了吧?"他最後說。
"不!"她說。
但是她覺得他分心了,正在聽着外邊的動靜。
"差不多天黑了。
"他說。
從他的聲音裡,她聽出了世事是不容人的,她吻着他,心裡帶着一個婦人在放棄她的歡樂時的悲傷。
他站了起來,把燈火轉大了,然後,很快地把衣褲重新穿上。
他站着,一邊束緊着他的褲子。
一邊用兩隻烏黑的大眼睛俯望着她。
他那帶幾分紅熱的臉孔,亂蓬蓬的頭發,在那朦胧的燈光下,顯得奇異地溫暖、安靜而美妙,美妙到她永不會告訴他怎樣的美,她想去緊依着他,樓抱着他,因為他的美,有着一種溫暖的、半睡眠的幽逮,那使她想呼喊起來,把他緊捉着,把他占據着。
但是她是絕不會把他占據的,所以她靜卧在氈子上,裸露着她溫柔地彎曲着的腰股。
他呢,他一點也不知道她在想什麼,但是他覺得她是美妙的,尤其是他可以進去的那溫軟的、神奇的東西,是比一切都更美妙的。
"我愛您,因為我可以進您的身裡去。
"他說。
"你喜歡我麼?"她心跳着說。
"我既可以進您的身裡去,一切便都行了。
我愛您,因為您為我開展着。
我愛您。
因為我可以這樣進您的身裡去。
他俯着身上她的柔軟的腰窩裡吻着,用他的面頰在那兒摩察着,然後用氈子把她蓋上了。
"你永不丢棄我吧?"她說。
"别問這種事。
"他說。
"但是你相信我愛你吧?"她說。
"此刻您在愛我,熱愛到您以前所意想不到的程度,但是一旦您細想起來的時候,誰知道要怎樣呢!" "不,不要說這種話,……你并不真正以為我利用你吧,是不是?" "怎麼?" "為了生孩子……" "我們今日,無論誰都可以生無論怎樣的孩子。
"他一邊說,一邊坐了下來束緊着他的腳絆。
"呀,不!"她叫道,"你不是真的這樣想吧?" "晤,"他望着她說,"我們剛才所做的,便是最重要的了。
" 她靜卧着,他慢慢地把門打開了。
天是暗藍色的,天腳是晶瑩的藍玉石色,他出去把母雞關好了,輕輕地對狗兒說着話。
她呢,她躺在那兒,驚異着生命與萬物之不可思議。
當他回來時,她依舊躺在那兒,嬌是象一個流浪的波希米亞婦人,他在她旁邊的一張小凳上坐下。
"在您沒有走以前,哪一天晚上您得到村舍裡來,好不好?"他舉着眉頭望着她說,兩手垂在膝間。
"好不好?"她模仿着土話打趣說。
他微笑着。
"是的,好不好?"他重說道。
"是的"她模仿着他。
"和我同睡一宵。
"他說,"您定得來,您哪天來?" "我哪天來?"她用着他的土話問道。
"不,您學得不象,究竟您哪天來?" "也許禮拜天。
" "禮拜天,好的!" 他嘲笑着她說: "不,您學得不象。
" "為什麼不象?"她說。
他笑着。
她模仿的土話真是有點令人捧腹的。
"來罷,您得走了!"他說。
"我得走了麼。
"她說。
她身體向前傾着,他輕撫着她的臉。
"您真是個好-孔-(Cunt),您是這在地上剩下的最好的小-孔-兒。
當您喜歡的時候,當您願意的時候!" "什麼是-孔"-她問道。
"怎麼,您不知道什麼是-孔-!那是您下面的那個;那是我進您裡面時我所得的那個;也是我進您裡面時您所得的那個" "那麼,-孔-是象交合了?" "不。
不!交合隻是做的事情,禽獸也能交合,但是,-孔-卻是強得多了。
那是您自己,明白不,您是異于禽類的,可不是?……甚至當您在交全聽時候-孔-!嗳,那是使您美麗的東西,小人兒;" 他的兩隻幽星的、溫柔的、不用言語形容地溫暖地、令人不能忍的美麗的眼睛望着她。
她站了起來,在他這兩眼間吻着。
"是麼?"她說,"那麼你愛我麼?" 他吻了吻她,沒有回答。
"現在您得回去了。
"他說。
他的手兒,撫摩着她身上的曲線,穩定而不含欲望,但是又溫柔,又熟落。
當她在昏邑裡跑着回家去時,世界好象是個夢,園裡的樹木,好象下碇的舟帆,膨脹着,高湧着。
到大廈去的斜坡,也充溢着生命。