第二卷 第十九章 大西洋暖流
關燈
小
中
大
做一條了不得的好魚!
“先生,怎麼樣?”尼德·蘭看見我不回答,立即又說。
“尼德,那麼,您要我去問尼摩船長,他對于我們是懷着怎樣的意圖嗎?” “是的,先生。
” “雖然他已經說過了,也還要問一下嗎?” “是的。
我希望最後一次把這件事搞明白,請你特别為我同他說吧,單單以我的名義同他說吧。
” ,‘可是我很難碰見他。
而且他也在躲我呢 “那就更多一個理由,必須去看他了。
” “尼德,我不久一定問他,” “什麼時候?”加拿大人堅持地問。
“當我碰見他的時候。
…… “阿龍納斯先生,您讓我找他去好嗎?” “不,我找他去。
明天……” “今天。
”尼德·蘭說。
“好。
今天,我就去看他。
”我回答加拿大人說。
要是他自己去的話,一定會把整個事情搞糟了。
我獨自留在那裡。
我決定去問船長了,我打定主意立即把事情辦完,我喜歡辦完的事,不喜歡待辦的事。
我回到我房中。
從我房中,我聽到尼摩船長的房中有腳步聲,那就不應該放過這個碰見他的機會了。
我敲敲他的門,我得不到回答。
我又敲一下,然後我用手轉動門扣。
決不能讓它損失,但您用來執行您的計劃的,是很原始粗糙的方法。
誰知道大鳳把這盒子吹到哪裡去?它将落到什麼人的手中?您不能找出更好的辦法嗎?您,或你們中的一位,不可以……?” “永不能,先生。
”尼摩船長打斷我的話,急促地說。
“就是我,我的同伴們,我們願意保存這特别藏起來的手稿,如果您能恢複我們的自由……” “自由!”尼摩船長站起來說。
“是的,先生,就是這個問題,我現在要來問問您。
我們在您船上有七個月了,我今天用我的同伴和我的名義來問您,您的意圖是不是要把我們永遠留在這船上。
” “阿龍納斯先生,”尼摩船長說,“我今天要回答您的話,就是七個月前我回答過您的:誰進了諾第留斯号就不能離開它。
” “您要我們接受的簡直是奴隸制了!” “随便您喜歡給它川·麼名稱吧。
” “可是,奴隸随時随地保留有要恢複他的自由的權利:不管哪種機會來到,他都會認為是好的,都要加以利用! “這個權利,”尼摩船長回答,“誰否認您有?我曾想過要您們發誓把您們束縛住嗎?” 船長兩手交叉在胸前,眼盯着我。
“先生,”我對他說,“第二次再來談這個問題,不是您所高興,也不是我所願意的。
不過我們既然說到了,我們就盡情地談一下。
我再重複一遍,這不是單單關于我個人的問題。
對我來說,研究是一種幫助,一種有力的轉移,一種吸引,一種熱情,可以使我忘記一切。
跟您一樣,我生活不求人知,我隻有一種微小的希望,想把自己工作的結果,有一天利用一個靠不住的盒子,随風浪的漂流,遺贈給将來的人。
總之,我在我了解您這個人的某些方面上。
我可以佩服您,跟着您,沒有什麼苦惱和不快。
但您的生活有其他的方面,使我覺得它是很複雜和很神秘,就是這一部分,一直到現在,我的同伴和我,絲毫不了解。
我們的心時常為您而跳動,為您的某些痛苦而感動,或為您的天才或勇敢行為而鼓舞:但是,我們同時又看到,不論是從朋友或從敵人方面發出來的美和善,哪怕是出于人類同情心的最細微的表示,我們也必須把它壓抑在心中,不能露出來,那麼,就是這種感覺,我們對于所有牽涉到您的全是陌生的這種感覺,也就使得我們的處境有些不能忍受下去;甚至對我來說也是這樣。
特别對尼德·蘭來說,更是這樣。
對自由的熱愛,對奴役的憎恨:在天性跟加拿大人一般的人心中可以生出的報複計劃,他可能思想的,可能企圖的,可能要做的……您心中曾想過一下嗎?” 我停聲不說了。
尼摩船長站起來說: “尼德·蘭思索的,企圖的,要做的是什麼,随他的意思去,那跟我有什麼關系?并不是我把他找來的呀!并不是我高興把他留在船上啊!至于您,阿龍納斯先生,您是能了解一切的人,就是不說出來您也能了解的人,我沒有什麼話可以回答您的了。
希望您來談這個問題的第一次也就是最後一次了,因為第二次我就是聽都不聽您了。
” 我退出來。
自這一天起,我們的情形很是緊張。
我把談話報告給我的兩個同伴聽了。
“我們現在知道,”尼德·蘭
“尼德,那麼,您要我去問尼摩船長,他對于我們是懷着怎樣的意圖嗎?” “是的,先生。
” “雖然他已經說過了,也還要問一下嗎?” “是的。
我希望最後一次把這件事搞明白,請你特别為我同他說吧,單單以我的名義同他說吧。
” ,‘可是我很難碰見他。
而且他也在躲我呢 “那就更多一個理由,必須去看他了。
” “尼德,我不久一定問他,” “什麼時候?”加拿大人堅持地問。
“當我碰見他的時候。
…… “阿龍納斯先生,您讓我找他去好嗎?” “不,我找他去。
明天……” “今天。
”尼德·蘭說。
“好。
今天,我就去看他。
”我回答加拿大人說。
要是他自己去的話,一定會把整個事情搞糟了。
我獨自留在那裡。
我決定去問船長了,我打定主意立即把事情辦完,我喜歡辦完的事,不喜歡待辦的事。
我回到我房中。
從我房中,我聽到尼摩船長的房中有腳步聲,那就不應該放過這個碰見他的機會了。
我敲敲他的門,我得不到回答。
我又敲一下,然後我用手轉動門扣。
決不能讓它損失,但您用來執行您的計劃的,是很原始粗糙的方法。
誰知道大鳳把這盒子吹到哪裡去?它将落到什麼人的手中?您不能找出更好的辦法嗎?您,或你們中的一位,不可以……?” “永不能,先生。
”尼摩船長打斷我的話,急促地說。
“就是我,我的同伴們,我們願意保存這特别藏起來的手稿,如果您能恢複我們的自由……” “自由!”尼摩船長站起來說。
“是的,先生,就是這個問題,我現在要來問問您。
我們在您船上有七個月了,我今天用我的同伴和我的名義來問您,您的意圖是不是要把我們永遠留在這船上。
” “阿龍納斯先生,”尼摩船長說,“我今天要回答您的話,就是七個月前我回答過您的:誰進了諾第留斯号就不能離開它。
” “您要我們接受的簡直是奴隸制了!” “随便您喜歡給它川·麼名稱吧。
” “可是,奴隸随時随地保留有要恢複他的自由的權利:不管哪種機會來到,他都會認為是好的,都要加以利用! “這個權利,”尼摩船長回答,“誰否認您有?我曾想過要您們發誓把您們束縛住嗎?” 船長兩手交叉在胸前,眼盯着我。
“先生,”我對他說,“第二次再來談這個問題,不是您所高興,也不是我所願意的。
不過我們既然說到了,我們就盡情地談一下。
我再重複一遍,這不是單單關于我個人的問題。
對我來說,研究是一種幫助,一種有力的轉移,一種吸引,一種熱情,可以使我忘記一切。
跟您一樣,我生活不求人知,我隻有一種微小的希望,想把自己工作的結果,有一天利用一個靠不住的盒子,随風浪的漂流,遺贈給将來的人。
總之,我在我了解您這個人的某些方面上。
我可以佩服您,跟着您,沒有什麼苦惱和不快。
但您的生活有其他的方面,使我覺得它是很複雜和很神秘,就是這一部分,一直到現在,我的同伴和我,絲毫不了解。
我們的心時常為您而跳動,為您的某些痛苦而感動,或為您的天才或勇敢行為而鼓舞:但是,我們同時又看到,不論是從朋友或從敵人方面發出來的美和善,哪怕是出于人類同情心的最細微的表示,我們也必須把它壓抑在心中,不能露出來,那麼,就是這種感覺,我們對于所有牽涉到您的全是陌生的這種感覺,也就使得我們的處境有些不能忍受下去;甚至對我來說也是這樣。
特别對尼德·蘭來說,更是這樣。
對自由的熱愛,對奴役的憎恨:在天性跟加拿大人一般的人心中可以生出的報複計劃,他可能思想的,可能企圖的,可能要做的……您心中曾想過一下嗎?” 我停聲不說了。
尼摩船長站起來說: “尼德·蘭思索的,企圖的,要做的是什麼,随他的意思去,那跟我有什麼關系?并不是我把他找來的呀!并不是我高興把他留在船上啊!至于您,阿龍納斯先生,您是能了解一切的人,就是不說出來您也能了解的人,我沒有什麼話可以回答您的了。
希望您來談這個問題的第一次也就是最後一次了,因為第二次我就是聽都不聽您了。
” 我退出來。
自這一天起,我們的情形很是緊張。
我把談話報告給我的兩個同伴聽了。
“我們現在知道,”尼德·蘭