第一卷 第二十二章 尼摩船長的雷
關燈
小
中
大
就要打。
我正要阻止他,但他的槍彈已經放出去了,粉碎了挂在土人胳膊上的護身靈镯。
“康塞爾!“康塞爾!”我喊。
“怎麼啦!先生沒有看見這個土人開始攻擊了嗎?· “一個貝殼不能跟一個人的性命相比!”我對他說) “啊!混蛋東西!”康塞爾喊,“他就是打碎我的肩骨,我覺得也比打碎這貝殼好一些!” 康塞爾說的是老實話,不過我不贊同他的意見。
可是目前的情形已經很不對了,這一點我們還沒有覺察到。
這時,有二十多隻獨木舟正圍繞着諾第留斯号。
這種獨木舟是中空的樹身做的,很長,很窄。
為了便于行駛,配上兩條浮在水面的竹制長杆,使舟身可以平衡不傾斜地擺動。
獨木舟由半光着身體、巧妙使用自由槳闆的上人駕駛,我看見他們駛向前來,心中不能不害怕起來。
很顯然,這些巴布亞人已經跟歐洲人有過來往,他們見過而且能夠識别歐洲人的船隻。
但我們這隻躺在灣中的鋼鐵圓錐,沒有桅槁,沒有煙突,他們會怎麼想呢?他們一定認為這是沒有一點好處的壞東西,因為他們首先站在距離相當遠的地方,不敢近前。
可是,看見船停住不動,他們漸漸恢複了信心,想法子跟船熟識。
正是這種要求熟識的行動,人們應加以阻止。
我們的武器沒有砰砰的聲響,對于這些土人隻能有一種很平常的效力,因為他們所害怕的是宏大的炮聲,雷電的危險雖然在閃光而不在聲響。
但如果沒有隆隆的轟擊,也很少有人害怕。
這時候,獨木舟更逼近諾第留斯号了,一陣一陣的箭落在船身上了。
“真怪!下雹子了!“康塞爾說,“可能是有毒的雹子呢!” “應當通知尼摩船長。
”我說,同時我就從嵌闆中進來。
我走到客廳中,客廳裡沒有人。
我冒昧敲一敲朝着船長房間開的那扇門。
一聲“請進”回答我;我進去,我見船長正聚精會神地作計算,上面有很多X未知數和其它的代數符号。
“我打攪您吧?”我有禮貌他說。
“不錯,阿龍納斯先生,”船長回答我,“不過我想您來見我,一定有緊急重大的事情。
” “對,很緊急,很重大的事,土人的許多獨木舟把我們圍起來了,幾分鐘内,我們一定就要受到好幾百土人的攻擊了。
” “啊!”尼摩船長安靜地說,“他們是乘他們的獨木舟來的嗎?” “是的,先生。
“好吧,先生,把嵌闆關上就夠了。
” “正是,我就是來告訴您……” “再沒有更容易的了。
“尼摩船長說。
他手按一個電鈕,把命令傳達到船員所在的崗位。
“命令執行了,先生,”他過一刻後對我說,“小艇放好了,嵌闆關上了。
我想,這些鋼鐵牆壁,就是林肯号戰艦的炮彈都不能傷損的,你現在不害怕那些土人先生們會沖進來了吧?” “不害怕了,船長;但還有一個危險存在。
” “先生,什麼危險呢?”。
“就是明天又要打開嵌闆來調換諾第留斯号的空氣……” “那不用說,先生,因為我們的船是跟鲸魚類一般呼吸的。
” “可是,如果這個時候,巴布亞人占據了平台,我真不知。
道您怎樣可以不讓他們進來呢。
” “那麼,先生,您以為他們可以走上船來嗎?” “我想是可以。
” “好,先生,讓他們上來好了。
我看不出有什麼理由可以阻止他們。
實際上,這些已布亞人是很可憐憫的,我在訪問格波羅爾島的過程中,就是隻犧牲一個這樣苦命人的生命,我也不願意!” 他說完了這話,我要退出了,但尼摩船長把我留下,要、我坐在他身邊。
他很關心地問我們登陸遊蕩的經過,我們打獵的情形,他好像完全不了解加拿大人愛吃肉類的那種需要。
然後談話轉到各種問題上,尼摩船長雖然并不比從前更容易流露内心情感,但卻露出了比較和藹可親的樣子。
在許多他提到的問題中間,我們談到諾第留斯号目前所處的地位,因為它正擱淺在杜蒙·居維爾幾乎要丢了性命的這個海峽中。
一會兒,船長對我說起這件事: 他是你們的偉大海員之一,這位居維爾是你們富有智慧的航海家之一!他是你們法國人的庫克船長。
不幸的學者啊!不怕南極的冰層,不伯大洋洲的珊瑚礁,不怕太平洋的吃人肉的土人,經曆了種種危險後,竟在火車失事中多麼不值地丢了性命,多麼可惜啊!如果這個精幹的人在他生存的最後一刻,可能做些思考的活,您想想他最後的智慧會是什麼呢!” 這樣說着,尼摩船長好像情緒很激動的樣子,我被他的這種情緒感染了。
然後,手拿着地圖,我們再來看這位法國航海家所做的工作,他的環球航行,他到南極的兩次探險,使他發見阿米利和路易·非力兩個地方,以及他對于大洋洲主要島嶼所做的水道學的記載資料。
“你們的居維爾在海面上所做的,尼摩船長對我說,“我在海洋底下做了,做得比他更方便,更完全,渾天儀号和熱
我正要阻止他,但他的槍彈已經放出去了,粉碎了挂在土人胳膊上的護身靈镯。
“康塞爾!“康塞爾!”我喊。
“怎麼啦!先生沒有看見這個土人開始攻擊了嗎?· “一個貝殼不能跟一個人的性命相比!”我對他說) “啊!混蛋東西!”康塞爾喊,“他就是打碎我的肩骨,我覺得也比打碎這貝殼好一些!” 康塞爾說的是老實話,不過我不贊同他的意見。
可是目前的情形已經很不對了,這一點我們還沒有覺察到。
這時,有二十多隻獨木舟正圍繞着諾第留斯号。
這種獨木舟是中空的樹身做的,很長,很窄。
為了便于行駛,配上兩條浮在水面的竹制長杆,使舟身可以平衡不傾斜地擺動。
獨木舟由半光着身體、巧妙使用自由槳闆的上人駕駛,我看見他們駛向前來,心中不能不害怕起來。
很顯然,這些巴布亞人已經跟歐洲人有過來往,他們見過而且能夠識别歐洲人的船隻。
但我們這隻躺在灣中的鋼鐵圓錐,沒有桅槁,沒有煙突,他們會怎麼想呢?他們一定認為這是沒有一點好處的壞東西,因為他們首先站在距離相當遠的地方,不敢近前。
可是,看見船停住不動,他們漸漸恢複了信心,想法子跟船熟識。
正是這種要求熟識的行動,人們應加以阻止。
我們的武器沒有砰砰的聲響,對于這些土人隻能有一種很平常的效力,因為他們所害怕的是宏大的炮聲,雷電的危險雖然在閃光而不在聲響。
但如果沒有隆隆的轟擊,也很少有人害怕。
這時候,獨木舟更逼近諾第留斯号了,一陣一陣的箭落在船身上了。
“真怪!下雹子了!“康塞爾說,“可能是有毒的雹子呢!” “應當通知尼摩船長。
”我說,同時我就從嵌闆中進來。
我走到客廳中,客廳裡沒有人。
我冒昧敲一敲朝着船長房間開的那扇門。
一聲“請進”回答我;我進去,我見船長正聚精會神地作計算,上面有很多X未知數和其它的代數符号。
“我打攪您吧?”我有禮貌他說。
“不錯,阿龍納斯先生,”船長回答我,“不過我想您來見我,一定有緊急重大的事情。
” “對,很緊急,很重大的事,土人的許多獨木舟把我們圍起來了,幾分鐘内,我們一定就要受到好幾百土人的攻擊了。
” “啊!”尼摩船長安靜地說,“他們是乘他們的獨木舟來的嗎?” “是的,先生。
“好吧,先生,把嵌闆關上就夠了。
” “正是,我就是來告訴您……” “再沒有更容易的了。
“尼摩船長說。
他手按一個電鈕,把命令傳達到船員所在的崗位。
“命令執行了,先生,”他過一刻後對我說,“小艇放好了,嵌闆關上了。
我想,這些鋼鐵牆壁,就是林肯号戰艦的炮彈都不能傷損的,你現在不害怕那些土人先生們會沖進來了吧?” “不害怕了,船長;但還有一個危險存在。
” “先生,什麼危險呢?”。
“就是明天又要打開嵌闆來調換諾第留斯号的空氣……” “那不用說,先生,因為我們的船是跟鲸魚類一般呼吸的。
” “可是,如果這個時候,巴布亞人占據了平台,我真不知。
道您怎樣可以不讓他們進來呢。
” “那麼,先生,您以為他們可以走上船來嗎?” “我想是可以。
” “好,先生,讓他們上來好了。
我看不出有什麼理由可以阻止他們。
實際上,這些已布亞人是很可憐憫的,我在訪問格波羅爾島的過程中,就是隻犧牲一個這樣苦命人的生命,我也不願意!” 他說完了這話,我要退出了,但尼摩船長把我留下,要、我坐在他身邊。
他很關心地問我們登陸遊蕩的經過,我們打獵的情形,他好像完全不了解加拿大人愛吃肉類的那種需要。
然後談話轉到各種問題上,尼摩船長雖然并不比從前更容易流露内心情感,但卻露出了比較和藹可親的樣子。
在許多他提到的問題中間,我們談到諾第留斯号目前所處的地位,因為它正擱淺在杜蒙·居維爾幾乎要丢了性命的這個海峽中。
一會兒,船長對我說起這件事: 他是你們的偉大海員之一,這位居維爾是你們富有智慧的航海家之一!他是你們法國人的庫克船長。
不幸的學者啊!不怕南極的冰層,不伯大洋洲的珊瑚礁,不怕太平洋的吃人肉的土人,經曆了種種危險後,竟在火車失事中多麼不值地丢了性命,多麼可惜啊!如果這個精幹的人在他生存的最後一刻,可能做些思考的活,您想想他最後的智慧會是什麼呢!” 這樣說着,尼摩船長好像情緒很激動的樣子,我被他的這種情緒感染了。
然後,手拿着地圖,我們再來看這位法國航海家所做的工作,他的環球航行,他到南極的兩次探險,使他發見阿米利和路易·非力兩個地方,以及他對于大洋洲主要島嶼所做的水道學的記載資料。
“你們的居維爾在海面上所做的,尼摩船長對我說,“我在海洋底下做了,做得比他更方便,更完全,渾天儀号和熱