第六部 第三章
關燈
小
中
大
布登勃洛克參議從“和諧”俱樂部回到老宅子來。
這是一個紳士們組織的讀書俱樂部,他在那裡剛消磨掉第二頓早餐後的一個小時。
他從後門走進院子,匆匆地轉到花園側面去,穿過連接着前後兩個院子、夾在兩堵長滿青苔的高牆中間的一條石子路,穿過門道,大聲向廚房探問克利斯蒂安是否在家,又讓人家等他兄弟回來以後馬上告訴他。
然後他穿過辦公室……辦公室的人看見他都更深地埋頭在面前的賬本上……徑直走進自己的私人辦公室。
他脫掉外衣,摘下禮帽,穿上工作服,走到窗子旁邊的面對着馬爾庫斯的位子上。
在他的淡淡的眉毛中間刻着兩條皺紋。
一根接一根地吸着俄國紙煙。
他拿紙、拿文具的動作都是那麼急促、慌張,弄得馬爾庫斯先生不停地用兩根手指來回撫弄自己的上須,目不轉睛地打量着這位股東。
職員們都不安地拿眼睛偷偷注視他。
東家生氣了。
過了大約半個鐘頭,在這段時間裡隻聽見筆尖的劃紙聲和馬爾庫斯先生的小心的咳嗽聲,參議從綠色的窗簾望過去,看見克利斯蒂安大搖大擺地走了進來。
他正從俱樂部回來,他在那裡吃過早飯,玩了一會兒牌。
他的帽子稍微向一邊歪着,手裡揮擺着一根黃色的手杖,這是他出國的紀念品,手杖頭是一個烏木雕刻的女尼半身像。
看不出他的身體有什麼毛病,情緒也非常高。
一邊哼着一首什麼歌,一邊踱進辦公室裡,對屋子裡的人說了句“早上好,諸位先生!”不管現在已經是下午時分了,他向自己的位子走去,為了“作一點點工作”。
但是參議這時站起來,眼睛并不望他,好像是漫不在意地對他說,“啊……我跟你說兩句話!” 克利斯蒂安随在他身後。
他們穿過門道的速度非常快。
托馬斯把手背在背後,克利斯蒂安身不由己地也作着同一姿勢,把一隻大鼻子向他的哥哥聳着。
在他的赭色的英國式的搭拉的上須上面,凹陷的兩腮正中,他的彎鈎鼻子顯得瘦骨伶仃地翹出來。
當他倆走過院子以後,托馬斯說:“我想讓你陪我到花園散散步,我的朋友。
” “好,”克利斯蒂安回答說。
沉默了片刻,兩個人在最外邊一條路上,沿着涼亭的羅可可式的正面,從左邊起繞着花園踱起步來,這時正是早春時節。
最後參議歎出了一口氣,大聲說:“因為你的行為我剛才非常生氣。
” “我的……” “是的。
我在‘和諧’俱樂部裡聽到一句話,這句話是你昨天晚上在俱樂部裡甩出來的。
你這句話是這樣魯莽,這樣不知輕重,我簡直找不到詞兒……你的所做所為當場就讓你丢了醜。
有人當面駁斥了你。
你還記得這件事嗎?” “啊……你這麼說,我想我知道了。
……是誰告訴你的?” “誰告訴也一樣。
……多爾曼。
……自然,他說話的聲音是讓那些還不怎麼了解這件事情的人也拿它當個笑話聽……” “不錯,湯姆,你應該知道……哈根施特羅姆真是不知廉恥!” “你還在異想天開……可是這是……聽我告訴你!”參議大聲說,他掌心朝天,伸出兩隻胳膊,激動地來回搖撼着,頭向一邊偏着,“整個俱樂部的人,這裡面既有商人也有學者,你卻讓每個人聽見你說這樣的話:仔細研究起來,哪個買賣人都是騙子……可是你本身也是一個商人,就在一家公司裡工作,這家公司為了保持着它的誠實無欺、無懈可擊的名譽用盡了一切力量。
” “我的上帝,托馬斯,我是在說玩笑話啊!……雖然……當真講起來……,”克利斯蒂安加添說,皺着鼻子,頭微微向前探着……他把這個姿式保持了一段時間。
“玩笑,玩笑!”參議喊道。
“我想我是知道什麼叫玩笑的,可是你也看到了,别人怎麼樣理解你的開玩笑的話!‘可是我就非常尊重我的職業,’這是亥爾曼·哈根施特羅姆回答你的話……而你卻坐在那裡,一天到晚無所事事,對于自己的職業一點也不尊重……” “啊,湯姆,我求求你,請你不要這樣說我!我請你相信我的話,他把大家的情緒完全破壞了。
大家都哈哈大笑,他們都認為我說得有道理。
突然這位哈根施特羅姆先生坐在那兒,帶着一腦門的正經說。
可是我……他是個傻瓜。
我真替他害臊。
昨天晚上躲在床上我還琢磨了很長時間這件事,當時我有一種奇怪的感覺……我不知道,你有沒有這種體驗……” “别無聊了,為了我們的家族
這是一個紳士們組織的讀書俱樂部,他在那裡剛消磨掉第二頓早餐後的一個小時。
他從後門走進院子,匆匆地轉到花園側面去,穿過連接着前後兩個院子、夾在兩堵長滿青苔的高牆中間的一條石子路,穿過門道,大聲向廚房探問克利斯蒂安是否在家,又讓人家等他兄弟回來以後馬上告訴他。
然後他穿過辦公室……辦公室的人看見他都更深地埋頭在面前的賬本上……徑直走進自己的私人辦公室。
他脫掉外衣,摘下禮帽,穿上工作服,走到窗子旁邊的面對着馬爾庫斯的位子上。
在他的淡淡的眉毛中間刻着兩條皺紋。
一根接一根地吸着俄國紙煙。
他拿紙、拿文具的動作都是那麼急促、慌張,弄得馬爾庫斯先生不停地用兩根手指來回撫弄自己的上須,目不轉睛地打量着這位股東。
職員們都不安地拿眼睛偷偷注視他。
東家生氣了。
過了大約半個鐘頭,在這段時間裡隻聽見筆尖的劃紙聲和馬爾庫斯先生的小心的咳嗽聲,參議從綠色的窗簾望過去,看見克利斯蒂安大搖大擺地走了進來。
他正從俱樂部回來,他在那裡吃過早飯,玩了一會兒牌。
他的帽子稍微向一邊歪着,手裡揮擺着一根黃色的手杖,這是他出國的紀念品,手杖頭是一個烏木雕刻的女尼半身像。
看不出他的身體有什麼毛病,情緒也非常高。
一邊哼着一首什麼歌,一邊踱進辦公室裡,對屋子裡的人說了句“早上好,諸位先生!”不管現在已經是下午時分了,他向自己的位子走去,為了“作一點點工作”。
但是參議這時站起來,眼睛并不望他,好像是漫不在意地對他說,“啊……我跟你說兩句話!” 克利斯蒂安随在他身後。
他們穿過門道的速度非常快。
托馬斯把手背在背後,克利斯蒂安身不由己地也作着同一姿勢,把一隻大鼻子向他的哥哥聳着。
在他的赭色的英國式的搭拉的上須上面,凹陷的兩腮正中,他的彎鈎鼻子顯得瘦骨伶仃地翹出來。
當他倆走過院子以後,托馬斯說:“我想讓你陪我到花園散散步,我的朋友。
” “好,”克利斯蒂安回答說。
沉默了片刻,兩個人在最外邊一條路上,沿着涼亭的羅可可式的正面,從左邊起繞着花園踱起步來,這時正是早春時節。
最後參議歎出了一口氣,大聲說:“因為你的行為我剛才非常生氣。
” “我的……” “是的。
我在‘和諧’俱樂部裡聽到一句話,這句話是你昨天晚上在俱樂部裡甩出來的。
你這句話是這樣魯莽,這樣不知輕重,我簡直找不到詞兒……你的所做所為當場就讓你丢了醜。
有人當面駁斥了你。
你還記得這件事嗎?” “啊……你這麼說,我想我知道了。
……是誰告訴你的?” “誰告訴也一樣。
……多爾曼。
……自然,他說話的聲音是讓那些還不怎麼了解這件事情的人也拿它當個笑話聽……” “不錯,湯姆,你應該知道……哈根施特羅姆真是不知廉恥!” “你還在異想天開……可是這是……聽我告訴你!”參議大聲說,他掌心朝天,伸出兩隻胳膊,激動地來回搖撼着,頭向一邊偏着,“整個俱樂部的人,這裡面既有商人也有學者,你卻讓每個人聽見你說這樣的話:仔細研究起來,哪個買賣人都是騙子……可是你本身也是一個商人,就在一家公司裡工作,這家公司為了保持着它的誠實無欺、無懈可擊的名譽用盡了一切力量。
” “我的上帝,托馬斯,我是在說玩笑話啊!……雖然……當真講起來……,”克利斯蒂安加添說,皺着鼻子,頭微微向前探着……他把這個姿式保持了一段時間。
“玩笑,玩笑!”參議喊道。
“我想我是知道什麼叫玩笑的,可是你也看到了,别人怎麼樣理解你的開玩笑的話!‘可是我就非常尊重我的職業,’這是亥爾曼·哈根施特羅姆回答你的話……而你卻坐在那裡,一天到晚無所事事,對于自己的職業一點也不尊重……” “啊,湯姆,我求求你,請你不要這樣說我!我請你相信我的話,他把大家的情緒完全破壞了。
大家都哈哈大笑,他們都認為我說得有道理。
突然這位哈根施特羅姆先生坐在那兒,帶着一腦門的正經說。
可是我……他是個傻瓜。
我真替他害臊。
昨天晚上躲在床上我還琢磨了很長時間這件事,當時我有一種奇怪的感覺……我不知道,你有沒有這種體驗……” “别無聊了,為了我們的家族