六 兩個明星

關燈
賽查問道:“難道他已經簽了租約麼?” 拉貢道:“昨天就簽了,還經過了公證。

    租期十八年,可是要預付六個月租金。

    ” 花粉商道:“拉貢先生,我這麼辦,你滿意麼?我把新發明的秘方告訴了他……” “賽查,我們太了解你了。

    ”小老頭兒拉着賽查的手,熱乎乎的捏了一回。

     羅甘對于克拉巴龍的出場不能不擔憂,覺得他的舉動談吐會叫循規蹈矩的布爾喬亞吓一跳的,還是讓衆人心上有個準備的好。

     他對拉貢,比勒羅和太太們說:“你們等會看吧,克拉巴龍是個怪物,表面上胡說八道,出言粗俗,實際非常有才幹;他是靠着聰明從低微的地位上爬起來的。

    将來跟銀行家來往多了,一定會學得文雅一些。

    說不定你們在大街上或者咖啡館裡,會看見他衣冠不整的在那裡喝酒,打彈子,神氣活像個大傻瓜……其實不是的;他在轉念頭,想翻些新鮮花樣叫工商界轟動一下。

    ” 皮羅多說:“我懂得;我最好的主意都是逛馬路的時候想出來的,不是嗎,親愛的?”他問太太。

     羅甘接着說:“克拉巴龍白天在外面安排,布置,找門道;晚上還抓緊時間做事。

    這般有本事的人過的生活都莫名其妙,怪得很。

    别看他自由散漫,他照樣達到目的。

    我親眼看着他叫咱們的賣主一個一個的讓步。

    當初有的人不願意,有的心裡疑疑惑惑,克拉巴龍耍弄他們,天天去看他們,跟他們糾纏不清,終于把地産弄來了。

    ” 克拉巴龍是這個故事中最離奇的角色,是出面支配賽查今後命運的人物。

    他人還沒出場,先傳來一陣酒鬼所特有的勃噜——勃噜的怪聲音。

    花粉商聽了,趕到黑洞洞的小樓梯上吩咐拉蓋關店門,同時向克拉巴龍道歉,表示在飯間裡接待他不恭得很。

     克拉巴龍回答說:“那有什麼關系!這兒正好啃菜根……哦,我的意思是說,談生意經。

    ” 雖然羅甘用花言巧語解釋過了,态度文雅的拉貢夫婦,冷眼旁觀的比勒羅,還有賽查麗納和她的母親,對這個冒充的大銀行家一開場都印象不大好。

     他是掮客出身,年紀大概有二十八,頭發脫得精光,戴着一副燙成螺旋形的假頭發。

    這個款式照例要有少女般的嬌嫩,凝脂般的皮膚,妩媚動人的女性的風度才配得上;克拉巴龍戴上這假頭發,越發顯出他的醜惡,那張長滿小肉刺的土紅臉一團虛火,活像趕班車的馬夫。

    未老先衰的皺紋,一道道像绲邊一般溝槽很深的肉裥,扯動起來好不難看,說明他生活糜爛,一口牙齒都壞了,粗糙的皮膚布滿着小黑點,也是他荒唐胡鬧的結果。

    克拉巴龍的神氣頗像内地戲班裡的跑龍套,什麼角色都能演,臉上已經塗不上胭脂,疲乏的身體快支持不住了,厚嘴唇像塗了一層面粉;可是油嘴滑舌,即使喝醉了也口角俏皮。

    看起人來,眼睛非常放肆,舉動更不知檢點。

    他灌飽了雜合酒,臉上老是醉醺醺的,嘻嘻哈哈,沒有一點做生意的正經樣兒。

    他隻要指手畫腳的學了半天,才勉強學會一副冒充闊佬的功架。

    杜·蒂埃好比一個劇團經理不放心初次登台的主角,親自監督克拉巴龍穿衣打扮,深怕他生活放蕩,下流慣了,在裝作銀行家的時候忽然露出馬腳來。

     他吩咐道:“你越少開口越好。

    銀行家從來不多說話;他隻管行動,思索,考慮,聽着人家,掂斤估量。

    所以要裝得像,就不能說話,頂多隻說一些不關痛癢的話。

    你那快活的瘋瘋癫癫的眼神得收起來,目光要嚴肅,呆一點倒不要緊。

    提到政治,你得站在政府一邊,說些空話,好比:預算龐大呀;各黨各派不可能妥協呀;進步黨人是危險分子呀;無論什麼摩擦,波旁王室都應當避免呀;進步黨的主張隻是利害相關的集團用的幌子呀;波旁家正在替我們安排一個繁榮的時代,盡管你不喜歡,也得支持現政府呀;法國已經有相當的政治經驗呀;諸如此類。

    别看見桌子就懶洋洋的伏在上面,别忘了你得保持百萬富翁的尊嚴。

    吸鼻煙不能像殘廢軍人那樣;回答人家的話,最好先把鼻煙壺拿在手裡玩玩,瞧瞧自己的腳,望望天花闆;總之要裝作思想深刻。

    還有你那亂動東西的壞習慣,非改掉不可。

    在交際場中,銀行家應當懶得動彈。

    不是嗎?你通宵沒有睡覺,被數字攪得頭昏腦漲,辦一樁事業不知要湊集多少條件!花多少工夫研究!你尤其要表示對生意怨聲載道,說做買賣又吃力,又麻煩,又棘手。

    說話不要越出這範圍,别提到什麼專門的問題。

    吃飯之前,别哼你那些貝朗瑞的小調,酒不能喝太多。

    喝醉了,你的前途就完啦。

    反正羅甘會管着你的。

    你這回要去見一般道學先生,都是挺規矩的布爾喬亞,别把你那套下等酒店的論調吓了他們。

    ” 這篇訓話給查理·克拉巴龍精神上的影響,和他的新衣服對他身體的影響不相上下。

    他原是一個滿不在乎的樂天派,跟誰都合得來;穿慣亂七八糟的舒服衣衫,身體裹在裡頭,和他的思想在談吐中一樣無拘無束。

    如今剛穿上裁縫誤了時間送來的新衣服,身體直僵僵的像根柱子;他既擔心自己的說話,又擔心自己的動作:一隻手向什麼瓶子匣子冒冒失失的伸出去又縮回來,一句話說到一半忽然停住,使比勒羅隻覺得他矛盾得可笑。

    他的通紅的臉,亂蓬蓬的螺旋形的假頭發,和他的衣着全不相稱;他的思想也老是和他的說話打架。

    但是這些接二連三的矛盾,那般忠厚的布爾喬亞還當作是事情太忙,心不在焉的緣故。

     羅甘說:“他做的事業才多呢。

    ” 拉貢太太對賽查麗納說:“事業并沒給他多少教育。

    ” 羅甘聽了,急忙把手指放在嘴上,低下頭去告訴拉貢太太:“他又有錢又能幹,做生意又非常規矩。

    ” 比勒羅對拉貢道:“看在他這些長處份上,有些地方自然不必計較了。

    ” 羅甘道:“咱們就在飯前把合同念了吧,好在沒有外人。

    ” 拉貢太太,賽查麗納和公斯當斯一齊走開;比勒羅,拉貢,賽查,羅甘和克拉巴龍,聽亞曆山大·克勞太念合同。

    合同上寫明賽查拿寺院街的工場和地基作抵押,出一張四萬法郎的借據給羅甘的一個主顧。

    他把比勒羅的銀行支票交給羅甘;另外拿出二萬法郎證券和開着克拉巴龍擡頭的十四萬法郎期票,但克拉巴龍不出收據。

     克拉巴龍說:“我用不着出收據給你;你們的一份由你向羅甘先生負責,我們的一份歸我們負責。

    賣主将來向羅甘先生收錢,我隻憑你的十四萬法郎票據替你湊足股款。

    ” 比勒羅說:“對。

    ” 克拉巴龍說:“那麼請太太們回來吧,她們走開了,咱們冷得很。

    ”他看了看羅甘的臉色,不知道這句笑話是不是說得過分了。

     他叫了一聲:“太太們!……”又挺着身子望着皮羅多說,“噢!那位小姐想必是令愛吧?想不到你還有這一手。

    經過你提煉的玫瑰花都給她比下去了,也許就因為你提煉了玫瑰花……” 羅甘截斷了他的話,說道:“真的,我肚子餓了。

    ” 皮羅多說:“那就吃飯吧。

    ” 克拉巴龍鼓起脖子說:“咱們這頓飯也是經過公證的了。

    ” 比勒羅有心坐在克拉巴龍旁邊,問道:“先生買賣做得很多嗎?” 銀行家回答:“太多了,全是整批整批的;可是買賣真難做,真棘手。

    比如運河吧,哎!那些運河啊!我們為了運河忙成怎樣,你才想不到呢。

    那也是當然的。

    政府要開運河。

    你知道,各州各府都需要運河,那跟各行各業都有關系。

    柏斯格說過:‘江河是活動的路。

    ’所以我們要開辟市場。

    市場要有地基,因為不知要挑多少土;挑土是窮人的事;因此要發公債,公債歸根結底是還給窮人的!服爾德說過:‘河道,胡說八道,窮人的生财之道!’可是政府有工程師指導,不容易叫它上當,除非你和工程師串通;因為國會!……噢!先生,國會老跟我們為難,不肯考慮财政所牽涉到的政治問題。

    雙方都不懷好意。

    你相信麼?格萊弟兄,呃,我是說國會議員法朗梭阿·格萊,他為了公債問題,運河問題,攻擊政府。

    我們在他家裡等着,那好家夥回來看到我們的計劃對他有利,還得和他剛才臭罵過的政府妥協。

    議員的利益和金融家的利益發生沖突,我們夾在中間兩面受敵。

    現在你可明白生意多麼難做了,每個人都要給他滿足,職員,議員,清客,部長……” “部長?”比勒羅決意要摸清這個合夥人的底細。

     “是啊,先生,連部長在内。

    ” 比勒羅道:“那麼報上說的不錯了。

    ” 皮羅多道:“叔叔談起政治來了;克拉巴龍先生對他倒很配胃口。

    ” 克拉巴龍道:“報紙嗎?它專門搗亂,混賬透了。

    先生,報紙把我們的計劃都攪亂了;有時候也幫我們的忙,可是常常叫我提心吊膽,睡不着覺;那我可不願意呢。

    總而言之,又要看文件又要計算,我眼睛都花了。

    ” 比勒羅希望知道些内幕,接着問:“部長們又怎麼樣呢?” “部長們提出的條件完