第七卷 泰坦女神
關燈
小
中
大
用雲彩籠罩着朱庇特和朱諾,格溫普蘭和約瑟安娜現在恐怕也用得着荷馬的雲彩了。
一個有眼睛的女人看見了他,愛他,他的畸形的嘴感覺到仙女的嘴唇的壓力,這對格溫普蘭來說,實在跟觸電一樣,美妙無窮。
在這個謎一樣的女人面前,他覺得心裡什麼也沒有了。
蒂的影子在陰暗裡掙紮着,輕輕地悲嗚。
古時有個浮雕,上面刻的是一個吞食愛神的斯芬克斯;愛神柔嫩的翅膀在兩排微笑着的無情的牙齒中間鮮血直流。
格溫普蘭愛這個女人嗎?人也跟地球一樣有南極和北極嗎?地球在永遠不變的軸上轉動着,遠處是天體,近處是泥污,日夜交替。
我們也跟地球一樣嗎?心難道也有兩個平面:這一面愛光明,那一面愛黑暗?這兒是光明的女人,那兒是污水溝裡的女人。
我們需要天使。
難道說,我們也同樣需要魔鬼?靈魂也會長一對蝙蝠翅膀嗎?難道說每一個人都命中注定,非經過這個皂白不分的時刻不可嗎?錯誤是我們不可抗拒的命運的一個要素嗎?在我們接受人性的時候,難道非把罪惡的和其餘的一切一起接受下來不可嗎?難道說罪惡是必須還的一筆債?真叫人不寒而栗! 不過,有一個聲音對我們說:軟弱就是罪惡。
格溫普蘭所感覺到的東西簡直是難以形容的:肉體、生命、恐怖、肉欲、悶人的陶醉以及蘊藏在驕傲裡的全部羞恥。
他就要跌倒了嗎? 她又說一遍:“我愛你!” 她突然瘋狂地把他抱在懷裡,緊緊地摟着他。
格溫普蘭透不過氣來了。
冷不防的,在他們旁邊響起了一陣清脆的鈴聲。
這是釘在牆上的小鈴的聲音。
公爵小姐轉過臉來,說: “它這是幹什麼?” 忽然傳來彈簧門移動的聲音,那個刻着王冠的銀窗闆打開了。
旋櫥裡面一個墊着皇家藍絲絨的盤子出現了,盤子裡放着一封信。
信封很大,四四方方的,它放在那兒,一眼就看見上面那個蓋了大印的銀紅色的封蠟。
鈴還在響。
窗闆差不多碰到他們坐着的沙法。
公爵小姐低着頭,一隻胳膊勾住格溫普蘭的脖子,另外一隻手拿起盤子上的信,把窗闆推過去。
旋櫥關好以後,鈴聲就停了。
公爵小姐用手指撕破封蠟,打開信封,從裡面抽出兩張折好的紙,接着把信封扔在格溫普蘭腳前。
蠟印雖然撕破,但是還能認得出來,格溫普蘭看見上面印着一個王冠,下面是一個A① ①女王安妮的第一個字母。
打開的信封兩邊都鋪開了,所以格溫普蘭同時看到上面寫着:“緻約瑟安娜公爵小姐。
” 裝在信封裡的兩張折好的紙,一張是羊皮紙,一張是小牛皮紙。
羊皮紙很大,小牛皮紙很小。
羊皮紙上印着大法官官署的一個很大的綠色蠟印,這在當時叫做“爵爺蠟印”。
目醉神迷的公爵小姐不耐煩的微微噘起了嘴巴。
“哎呀!”她說,“她送來的是什麼東西?一張廢紙!讨厭的女人!” 她把羊皮紙撂在旁邊,瞥了一眼小牛皮紙。
“這是她的筆迹。
是我姐姐的筆迹。
真叫我膩味透了。
格溫普蘭,我剛才問你是不是識字。
你識字嗎?” 格溫普蘭點點頭。
她躺在沙法上,差不多跟一個睡覺的女人的姿勢一樣,仿佛突然知道害臊似的,把兩隻腳很小心地藏在睡衣底下,兩隻胳膊藏在袖子裡,隻讓胸脯露在外面。
她熱情地望着格溫普蘭,把那張小牛皮紙遞給他。
“好吧,格溫普蘭,你已經是屬于我的了。
現在開始執行你的職務吧。
我的心肝,請你把女王寫給我的信念給我聽。
” 格溫普蘭接過小牛皮紙,打開以後,用戰戰兢兢的聲音念道: 小姐: 我們榮幸地附送給您一份我們的仆人——英吉利王國大法官威廉-古 柏簽署的口供記錄副本。
這個口供記錄說明一個非常重要的事實:林諾- 克朗查理爵士的合法繼承人已經被證實,并且找到了。
他叫格溫普蘭,在 卑微之中,一直跟着演雜技和滑稽的戲子過一種流浪的生活。
他是在很小 的時候流落民間的。
根據王國的法律和林諾爵士的公子費爾曼-克朗查理 爵士的世襲權利,他今天就要被正式承認,并且恢複他在上議院的席位。
因此,為了您,為了使您繼續保住克朗查理-洪可斐爾家的爵士們的财産 繼承權,我們讓他代替大衛-第利-摩埃爵士,承受您的青睐。
我們已把 費爾曼爵士帶到您的府邸科爾龍行宮;作為女王和姐姐,我們希望并且命 令直到現在一直叫做格溫普蘭的費爾曼-克朗查理爵士做您的丈夫,共結 百年之好,再說,這也是王室的期望。
在格溫普蘭用差不多字字躊躇的聲調讀信的時候,公爵小姐從沙法墊子上擡起身來聽着,眼睛一動也不動。
格溫普蘭一念完,她就把信搶去。
“‘安妮,女王,’”她像夢呓似的讀信末的簽名。
接着,她拾起扔在地下的羊皮紙,匆匆看了一遍。
這是抄在薩斯瓦克州長和大法官簽了字的口供記錄上的“瑪都蒂娜号”遇難者的聲明。
她看完了這個記錄,又把女王的信看了一遍。
接着她說: “好。
” 她不動聲色地指着格溫普蘭走進來的走廊的門簾: “出去,”她對他說。
格溫普蘭像石頭人似的呆在那兒,一動也不動。
她冷冰冰地說: “既然你是我的丈夫,出去。
” 格溫普蘭一句話也沒說,像個罪犯似的低下頭,沒有動彈。
她又補了一句: “您沒有權利待在這兒。
這是我情人的地方。
” 格溫普蘭仿佛被釘在那兒了。
“好吧,”她說。
“那麼我走。
哼!您是我的丈夫!再好也沒有了。
我恨您。
” 她站起來,不知道對什麼人做了一個傲慢的再會的手勢,出去了。
走廊的帳幔在她身後垂下。
第五章又相識,又不相識 隻剩下格溫普蘭一個人了。
隻有他一個人同溫暖的浴池和淩亂的床做伴兒了。
他的思想混亂到了極點。
他的思想哪兒還像思想。
簡直是一堆模糊的、亂七八糟的東西。
這是人陷在不可理解的境地時的煩悶。
他仿佛剛從一場夢裡醒來似的。
走進未知的世界可不是簡單的事。
自從侍童把公爵小姐的信送來的時候起,格溫普蘭遇到了一系列的奇事,越來越無法理解。
一直到現在,他都跟做夢似的,但是又什麼都看得清清楚楚。
現在他隻有摸索的份兒。
他什麼也不想。
甚至也不做夢。
隻是逆來順受。
他一直待在沙法上,待在公爵小姐離開他的地方。
突然間,他聽見黑暗裡有一陣腳步聲。
這是一個男子的腳步。
這個聲音是從公爵小姐走出去的走廊另外的方向傳來的。
腳步聲越來越近,雖然很低,可是清晰可聞。
格溫普蘭盡管心裡迷亂,還是支起了耳朵。
在公爵小姐剛才打開的銀色帳幔另外一邊的床背後,那個好像一道門的有畫的大鏡子,突然打開了。
一個男子快樂的歌聲一下子灌滿了玻璃卧室,他使盡喉嚨的力量,正在唱一首法國古歌的疊唱: 三個豬崽子在糞堆裡哼哼唧唧, 簡直跟轎夫一樣。
歌手走了進來。
這人身邊佩着劍,手裡拿着一頂有帽章和金線的插着羽翎的帽子,穿一身帶軍章的漂亮的海軍制服。
格溫普蘭像被彈簧推動似的,唰的一下站了起來。
他認出了來人,來人也認出了他。
兩張嘴同時驚奇地叫了一聲: “格溫普蘭!” “湯姆-芹-傑克!” 這個拿着羽翎帽的人沖着格溫普蘭走了過來,格溫普蘭的兩隻手交叉在胸前。
“你怎麼到這兒來了,格溫普蘭?” “你呢,你是怎麼到這兒來的,湯姆-芹-傑克?” “啊!我明白了。
約瑟安娜的怪脾氣!江湖騙子再加上一副妖怪似的相貌,實在有一股無法抵抗的魔力,你是化了裝來的,格溫普蘭。
” “你也是這樣,湯姆-芹-傑克。
” “格溫普蘭,你這身貴族的衣服是什麼意思?” “湯姆-芹-傑克,你這身軍官的制服是什麼意思?” “格溫普蘭,我不回答你問題。
” “我也是一樣,湯姆-芹-傑克。
” “格溫普蘭,我不叫湯姆-芹-傑克。
” “湯姆-芹-傑克,我不叫格溫普蘭。
” “格溫普蘭,這兒是我的家。
” “湯姆-芹-傑克,這兒是我的家。
” “我不許你學我的話。
你有你的諷刺,但是我有我的手杖。
不許你再諷刺人,可惡的東西。
” 格溫普蘭面色蒼白。
“你是可惡的東西!你侮辱我,必須向我道歉。
” 一在你的小闆屋裡,你愛幹什麼都可以。
咱們可以打架。
” “在這兒可以用劍。
” “格溫普蘭老兄,用劍是貴族的事情。
我隻跟和我有平等地位的人決鬥。
用拳頭打,咱們是平等,用劍就不同了。
在泰德克斯特客店,湯姆-芹-傑克可以用拳頭打你。
在溫莎是另外一回事。
請記住:我是海軍中将。
” “我,我是英國上議員。
” 格溫普蘭認為是湯姆-芹-傑克的那個人聽了,哈哈大笑。
“為什麼不說是國王?說實在的,你這話有道理。
一個蹩腳戲子什麼腳色都能演。
你可以對我說你是雅典王忒修斯①。
” ①希臘神話中的英雄。
“我是英國上議員,我們應該決鬥。
” “格溫普蘭,這真大讨厭了。
不要跟一個可以叫人抽你一頓的人開玩笑。
我是大衛-第利-摩埃爵士。
” “我,我是克朗查理爵士。
” 大衛爵士又笑了。
“說得真俏皮。
格溫普蘭是克朗查理爵士。
當然,沒有這個姓不能占有約瑟安娜。
聽好,我原諒你。
你知道為什麼?因為我們是她的兩個情人。
” 走廊的帳幔打開了,一個聲音說: “爵爺們,你們是她的兩個丈夫。
” 兩人轉過身來。
“巴基爾費德羅!”大衛爵士大聲說。
來人正是巴基爾費德羅。
他臉上挂着微笑,向兩位爵士深深地鞠了一躬。
在他身後幾步遠的地方,有一個面色恭敬莊重的紳士,手裡拿着一根黑色的短棒。
這個紳士向前走了幾步,向格溫普蘭鞠了三個躬,說: “爵爺,我是黑杖侍衛長,奉女王陛下的命令來接您的。
”
一個有眼睛的女人看見了他,愛他,他的畸形的嘴感覺到仙女的嘴唇的壓力,這對格溫普蘭來說,實在跟觸電一樣,美妙無窮。
在這個謎一樣的女人面前,他覺得心裡什麼也沒有了。
蒂的影子在陰暗裡掙紮着,輕輕地悲嗚。
古時有個浮雕,上面刻的是一個吞食愛神的斯芬克斯;愛神柔嫩的翅膀在兩排微笑着的無情的牙齒中間鮮血直流。
格溫普蘭愛這個女人嗎?人也跟地球一樣有南極和北極嗎?地球在永遠不變的軸上轉動着,遠處是天體,近處是泥污,日夜交替。
我們也跟地球一樣嗎?心難道也有兩個平面:這一面愛光明,那一面愛黑暗?這兒是光明的女人,那兒是污水溝裡的女人。
我們需要天使。
難道說,我們也同樣需要魔鬼?靈魂也會長一對蝙蝠翅膀嗎?難道說每一個人都命中注定,非經過這個皂白不分的時刻不可嗎?錯誤是我們不可抗拒的命運的一個要素嗎?在我們接受人性的時候,難道非把罪惡的和其餘的一切一起接受下來不可嗎?難道說罪惡是必須還的一筆債?真叫人不寒而栗! 不過,有一個聲音對我們說:軟弱就是罪惡。
格溫普蘭所感覺到的東西簡直是難以形容的:肉體、生命、恐怖、肉欲、悶人的陶醉以及蘊藏在驕傲裡的全部羞恥。
他就要跌倒了嗎? 她又說一遍:“我愛你!” 她突然瘋狂地把他抱在懷裡,緊緊地摟着他。
格溫普蘭透不過氣來了。
冷不防的,在他們旁邊響起了一陣清脆的鈴聲。
這是釘在牆上的小鈴的聲音。
公爵小姐轉過臉來,說: “它這是幹什麼?” 忽然傳來彈簧門移動的聲音,那個刻着王冠的銀窗闆打開了。
旋櫥裡面一個墊着皇家藍絲絨的盤子出現了,盤子裡放着一封信。
信封很大,四四方方的,它放在那兒,一眼就看見上面那個蓋了大印的銀紅色的封蠟。
鈴還在響。
窗闆差不多碰到他們坐着的沙法。
公爵小姐低着頭,一隻胳膊勾住格溫普蘭的脖子,另外一隻手拿起盤子上的信,把窗闆推過去。
旋櫥關好以後,鈴聲就停了。
公爵小姐用手指撕破封蠟,打開信封,從裡面抽出兩張折好的紙,接着把信封扔在格溫普蘭腳前。
蠟印雖然撕破,但是還能認得出來,格溫普蘭看見上面印着一個王冠,下面是一個A① ①女王安妮的第一個字母。
打開的信封兩邊都鋪開了,所以格溫普蘭同時看到上面寫着:“緻約瑟安娜公爵小姐。
” 裝在信封裡的兩張折好的紙,一張是羊皮紙,一張是小牛皮紙。
羊皮紙很大,小牛皮紙很小。
羊皮紙上印着大法官官署的一個很大的綠色蠟印,這在當時叫做“爵爺蠟印”。
目醉神迷的公爵小姐不耐煩的微微噘起了嘴巴。
“哎呀!”她說,“她送來的是什麼東西?一張廢紙!讨厭的女人!” 她把羊皮紙撂在旁邊,瞥了一眼小牛皮紙。
“這是她的筆迹。
是我姐姐的筆迹。
真叫我膩味透了。
格溫普蘭,我剛才問你是不是識字。
你識字嗎?” 格溫普蘭點點頭。
她躺在沙法上,差不多跟一個睡覺的女人的姿勢一樣,仿佛突然知道害臊似的,把兩隻腳很小心地藏在睡衣底下,兩隻胳膊藏在袖子裡,隻讓胸脯露在外面。
她熱情地望着格溫普蘭,把那張小牛皮紙遞給他。
“好吧,格溫普蘭,你已經是屬于我的了。
現在開始執行你的職務吧。
我的心肝,請你把女王寫給我的信念給我聽。
” 格溫普蘭接過小牛皮紙,打開以後,用戰戰兢兢的聲音念道: 小姐: 我們榮幸地附送給您一份我們的仆人——英吉利王國大法官威廉-古 柏簽署的口供記錄副本。
這個口供記錄說明一個非常重要的事實:林諾- 克朗查理爵士的合法繼承人已經被證實,并且找到了。
他叫格溫普蘭,在 卑微之中,一直跟着演雜技和滑稽的戲子過一種流浪的生活。
他是在很小 的時候流落民間的。
根據王國的法律和林諾爵士的公子費爾曼-克朗查理 爵士的世襲權利,他今天就要被正式承認,并且恢複他在上議院的席位。
因此,為了您,為了使您繼續保住克朗查理-洪可斐爾家的爵士們的财産 繼承權,我們讓他代替大衛-第利-摩埃爵士,承受您的青睐。
我們已把 費爾曼爵士帶到您的府邸科爾龍行宮;作為女王和姐姐,我們希望并且命 令直到現在一直叫做格溫普蘭的費爾曼-克朗查理爵士做您的丈夫,共結 百年之好,再說,這也是王室的期望。
在格溫普蘭用差不多字字躊躇的聲調讀信的時候,公爵小姐從沙法墊子上擡起身來聽着,眼睛一動也不動。
格溫普蘭一念完,她就把信搶去。
“‘安妮,女王,’”她像夢呓似的讀信末的簽名。
接着,她拾起扔在地下的羊皮紙,匆匆看了一遍。
這是抄在薩斯瓦克州長和大法官簽了字的口供記錄上的“瑪都蒂娜号”遇難者的聲明。
她看完了這個記錄,又把女王的信看了一遍。
接着她說: “好。
” 她不動聲色地指着格溫普蘭走進來的走廊的門簾: “出去,”她對他說。
格溫普蘭像石頭人似的呆在那兒,一動也不動。
她冷冰冰地說: “既然你是我的丈夫,出去。
” 格溫普蘭一句話也沒說,像個罪犯似的低下頭,沒有動彈。
她又補了一句: “您沒有權利待在這兒。
這是我情人的地方。
” 格溫普蘭仿佛被釘在那兒了。
“好吧,”她說。
“那麼我走。
哼!您是我的丈夫!再好也沒有了。
我恨您。
” 她站起來,不知道對什麼人做了一個傲慢的再會的手勢,出去了。
走廊的帳幔在她身後垂下。
第五章又相識,又不相識 隻剩下格溫普蘭一個人了。
隻有他一個人同溫暖的浴池和淩亂的床做伴兒了。
他的思想混亂到了極點。
他的思想哪兒還像思想。
簡直是一堆模糊的、亂七八糟的東西。
這是人陷在不可理解的境地時的煩悶。
他仿佛剛從一場夢裡醒來似的。
走進未知的世界可不是簡單的事。
自從侍童把公爵小姐的信送來的時候起,格溫普蘭遇到了一系列的奇事,越來越無法理解。
一直到現在,他都跟做夢似的,但是又什麼都看得清清楚楚。
現在他隻有摸索的份兒。
他什麼也不想。
甚至也不做夢。
隻是逆來順受。
他一直待在沙法上,待在公爵小姐離開他的地方。
突然間,他聽見黑暗裡有一陣腳步聲。
這是一個男子的腳步。
這個聲音是從公爵小姐走出去的走廊另外的方向傳來的。
腳步聲越來越近,雖然很低,可是清晰可聞。
格溫普蘭盡管心裡迷亂,還是支起了耳朵。
在公爵小姐剛才打開的銀色帳幔另外一邊的床背後,那個好像一道門的有畫的大鏡子,突然打開了。
一個男子快樂的歌聲一下子灌滿了玻璃卧室,他使盡喉嚨的力量,正在唱一首法國古歌的疊唱: 三個豬崽子在糞堆裡哼哼唧唧, 簡直跟轎夫一樣。
歌手走了進來。
這人身邊佩着劍,手裡拿着一頂有帽章和金線的插着羽翎的帽子,穿一身帶軍章的漂亮的海軍制服。
格溫普蘭像被彈簧推動似的,唰的一下站了起來。
他認出了來人,來人也認出了他。
兩張嘴同時驚奇地叫了一聲: “格溫普蘭!” “湯姆-芹-傑克!” 這個拿着羽翎帽的人沖着格溫普蘭走了過來,格溫普蘭的兩隻手交叉在胸前。
“你怎麼到這兒來了,格溫普蘭?” “你呢,你是怎麼到這兒來的,湯姆-芹-傑克?” “啊!我明白了。
約瑟安娜的怪脾氣!江湖騙子再加上一副妖怪似的相貌,實在有一股無法抵抗的魔力,你是化了裝來的,格溫普蘭。
” “你也是這樣,湯姆-芹-傑克。
” “格溫普蘭,你這身貴族的衣服是什麼意思?” “湯姆-芹-傑克,你這身軍官的制服是什麼意思?” “格溫普蘭,我不回答你問題。
” “我也是一樣,湯姆-芹-傑克。
” “格溫普蘭,我不叫湯姆-芹-傑克。
” “湯姆-芹-傑克,我不叫格溫普蘭。
” “格溫普蘭,這兒是我的家。
” “湯姆-芹-傑克,這兒是我的家。
” “我不許你學我的話。
你有你的諷刺,但是我有我的手杖。
不許你再諷刺人,可惡的東西。
” 格溫普蘭面色蒼白。
“你是可惡的東西!你侮辱我,必須向我道歉。
” 一在你的小闆屋裡,你愛幹什麼都可以。
咱們可以打架。
” “在這兒可以用劍。
” “格溫普蘭老兄,用劍是貴族的事情。
我隻跟和我有平等地位的人決鬥。
用拳頭打,咱們是平等,用劍就不同了。
在泰德克斯特客店,湯姆-芹-傑克可以用拳頭打你。
在溫莎是另外一回事。
請記住:我是海軍中将。
” “我,我是英國上議員。
” 格溫普蘭認為是湯姆-芹-傑克的那個人聽了,哈哈大笑。
“為什麼不說是國王?說實在的,你這話有道理。
一個蹩腳戲子什麼腳色都能演。
你可以對我說你是雅典王忒修斯①。
” ①希臘神話中的英雄。
“我是英國上議員,我們應該決鬥。
” “格溫普蘭,這真大讨厭了。
不要跟一個可以叫人抽你一頓的人開玩笑。
我是大衛-第利-摩埃爵士。
” “我,我是克朗查理爵士。
” 大衛爵士又笑了。
“說得真俏皮。
格溫普蘭是克朗查理爵士。
當然,沒有這個姓不能占有約瑟安娜。
聽好,我原諒你。
你知道為什麼?因為我們是她的兩個情人。
” 走廊的帳幔打開了,一個聲音說: “爵爺們,你們是她的兩個丈夫。
” 兩人轉過身來。
“巴基爾費德羅!”大衛爵士大聲說。
來人正是巴基爾費德羅。
他臉上挂着微笑,向兩位爵士深深地鞠了一躬。
在他身後幾步遠的地方,有一個面色恭敬莊重的紳士,手裡拿着一根黑色的短棒。
這個紳士向前走了幾步,向格溫普蘭鞠了三個躬,說: “爵爺,我是黑杖侍衛長,奉女王陛下的命令來接您的。
”