上卷 第23章 著名的唐古诃德在莫雷納山的遭遇
關燈
小
中
大
出食物,狼吞虎咽地塞進肚子。
他甯願這樣,不想再尋求什麼冒險了。
桑喬擡起頭,看到唐吉诃德止住了腳步,試圖用長矛把路上的一包東西挑起來。
他趕緊過去幫忙。
趕到跟前時,唐吉诃德正好用長矛挑起一個坐墊,上面系着一個手提箱。
手提箱已經爛得差不多了,或者說全爛了,不過還挺沉,桑喬隻好用手去拿。
唐吉诃德讓他看看手提箱裡裝的是什麼東西。
桑喬趕緊看了看。
雖然手提箱上有條鎖鍊,還有一把鎖,可是從箱子破漏的地方能看到裡面。
原來是四件荷蘭細麻布襯衣,還有其它一些麻布織品,都挺幹淨。
一塊手絹裡有不少金盾。
桑喬一看見金盾就說: “老天有眼,給我們帶來了外快!” 桑喬繼續翻看,發現有個裝幀精美的備忘記事本。
唐吉诃德要了筆記本,讓桑喬自己把錢留下。
桑喬見主人如此慷慨大方,吻了唐吉诃德的手,然後把箱子裡的東西掏出來,放進幹糧袋裡。
唐吉诃德見狀說: “桑喬,我覺得可能是某個迷路的人途經此地,遭到了歹徒襲擊。
大概歹徒已經把他殺了,然後轉移到如此閉塞的地方埋了。
” “不可能,”桑喬說,“如果是強盜,這錢就不會剩下了。
” “你說得對。
”唐吉诃德說,“既然這樣,我就猜不出到底是怎麼回事了。
等一等,咱們看看筆記本上記着什麼,看能不能找出咱們需要的東西。
” 唐吉诃德打開筆記本,看見上面寫着一首詩,雖然是草稿,可字體寫得很漂亮。
他高聲念起來,讓桑喬也聽聽。
詩是這樣寫的: 或許愛情無知, 或許愛情殘酷, 想來我不該 屈受此痛苦。
愛情若是神, 學當五車富, 殘酷不應有, 是誰使我受此苦? 若說是你,菲麗, 那是我的謬誤。
罪惡善良不相容, 橫禍絕非天上出。
唯有我将逝, 有目皆共睹。
苦因尚不明, 回天亦無術。
“僅憑這首詩,什麼也看不出,”桑喬說,“除非先理出個頭緒來。
” “這裡有什麼頭緒?”唐吉诃德問。
“大概,”桑喬說,“就是您剛才說的那個頭緒吧。
” “我剛才隻說了‘菲麗’,”唐吉诃德說,“這肯定是詩作者抱怨的那位貴婦人的名字。
看來她是一位理智的詩人,或許我對詩懂得不多。
” “您也懂得詩?”桑喬問。
“懂得比你想象的多,”唐吉诃德說,“以後你給托博索的杜爾西内亞夫人帶信的時候就會看到,通篇都是用詩寫的。
我該讓你知道了,桑喬,上個世紀所有或者大部分遊俠騎士都是偉大的詩人和偉大的音樂家。
更确切地說,這兩種才能或天賦是多情的遊俠騎士的必備條件。
不過,以前騎士的詩更注重情感,而不是辭藻。
” “您再念點兒,”桑喬說,“也許能找到些有用的東西。
” 唐吉诃德又翻了一頁,說道: “這是散文,像是一封信。
” “是信函嗎,大人?”桑喬問。
“開頭倒像是情書。
”唐吉诃德說。
“那麼您大點聲念,”桑喬說,“我對這些談情說愛的事情挺感興趣。
” “好吧。
”唐吉诃德說。
既然桑喬求他,他就高聲念起來。
信是這樣寫的: 你虛假的諾言和我切實的不幸讓我來到了這個地 方。
你首先聽到的将是我的死訊,然後才是我的抱怨。
負心人,你為了比我富有但是并不比我更有價值的人而抛棄了我。
可是,品德比财富更重要。
我不會對别人的幸運嫉妒,也不會為自己的不幸哭泣。
你的美貌造就的東西又被你的行為摧毀了。
憑你的美貌,我把你看成天使; 憑你的行為,你不過是個女人。
是你造成了悲劇。
放心吧,但願老天讓你丈夫對你的欺騙永遠不被揭露,你不必為你的行為後悔,我也不會為我并不喜歡的東西而去報複。
念完信,唐吉诃德說: “那首詩比這封信上說的東西還要多。
看得出,這是個被抛棄的情人。
” 唐吉诃德差不多翻遍了整個本子,又看到一些詩和信件。
有的能看清,有的看不懂,裡面無非都是些抱怨和懷疑,有奉承和鄙夷,有信誓旦旦,也有哭哭啼啼。
有的有趣,有的乏味。
唐吉诃德翻看筆記本,桑喬則忙着翻手提箱,連箱角和坐墊也不放過,又查又找,每一道縫都扒開看,每一根線都捋一捋,無一疏漏,結果找到的金盾竟達一百多個,桑喬興奮得不得了。
雖然沒有再找到其他東西,他還是覺得以前被人用被單扔,被聖水灌得直嘔吐,以及棍棒的教訓,腳夫的拳頭,褡裢和外套的丢失,
他甯願這樣,不想再尋求什麼冒險了。
桑喬擡起頭,看到唐吉诃德止住了腳步,試圖用長矛把路上的一包東西挑起來。
他趕緊過去幫忙。
趕到跟前時,唐吉诃德正好用長矛挑起一個坐墊,上面系着一個手提箱。
手提箱已經爛得差不多了,或者說全爛了,不過還挺沉,桑喬隻好用手去拿。
唐吉诃德讓他看看手提箱裡裝的是什麼東西。
桑喬趕緊看了看。
雖然手提箱上有條鎖鍊,還有一把鎖,可是從箱子破漏的地方能看到裡面。
原來是四件荷蘭細麻布襯衣,還有其它一些麻布織品,都挺幹淨。
一塊手絹裡有不少金盾。
桑喬一看見金盾就說: “老天有眼,給我們帶來了外快!” 桑喬繼續翻看,發現有個裝幀精美的備忘記事本。
唐吉诃德要了筆記本,讓桑喬自己把錢留下。
桑喬見主人如此慷慨大方,吻了唐吉诃德的手,然後把箱子裡的東西掏出來,放進幹糧袋裡。
唐吉诃德見狀說: “桑喬,我覺得可能是某個迷路的人途經此地,遭到了歹徒襲擊。
大概歹徒已經把他殺了,然後轉移到如此閉塞的地方埋了。
” “不可能,”桑喬說,“如果是強盜,這錢就不會剩下了。
” “你說得對。
”唐吉诃德說,“既然這樣,我就猜不出到底是怎麼回事了。
等一等,咱們看看筆記本上記着什麼,看能不能找出咱們需要的東西。
” 唐吉诃德打開筆記本,看見上面寫着一首詩,雖然是草稿,可字體寫得很漂亮。
他高聲念起來,讓桑喬也聽聽。
詩是這樣寫的: 或許愛情無知, 或許愛情殘酷, 想來我不該 屈受此痛苦。
愛情若是神, 學當五車富, 殘酷不應有, 是誰使我受此苦? 若說是你,菲麗, 那是我的謬誤。
罪惡善良不相容, 橫禍絕非天上出。
唯有我将逝, 有目皆共睹。
苦因尚不明, 回天亦無術。
“僅憑這首詩,什麼也看不出,”桑喬說,“除非先理出個頭緒來。
” “這裡有什麼頭緒?”唐吉诃德問。
“大概,”桑喬說,“就是您剛才說的那個頭緒吧。
” “我剛才隻說了‘菲麗’,”唐吉诃德說,“這肯定是詩作者抱怨的那位貴婦人的名字。
看來她是一位理智的詩人,或許我對詩懂得不多。
” “您也懂得詩?”桑喬問。
“懂得比你想象的多,”唐吉诃德說,“以後你給托博索的杜爾西内亞夫人帶信的時候就會看到,通篇都是用詩寫的。
我該讓你知道了,桑喬,上個世紀所有或者大部分遊俠騎士都是偉大的詩人和偉大的音樂家。
更确切地說,這兩種才能或天賦是多情的遊俠騎士的必備條件。
不過,以前騎士的詩更注重情感,而不是辭藻。
” “您再念點兒,”桑喬說,“也許能找到些有用的東西。
” 唐吉诃德又翻了一頁,說道: “這是散文,像是一封信。
” “是信函嗎,大人?”桑喬問。
“開頭倒像是情書。
”唐吉诃德說。
“那麼您大點聲念,”桑喬說,“我對這些談情說愛的事情挺感興趣。
” “好吧。
”唐吉诃德說。
既然桑喬求他,他就高聲念起來。
信是這樣寫的: 你虛假的諾言和我切實的不幸讓我來到了這個地 方。
你首先聽到的将是我的死訊,然後才是我的抱怨。
負心人,你為了比我富有但是并不比我更有價值的人而抛棄了我。
可是,品德比财富更重要。
我不會對别人的幸運嫉妒,也不會為自己的不幸哭泣。
你的美貌造就的東西又被你的行為摧毀了。
憑你的美貌,我把你看成天使; 憑你的行為,你不過是個女人。
是你造成了悲劇。
放心吧,但願老天讓你丈夫對你的欺騙永遠不被揭露,你不必為你的行為後悔,我也不會為我并不喜歡的東西而去報複。
念完信,唐吉诃德說: “那首詩比這封信上說的東西還要多。
看得出,這是個被抛棄的情人。
” 唐吉诃德差不多翻遍了整個本子,又看到一些詩和信件。
有的能看清,有的看不懂,裡面無非都是些抱怨和懷疑,有奉承和鄙夷,有信誓旦旦,也有哭哭啼啼。
有的有趣,有的乏味。
唐吉诃德翻看筆記本,桑喬則忙着翻手提箱,連箱角和坐墊也不放過,又查又找,每一道縫都扒開看,每一根線都捋一捋,無一疏漏,結果找到的金盾竟達一百多個,桑喬興奮得不得了。
雖然沒有再找到其他東西,他還是覺得以前被人用被單扔,被聖水灌得直嘔吐,以及棍棒的教訓,腳夫的拳頭,褡裢和外套的丢失,