第12節
關燈
小
中
大
記載。
但是,我已經說過,那是在兵荒馬亂的時候。
我再也沒接到有關那女孩子的信息。
在戰後,我曾經設法查問。
但是,我隻知道她的教名。
那個法國地方曾經讓德軍占領。
如果沒有那女孩子的姓氏,和關于她的更多資料,很難查出什麼結果。
到末了,我想他們的婚禮大概沒有舉行,那女孩子也許在戰事結束之前同另外一個人結婚了。
或者,她自己也許遇難了。
” 克瑞達克督察點點頭。
愛瑪繼續說下去。
“剛剛大約一個月以前,我收到一封署名瑪婷-克瑞肯索普的信,你可以想象出我多麼吃驚。
” “你帶來了嗎?” 愛瑪把信從手提袋裡拿出來遞給他。
那是一種斜的、法國人的筆迹,顯然是受過教育的人寫的。
“親愛的小姐: 我希望你得到這封信的時候不會感到震驚。
我甚至于不 知道令兄愛德蒙是否将我們結婚的事告訴你。
他在我們結婚 幾天之後陣亡,同時,德軍占領我們的村莊。
戰事結束後, 我決定不寫信給你或者同你聯絡。
不過,愛德蒙生前叫我這 樣做。
但是,到了那個時候,我自己又有新的生活,所以沒 有那種必要。
但是,如今情況改變了。
為了我的兒子,我現 在寫這封信。
你知道嗎?他是令兄的兒子,而且,現在我不 可能給他應有的利益。
我準備下星期頭幾天到英國來。
你可 以告訴我是否可以來看你?我的通訊處是:倫敦北部第十郵 區,新月街一二六号。
這裡,再重複一句:希望見信後不會 感到震驚。
謹此再三考慮。
瑪婷-克瑞肯索普敬上 克瑞達克默默不語,過了一兩分鐘。
他仔細再把那封信看一遍,然後才還給她。
“你接到這封信以後怎麼辦,克瑞肯索普小姐?” “我的姐夫布萊恩-伊斯特利碰巧在那個時候住在我們家。
我同他談起這回事。
然後,我給我那個在倫敦的哥哥哈樂德通電話,同他商量該怎麼辦。
哈樂德對這件事非常懷疑,勸我要非常小心。
他說,我們必須小心調查這個女人的證件。
” 愛瑪停頓一下,然後繼續說: “當然,那不過是普通常識,而且我很同意。
但是,假若這個女孩子——這個女人——就是愛德蒙信中所說的瑪婷,我覺得我們必須歡迎她來。
我就照她信上開的地址寫信給她,請她到洛塞津别莊來相會。
幾天之後,我接到她倫敦打來的電報:‘意外所迫,已返法,歉!瑪婷。
’以後再也沒有來信,和任何消息。
” “這一切是什麼時候的事?” 愛瑪皺着眉頭回想。
“那是聖誕節以前沒幾天。
我知道。
因為,我想建議她同我們共度聖誕節。
但是,我的父親無論如何不準我這樣做。
因此,我就向她建議:最好在聖誕後那個周末,趁家裡其他的人仍在這裡的時候來。
我想那個說她回法國的電報就是在聖誕前幾天打來的。
” “于是,你相信石棺裡發現的那個屍首也許就是瑪婷?” “不,我當然不相信。
但是,當你說她也許是外國人的時候,我就免不得懷疑……也許……” 她的話就停下來了。
克瑞達克要使她安心,很快地說: “你告訴我這些情形,做得很對。
我們會調查。
我想,也許沒有什麼疑問,那個寫信給你的女人實際上已經回到法國,現在仍在那裡,活得好好的。
在另一方面,兩件事的日期有些偶合之處。
這一點,你很聰明,已經注意到了。
在偵訊會上你已經聽到,按照醫官的證明,那女人的死亡,想必是三四個星期以前的事。
克瑞肯索普小姐,現在不必擔憂,隻交給我們辦好了。
”他順便加了一句:“你和哈樂德-克瑞肯索普先生商量過。
那麼,你的父親和另外兩個哥哥呢?” “當然,我不得不告訴我的父親。
他感到非常緊張。
”她微露笑容地說,“他相信這一定是一件預謀的事;目的在向我們敲詐金錢。
我的父親對這件事感到很興奮。
他相信,也可以說是假裝相信他是一個一貧如洗的人,因此,一文錢都要省下來。
我想,老年人有時候會有那種怎樣都擺脫不了的想法。
當然,那并不是實在的情形。
他的收入很多,而且實際上用不到四分之一,也可以說是在所得稅變得很高之前是如此。
他一定有很多的積蓄。
”她停頓一下,然後接着說,“我也告訴另外兩個哥哥。
阿佛利認為這是有人同我們開玩笑。
不過,他也以為十之八九是一個騙局。
塞綴克不感興趣。
他有自我中心的傾向。
我們的結論是:我們會接待瑪婷,不過我們的律師溫邦先生應該也一起請過來參加。
” “溫邦先生對這件事有什麼想法?” “我們還來不及同他讨
但是,我已經說過,那是在兵荒馬亂的時候。
我再也沒接到有關那女孩子的信息。
在戰後,我曾經設法查問。
但是,我隻知道她的教名。
那個法國地方曾經讓德軍占領。
如果沒有那女孩子的姓氏,和關于她的更多資料,很難查出什麼結果。
到末了,我想他們的婚禮大概沒有舉行,那女孩子也許在戰事結束之前同另外一個人結婚了。
或者,她自己也許遇難了。
” 克瑞達克督察點點頭。
愛瑪繼續說下去。
“剛剛大約一個月以前,我收到一封署名瑪婷-克瑞肯索普的信,你可以想象出我多麼吃驚。
” “你帶來了嗎?” 愛瑪把信從手提袋裡拿出來遞給他。
那是一種斜的、法國人的筆迹,顯然是受過教育的人寫的。
“親愛的小姐: 我希望你得到這封信的時候不會感到震驚。
我甚至于不 知道令兄愛德蒙是否将我們結婚的事告訴你。
他在我們結婚 幾天之後陣亡,同時,德軍占領我們的村莊。
戰事結束後, 我決定不寫信給你或者同你聯絡。
不過,愛德蒙生前叫我這 樣做。
但是,到了那個時候,我自己又有新的生活,所以沒 有那種必要。
但是,如今情況改變了。
為了我的兒子,我現 在寫這封信。
你知道嗎?他是令兄的兒子,而且,現在我不 可能給他應有的利益。
我準備下星期頭幾天到英國來。
你可 以告訴我是否可以來看你?我的通訊處是:倫敦北部第十郵 區,新月街一二六号。
這裡,再重複一句:希望見信後不會 感到震驚。
謹此再三考慮。
瑪婷-克瑞肯索普敬上 克瑞達克默默不語,過了一兩分鐘。
他仔細再把那封信看一遍,然後才還給她。
“你接到這封信以後怎麼辦,克瑞肯索普小姐?” “我的姐夫布萊恩-伊斯特利碰巧在那個時候住在我們家。
我同他談起這回事。
然後,我給我那個在倫敦的哥哥哈樂德通電話,同他商量該怎麼辦。
哈樂德對這件事非常懷疑,勸我要非常小心。
他說,我們必須小心調查這個女人的證件。
” 愛瑪停頓一下,然後繼續說: “當然,那不過是普通常識,而且我很同意。
但是,假若這個女孩子——這個女人——就是愛德蒙信中所說的瑪婷,我覺得我們必須歡迎她來。
我就照她信上開的地址寫信給她,請她到洛塞津别莊來相會。
幾天之後,我接到她倫敦打來的電報:‘意外所迫,已返法,歉!瑪婷。
’以後再也沒有來信,和任何消息。
” “這一切是什麼時候的事?” 愛瑪皺着眉頭回想。
“那是聖誕節以前沒幾天。
我知道。
因為,我想建議她同我們共度聖誕節。
但是,我的父親無論如何不準我這樣做。
因此,我就向她建議:最好在聖誕後那個周末,趁家裡其他的人仍在這裡的時候來。
我想那個說她回法國的電報就是在聖誕前幾天打來的。
” “于是,你相信石棺裡發現的那個屍首也許就是瑪婷?” “不,我當然不相信。
但是,當你說她也許是外國人的時候,我就免不得懷疑……也許……” 她的話就停下來了。
克瑞達克要使她安心,很快地說: “你告訴我這些情形,做得很對。
我們會調查。
我想,也許沒有什麼疑問,那個寫信給你的女人實際上已經回到法國,現在仍在那裡,活得好好的。
在另一方面,兩件事的日期有些偶合之處。
這一點,你很聰明,已經注意到了。
在偵訊會上你已經聽到,按照醫官的證明,那女人的死亡,想必是三四個星期以前的事。
克瑞肯索普小姐,現在不必擔憂,隻交給我們辦好了。
”他順便加了一句:“你和哈樂德-克瑞肯索普先生商量過。
那麼,你的父親和另外兩個哥哥呢?” “當然,我不得不告訴我的父親。
他感到非常緊張。
”她微露笑容地說,“他相信這一定是一件預謀的事;目的在向我們敲詐金錢。
我的父親對這件事感到很興奮。
他相信,也可以說是假裝相信他是一個一貧如洗的人,因此,一文錢都要省下來。
我想,老年人有時候會有那種怎樣都擺脫不了的想法。
當然,那并不是實在的情形。
他的收入很多,而且實際上用不到四分之一,也可以說是在所得稅變得很高之前是如此。
他一定有很多的積蓄。
”她停頓一下,然後接着說,“我也告訴另外兩個哥哥。
阿佛利認為這是有人同我們開玩笑。
不過,他也以為十之八九是一個騙局。
塞綴克不感興趣。
他有自我中心的傾向。
我們的結論是:我們會接待瑪婷,不過我們的律師溫邦先生應該也一起請過來參加。
” “溫邦先生對這件事有什麼想法?” “我們還來不及同他讨