聖誕晚會上基督身旁的小男孩
關燈
小
中
大
和着節拍,搖頭晃腦,相互對望着。
他們的嘴唇還在一翕一翕地動彈,是在說話吧!完全是在說話,隻是隔着玻璃,聽不見就是了。
小男孩起初以為他們是活人,可後來一想,他們也是洋娃娃,于是突然放聲大笑。
他從沒見過這樣的洋娃娃,也不知道世界上竟有這樣逼真的洋娃娃!于是他想哭,但望着洋娃娃又覺得可笑,太可笑了。
忽然間,他覺得身後有人在抓他的衣衫:一個兇惡的大男孩站在他身旁,突然揚起手來,打他的腦袋,而且用腳踢他的下身。
小男孩被打倒在地,他馬上大聲喊叫起來,随即失去了知覺。
後來他突然爬起來就跑,自己也不知道往哪裡跑好。
結果他跑到了一個門洞裡,跑進了一家陌生的院子,然後坐在一堆木柴後面:“這裡沒人找得到,而且很黑。
” 他坐下來,曲卷着身子,吓得連大氣都不敢喘。
忽然間,真的是忽然間,他覺得很舒服了!手腳突然不再疼痛,而且全身發熱,像睡在熱炕上一樣。
他全身一抖,啊呀,原來他睡着了!睡在這裡有多好啊!“我在這兒坐一坐,然後又去看洋娃娃。
”小男孩一想起洋娃娃就禁不住發笑,“完全像活人一樣!……”接着他忽然聽到他媽媽在他身邊唱歌。
“媽媽,我睡覺啦,哎呀,這裡睡覺有多舒服啊!” “孩子,我們參加聖誕晚會去吧!”突然一個平靜的聲音在他耳邊響起。
他本來以為是他媽媽說的,但是不,不是她。
到底是誰在叫他呢?他沒看見,但确實有人在對着他彎下身子,在黑暗中把他抱住,他把手向那人伸去……突然間,啊,多光亮啊!啊,多好的一顆枞樹啊!這也不是枞樹,他還從來沒有見過這樣的樹!他現在在什麼地方?一切都金光閃閃,光芒四射,而且都是男女小孩,隻是他們都是那麼亮,他們都在他身旁旋轉、飛翔,他們都吻他、拉他、和他一起飛,他自己也在飛。
于是他看到:他母親在望他,對着他高興地笑。
“媽媽,媽媽!哎呀,這裡有多好啊,媽媽!”小男孩對着她喊叫,又同孩子們親吻。
他很想把玻璃後面那些洋娃娃,盡快講給他們聽。
“你們是什麼人,男孩子們?你們是誰,女孩子們?”他笑着問他們,心裡充滿了對他們的愛。
“這是‘基督的聖誕樹’,”他們回答他說,“在這一天,基督那裡總要為沒有聖誕樹的孩子,安排一棵聖誕樹……”于是他知道了,這些男男女女都像他一樣,還是孩子。
不過,他們有的被人們抛棄在彼得堡達官貴人房門的樓梯上,凍死在柳條籃裡;有的死在孤兒教養院裡;有的在薩馬拉大饑荒時餓死在自己母親幹癟的懷裡;有的染上瘟疫,病死在三等車廂裡。
他們現在都來到了這裡,都在基督這裡,作為天使。
他本人也在其中,他向他們伸出手去,祝福他們和他們有罪的母親……可這些孩子的母親們仍然站在這裡的一旁哭泣;每一位都認得自己的兒子或者女兒。
兒女們飛到母親的身邊,吻她們,用自己的手給她們擦眼淚,求她們不要哭,因為他們在這裡很快活…… 第二天早晨,打掃院子的工人在樓下發現一具小小的屍體,那是一個跑來凍死在柴堆後面的男孩的屍體;他們也找到了他的媽媽……媽媽還比他先死;他們兩個在天上,在上帝的身旁相會了。
為什麼我編造了這麼一則故事,而且不寫進一般的、合情合理的日記裡,而且我還是個作家呢?因為我早就答應過,要寫幾篇專門反映現實生活事件的小說。
但是問題是我總是覺得,隐隐約約地看到,這一切都是可能實際發生的,也就是說,發生在地下室和柴堆後面的事是真實的,至于基督的聖誕樹,怎麼對您說呢,它到底有沒有,我就不知道了。
我作為小說作家,當然是要有所虛構的。
他們的嘴唇還在一翕一翕地動彈,是在說話吧!完全是在說話,隻是隔着玻璃,聽不見就是了。
小男孩起初以為他們是活人,可後來一想,他們也是洋娃娃,于是突然放聲大笑。
他從沒見過這樣的洋娃娃,也不知道世界上竟有這樣逼真的洋娃娃!于是他想哭,但望着洋娃娃又覺得可笑,太可笑了。
忽然間,他覺得身後有人在抓他的衣衫:一個兇惡的大男孩站在他身旁,突然揚起手來,打他的腦袋,而且用腳踢他的下身。
小男孩被打倒在地,他馬上大聲喊叫起來,随即失去了知覺。
後來他突然爬起來就跑,自己也不知道往哪裡跑好。
結果他跑到了一個門洞裡,跑進了一家陌生的院子,然後坐在一堆木柴後面:“這裡沒人找得到,而且很黑。
” 他坐下來,曲卷着身子,吓得連大氣都不敢喘。
忽然間,真的是忽然間,他覺得很舒服了!手腳突然不再疼痛,而且全身發熱,像睡在熱炕上一樣。
他全身一抖,啊呀,原來他睡着了!睡在這裡有多好啊!“我在這兒坐一坐,然後又去看洋娃娃。
”小男孩一想起洋娃娃就禁不住發笑,“完全像活人一樣!……”接着他忽然聽到他媽媽在他身邊唱歌。
“媽媽,我睡覺啦,哎呀,這裡睡覺有多舒服啊!” “孩子,我們參加聖誕晚會去吧!”突然一個平靜的聲音在他耳邊響起。
他本來以為是他媽媽說的,但是不,不是她。
到底是誰在叫他呢?他沒看見,但确實有人在對着他彎下身子,在黑暗中把他抱住,他把手向那人伸去……突然間,啊,多光亮啊!啊,多好的一顆枞樹啊!這也不是枞樹,他還從來沒有見過這樣的樹!他現在在什麼地方?一切都金光閃閃,光芒四射,而且都是男女小孩,隻是他們都是那麼亮,他們都在他身旁旋轉、飛翔,他們都吻他、拉他、和他一起飛,他自己也在飛。
于是他看到:他母親在望他,對着他高興地笑。
“媽媽,媽媽!哎呀,這裡有多好啊,媽媽!”小男孩對着她喊叫,又同孩子們親吻。
他很想把玻璃後面那些洋娃娃,盡快講給他們聽。
“你們是什麼人,男孩子們?你們是誰,女孩子們?”他笑着問他們,心裡充滿了對他們的愛。
“這是‘基督的聖誕樹’,”他們回答他說,“在這一天,基督那裡總要為沒有聖誕樹的孩子,安排一棵聖誕樹……”于是他知道了,這些男男女女都像他一樣,還是孩子。
不過,他們有的被人們抛棄在彼得堡達官貴人房門的樓梯上,凍死在柳條籃裡;有的死在孤兒教養院裡;有的在薩馬拉大饑荒時餓死在自己母親幹癟的懷裡;有的染上瘟疫,病死在三等車廂裡。
他們現在都來到了這裡,都在基督這裡,作為天使。
他本人也在其中,他向他們伸出手去,祝福他們和他們有罪的母親……可這些孩子的母親們仍然站在這裡的一旁哭泣;每一位都認得自己的兒子或者女兒。
兒女們飛到母親的身邊,吻她們,用自己的手給她們擦眼淚,求她們不要哭,因為他們在這裡很快活…… 第二天早晨,打掃院子的工人在樓下發現一具小小的屍體,那是一個跑來凍死在柴堆後面的男孩的屍體;他們也找到了他的媽媽……媽媽還比他先死;他們兩個在天上,在上帝的身旁相會了。
為什麼我編造了這麼一則故事,而且不寫進一般的、合情合理的日記裡,而且我還是個作家呢?因為我早就答應過,要寫幾篇專門反映現實生活事件的小說。
但是問題是我總是覺得,隐隐約約地看到,這一切都是可能實際發生的,也就是說,發生在地下室和柴堆後面的事是真實的,至于基督的聖誕樹,怎麼對您說呢,它到底有沒有,我就不知道了。
我作為小說作家,當然是要有所虛構的。