39
關燈
小
中
大
個漂亮的金框裡裝了委拉斯開茲的《單純的X》的複制品,是斯特羅伊夫在羅馬時臨摹的。
而擺放得最有裝飾效果的是斯特羅伊夫自己的若幹畫作,全都鑲上了最亮麗的畫框。
斯特羅伊夫向來對自己的審美趣味感到自豪。
他對這間畫室的浪漫氛圍總會不失時機地欣賞一番,盡管現在眼前的景象如同一把匕首捅在了他的心窩,他仍然不由自主,輕輕地把一張路易十五時代的桌子挪了挪,因為這是他的寶貝之一。
突然,他一眼看見了一幅畫布面朝牆壁放着,這畫布比他習慣使用的大出很多。
他一時不明白畫布為什麼擺在那裡。
他走過去,把它轉過來,以便看清楚上面畫了些什麼。
這是一張女人裸體畫。
他的心加速跳起來,因為他馬上猜想到它是斯特裡克蘭德的畫作。
他生氣地把畫朝牆壁一摔——斯特裡克蘭德把畫留在這裡算什麼意思?但是他這樣一摔,畫掉了下來,面朝地倒了下去。
不管是誰的畫作,他都不能讓它落在灰塵裡,于是他把畫布扶了起來。
這時候,好奇心占了上風。
他想應該心平氣和、好好地看看,于是他把畫放到畫架上擺好。
然後,他往後站了站,放松地審視一番。
他倒吸了一口涼氣。
畫上是一個裸體女人,躺在沙發上,頭枕在一條臂膊上,另一條臂膊沿着身體伸展着,一條腿彎起來,另一條腿伸展出去。
這個姿勢很經典。
斯特羅伊夫感覺天旋地轉起來。
畫上是布蘭奇。
痛苦、嫉妒、憤怒攫住了他。
他嘶啞地嚷嚷起來,氣得說不出話來。
他攥緊拳頭,氣勢洶洶地舉起來,向那個看不見的敵人示威。
他扯開嗓子一通尖叫。
他要瘋了。
他忍受不了了。
這也太過分了。
他發瘋似的四處尋找工具,想把這幅畫劃成碎片。
這畫一分鐘也不能存在下去了。
他找不到一樣工具能幫他達成目的。
他在他的繪畫用具裡尋找一番,但不知怎的一樣東西都找不到。
他完全失去了理智。
最後,他終于找到了他一心想要的東西——一把大刮刀。
他一把抓起大刮刀,得意地大喊一聲,仿佛手握一枚匕首,直奔那幅畫而去。
斯特羅伊夫跟我講述這番話時,激動了起來,如同發生那件事時的狀态一樣。
随後他在我們之間的餐桌上拿起一把餐刀,握得緊緊的。
他舉起胳膊,仿佛要紮過去,可緊接着,他松開了手,餐刀哐當一聲掉在了地上。
他看着我,笑容戰栗。
他沒有講下去。
“說啊。
”我說。
“我不知道究竟發生了什麼。
我一心想把那幅畫捅一個大窟窿,舉起胳膊準備掄過去,突然間,我好像看見它了。
” “看見什麼?” “那幅畫。
它是一件藝術品。
我不能捅它。
我害怕起來。
” 斯特羅伊夫再次沉默不語,大張着嘴盯着我看,他那兩隻圓圓的藍眼睛好像就要從眼眶裡瞪出來了。
“那是一幅偉大的畫作、罕見的畫作。
我一下充滿了敬畏之感。
我差一點犯下可怕的罪過。
我動了一下,以便看得更清楚。
我的腳踩在了那把刮刀上,渾身哆嗦了一下。
” 我真切地感覺到那種感情把他死死地控制住了。
我莫名其妙地被打動了,仿佛我一下子被帶進了一個各種價值一下子颠倒了的世界。
我站在那裡,茫然失措,如同一個人來到了一個陌生世界,這裡的人對習以為常的東西的反應,和他熟知的反應完全不一樣。
斯特羅伊夫試圖跟我描繪那幅畫,但是他講得前言不搭後語,我不得不去猜測他到底在說些什麼。
斯特裡克蘭德這時已經掙脫了束縛他的桎梏。
他沒有發現自己,如同那句套話說的,而是發現了一個具有毋庸置疑力量的新靈魂。
這幅畫表現了如此豐富、如此獨特的個性,不隻是因為它大膽的簡單化,不隻是因為它的繪畫藝術——盡管肉體被畫出來一種富有激情的肉欲,可其中含有某些奇迹般的東西,不隻是因為畫中的密度感,讓你能感覺到那具肉體非凡的重量;還
而擺放得最有裝飾效果的是斯特羅伊夫自己的若幹畫作,全都鑲上了最亮麗的畫框。
斯特羅伊夫向來對自己的審美趣味感到自豪。
他對這間畫室的浪漫氛圍總會不失時機地欣賞一番,盡管現在眼前的景象如同一把匕首捅在了他的心窩,他仍然不由自主,輕輕地把一張路易十五時代的桌子挪了挪,因為這是他的寶貝之一。
突然,他一眼看見了一幅畫布面朝牆壁放着,這畫布比他習慣使用的大出很多。
他一時不明白畫布為什麼擺在那裡。
他走過去,把它轉過來,以便看清楚上面畫了些什麼。
這是一張女人裸體畫。
他的心加速跳起來,因為他馬上猜想到它是斯特裡克蘭德的畫作。
他生氣地把畫朝牆壁一摔——斯特裡克蘭德把畫留在這裡算什麼意思?但是他這樣一摔,畫掉了下來,面朝地倒了下去。
不管是誰的畫作,他都不能讓它落在灰塵裡,于是他把畫布扶了起來。
這時候,好奇心占了上風。
他想應該心平氣和、好好地看看,于是他把畫放到畫架上擺好。
然後,他往後站了站,放松地審視一番。
他倒吸了一口涼氣。
畫上是一個裸體女人,躺在沙發上,頭枕在一條臂膊上,另一條臂膊沿着身體伸展着,一條腿彎起來,另一條腿伸展出去。
這個姿勢很經典。
斯特羅伊夫感覺天旋地轉起來。
畫上是布蘭奇。
痛苦、嫉妒、憤怒攫住了他。
他嘶啞地嚷嚷起來,氣得說不出話來。
他攥緊拳頭,氣勢洶洶地舉起來,向那個看不見的敵人示威。
他扯開嗓子一通尖叫。
他要瘋了。
他忍受不了了。
這也太過分了。
他發瘋似的四處尋找工具,想把這幅畫劃成碎片。
這畫一分鐘也不能存在下去了。
他找不到一樣工具能幫他達成目的。
他在他的繪畫用具裡尋找一番,但不知怎的一樣東西都找不到。
他完全失去了理智。
最後,他終于找到了他一心想要的東西——一把大刮刀。
他一把抓起大刮刀,得意地大喊一聲,仿佛手握一枚匕首,直奔那幅畫而去。
斯特羅伊夫跟我講述這番話時,激動了起來,如同發生那件事時的狀态一樣。
随後他在我們之間的餐桌上拿起一把餐刀,握得緊緊的。
他舉起胳膊,仿佛要紮過去,可緊接着,他松開了手,餐刀哐當一聲掉在了地上。
他看着我,笑容戰栗。
他沒有講下去。
“說啊。
”我說。
“我不知道究竟發生了什麼。
我一心想把那幅畫捅一個大窟窿,舉起胳膊準備掄過去,突然間,我好像看見它了。
” “看見什麼?” “那幅畫。
它是一件藝術品。
我不能捅它。
我害怕起來。
” 斯特羅伊夫再次沉默不語,大張着嘴盯着我看,他那兩隻圓圓的藍眼睛好像就要從眼眶裡瞪出來了。
“那是一幅偉大的畫作、罕見的畫作。
我一下充滿了敬畏之感。
我差一點犯下可怕的罪過。
我動了一下,以便看得更清楚。
我的腳踩在了那把刮刀上,渾身哆嗦了一下。
” 我真切地感覺到那種感情把他死死地控制住了。
我莫名其妙地被打動了,仿佛我一下子被帶進了一個各種價值一下子颠倒了的世界。
我站在那裡,茫然失措,如同一個人來到了一個陌生世界,這裡的人對習以為常的東西的反應,和他熟知的反應完全不一樣。
斯特羅伊夫試圖跟我描繪那幅畫,但是他講得前言不搭後語,我不得不去猜測他到底在說些什麼。
斯特裡克蘭德這時已經掙脫了束縛他的桎梏。
他沒有發現自己,如同那句套話說的,而是發現了一個具有毋庸置疑力量的新靈魂。
這幅畫表現了如此豐富、如此獨特的個性,不隻是因為它大膽的簡單化,不隻是因為它的繪畫藝術——盡管肉體被畫出來一種富有激情的肉欲,可其中含有某些奇迹般的東西,不隻是因為畫中的密度感,讓你能感覺到那具肉體非凡的重量;還