格形

關燈
【原文】

    孫子曰:“安能動之。”又曰:“攻其所必趨。”何以明之?

    昔楚子圍宋,宋公使如晉告急。晉狐偃曰:“楚始得曹,而新婚于衛,若伐曹、衛,楚必救之,則齊、宋免矣。”(前年,楚戍谷以一逼一齊。)。果如其計。

    魏伐趙,趙急請救于齊。齊威王以田忌為将,以孫膑為師,居辎車中為計謀。田忌欲引兵之趙,孫子曰:“夫解雜亂紛糾者,不控拳;救鬥者,不搏戟。批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。今梁趙相攻,輕兵銳卒必竭于外,老弱疲于内。君不若引兵疾走大梁,據其街路,沖其方虛,彼必釋趙而自救,是我一舉解趙之圍,而收弊于魏也。”田忌從之,魏果去邯鄲。

    又,曹一操一為東郡太守(東郡,今魏州是。),治東武陽,軍頓丘。黑山(黑山,今衛州界也。)賊于毒等攻東武陽,太祖欲引兵西入山,攻毒本屯,諸将皆以為當還自救,曹一操一曰:“昔孫膑救趙而攻魏,耿弇欲走西安攻臨淄。使賊聞我西而還,則武陽自解。不還,我能破虜家,虜不能拔武陽,必矣。”乃行,毒聞之,果棄武陽還,曹一操一要擊,大破之。

    初,關羽圍樊襄陽,曹一操一以漢帝在許,近賊,欲徙都。司馬宣王及蔣濟說曹一操一曰:“劉備、孫權,外親内疏。關羽得志,權必不願也。可遣人勸蹑其後,許割江南以封權,則樊圍自解。”曹一操一從之,羽遂見擒。

    此言攻其所一愛一,則動矣。是以善戰者,無知名,無勇功。不争白刃之前,不備已失之後。此之謂矣。

    【譯文】

    孫子說:“怎麼樣才能使敵軍移動呢?那就要攻擊他必定要去援救的地方”。為什麼這樣說呢?

    從前楚國軍隊圍攻宋國,宋王派使者到晉國求救。晉國的狐偃說:“楚剛剛得到曹國,又新近和衛國締結婚姻,如果攻打曹、衛,楚軍一定會救援,這樣宋國和齊國就可解圍了。”後果如狐偃所料。

    魏國攻打趙國,趙國向齊國求救。齊威王讓田忌為将、孫膑為軍師去救齊,在去救齊路上的戰車中,二人商量計謀,田忌打算領兵直接去解救趙國。

    孫膑則說:“解一開亂絲,不能用拳頭;勸人停止鬥毆,不能伸手。隻要抓住要害,造成一種阻止糾纏、争執的形勢,紛争就會自己解一開。現在魏國正在進攻趙國,它的一精一銳部隊一定全開往國外,年老體弱的士兵留守國土。您不如帶兵直奔大梁,占據魏都的大路,沖擊它空虛的後方。這樣,魏軍一定會放棄趙國,返回來拯救自己。這樣一來,我們既救趙國,又擊敗了魏國。”

    田忌聽從孫膑的建議,帶兵急奔大梁,魏軍果然離開了邯鄲。

    曹一操一做了東郡的太守,治理東武陽,屯兵在頓丘,黑山的賊寇于毒等攻擊東武陽。曹一操一打算領兵從西面人山,攻擊于毒的大本營,各部的将領都認為應該返回東武陽自救。曹一操一說:“當年孫膑圍魏救趙,耿弇想奔向西安卻去攻打臨淄。如果使賊寇聽說我向西攻擊其大本營而撤退,那麼東武陽的危急就可以解除了。如果賊寇不撒退,我能攻破敵人的老窩,而敵人卻不能撥取東武陽。就這樣定了。”于毒聽說後,果然放棄了東武陽西還,曹一操一伏兵半路攔截,大敗于毒。

    關羽圍困襄陽,曹一操一因為漢帝在許都靠近賊寇,打算遷都。司馬宣王、蔣濟都勸說曹一操一:“劉備和孫權是外親内疏。關羽得志,孫權肯定心裡不痛快。可以派人勸說孫權緊随關羽之後,攻擊關羽,答應割取江南給孫權,這樣襄陽之困就可以解除了。”曹一操一聽從了這個建議,關羽果然被孫權擒獲。

    這裡說的是要進攻敵人的要害之處,敵人肯定要有行動。所以,善于打仗的人,他取得勝利,既顯不出智謀的名聲,也看不出勇武功勞。不在白刃搏殺之前争鬥,不在進攻機會己失之後才防備,說的就是這個道理。