悖兇類
關燈
小
中
大
愧嗎?
五八三、
[原文]
供人欣賞,侪風月于煙花,是曰亵天;
逞我機鋒,借詩書以戲谑,是名侮聖。
[譯文] 靠寫風花雪月之類的文字供人欣賞,這叫亵渎神靈;憑作詩詞書畫戲谑調一情來顯露才華,這叫侮辱聖賢。
五八四、 [原文] 罪莫大于亵天,惡莫大于無恥,過莫大于多言。
[譯文] 最大的罪惡在于亵渎上天,最大的惡行在于無廉恥,最大的過錯在于多嘴多舌。
五八五、 [原文] 言語之惡,莫大于造誣。
行一事之惡,莫大于苛刻。
心術之惡,莫大于深險。
[譯文] 言語的大害在于造謠,待人處事的大害在于苛刻,心術的大害在于一陰一險叵測。
五八六、 [原文] 談人之善,澤于膏沐; 暴人之惡,痛于戈矛。
[譯文] 稱贊别人的善行,對方所受的恩澤有如沐浴般舒适。
暴露他人的惡行,對方所受的痛苦甚于刀槍。
五八七、 [原文] 當厄之施,甘為時雨;傷心之語,毒于一陰一冰。
[譯文] 當他人有急難而得到幫助,有如及時雨。
傷人的言語,狠毒比冰還要冷。
五八八、 [原文] 一陰一岩積雨之險奇,可以想為文境,不可設為心境; 華林映日之绮麗,可以假為文情,不可依為世情。
[譯文] 風景的險要可做為文章的意境,但心境卻不可如此。
山林的景緻可作為文章的修飾,但不可作為人情世故。
五八九、 [原文] 許由洗耳以鳴高,予以為耳其窦也,其言已入于心矣,當剖心而浣之; 陳仲出哇以示潔,予以為哇其滓也,其味已入于腸矣,當剮腸而滌之。
[譯文] 巢父洗耳以示清高,但我認為耳朵隻是一個洞,聽到的話已進入心中,應剖心才能洗淨。
陳仲吐出穢一物以示潔淨,但我認為那隻是廢物,味道已入心中,應剖腸才能洗清。
五九十、 [原文] 诋缁黃之背本宗,或衿帶壞聖賢名教; 詈青紫之忘故友,乃衡茅傷骨肉天倫。
[譯文] 诋毀出家人背信宗族,這是文人先敗壞聖賢的教誨造成的。
辱罵發達的朋友忘記故舊,這是隐居的人先傷害手足之情造成的。
五九二、 [原文] 炎涼之态,富貴甚于貧賤; 嫉妒之心,骨肉甚于外人。
[譯文] 人情的冷暖,富貴人較貧困人一體會深刻。
感受嫉妒的心,手足骨肉比外人還嚴重。
五九三、 [原文] 兄弟争财,父遺不盡不止; 妻妾争一寵一,夫命不死不休。
受連城而代死,貪者不為,然死于利者何須連城? 攜傾國以告殂,一婬一者不敢,然死于色者何須傾國。
[譯文] 兄弟争奪父親的遺産,不到财盡不會停止。
妻妾相互争一寵一,不到丈夫死亡不會罷休。
接受價值連城的寶物替一人受死,貪心的人不做這種事,但為了利而死,何必需價值連城呢?攜帶美人一同赴死,好色者不敢,但死于美色的人,何須傾國。
五九四、 [原文] 烏獲病危,雖童子制梃可撻; 王嫱臭腐,惟狐狸鑽一穴一相窺。
[譯文] 大力士烏獲病危,連小孩子都能拿棍子打他,美人王昭君死了,隻有狐狸能鑽到墓中偷看。
五九五、 [原文] 聖人悲時憫俗, 賢人痛世疾俗, 衆人混世逐俗, 小人敗常亂俗。
[譯文] 聖人悲憐世俗,賢人痛伐世俗,一般人追逐世俗,小人則擾亂世俗。
五九六、 [原文] 讀書為身上之用,而人以為紙上之用; 做官乃造福之地,而人以為享福之地; 壯年正勤學之日,而人以為養安之日; 科第本消退之根,而人以為長進之根。
[譯文] 讀書的目的是修身養一性一,做一好人,而人們卻以為舞文弄墨的功夫;做官的宗旨是造福百姓,做一清官,而人們卻誤以為是得利享福的美差。
壯一盛之年,正應是勤奮苦讀、增長才幹的好歲月,可是人們卻認為是安逸保養的時候;科舉中第,正應是謹慎退讓,激流勇退的好時機。
可是人們卻認為是進取騰達的契機。
五九七、 [原文] 盛者衰之始,福者禍之基。
福莫大于無禍,禍莫大于邀福。
[譯文] 興盛,往往是衰退的開端;吉福,常常是禍殃的根源。
最大的幸福,就是終生遠禍;最大的災禍,就是刻意求福。
[譯文] 靠寫風花雪月之類的文字供人欣賞,這叫亵渎神靈;憑作詩詞書畫戲谑調一情來顯露才華,這叫侮辱聖賢。
五八四、 [原文] 罪莫大于亵天,惡莫大于無恥,過莫大于多言。
[譯文] 最大的罪惡在于亵渎上天,最大的惡行在于無廉恥,最大的過錯在于多嘴多舌。
五八五、 [原文] 言語之惡,莫大于造誣。
行一事之惡,莫大于苛刻。
心術之惡,莫大于深險。
[譯文] 言語的大害在于造謠,待人處事的大害在于苛刻,心術的大害在于一陰一險叵測。
五八六、 [原文] 談人之善,澤于膏沐; 暴人之惡,痛于戈矛。
[譯文] 稱贊别人的善行,對方所受的恩澤有如沐浴般舒适。
暴露他人的惡行,對方所受的痛苦甚于刀槍。
五八七、 [原文] 當厄之施,甘為時雨;傷心之語,毒于一陰一冰。
[譯文] 當他人有急難而得到幫助,有如及時雨。
傷人的言語,狠毒比冰還要冷。
五八八、 [原文] 一陰一岩積雨之險奇,可以想為文境,不可設為心境; 華林映日之绮麗,可以假為文情,不可依為世情。
[譯文] 風景的險要可做為文章的意境,但心境卻不可如此。
山林的景緻可作為文章的修飾,但不可作為人情世故。
五八九、 [原文] 許由洗耳以鳴高,予以為耳其窦也,其言已入于心矣,當剖心而浣之; 陳仲出哇以示潔,予以為哇其滓也,其味已入于腸矣,當剮腸而滌之。
[譯文] 巢父洗耳以示清高,但我認為耳朵隻是一個洞,聽到的話已進入心中,應剖心才能洗淨。
陳仲吐出穢一物以示潔淨,但我認為那隻是廢物,味道已入心中,應剖腸才能洗清。
五九十、 [原文] 诋缁黃之背本宗,或衿帶壞聖賢名教; 詈青紫之忘故友,乃衡茅傷骨肉天倫。
[譯文] 诋毀出家人背信宗族,這是文人先敗壞聖賢的教誨造成的。
辱罵發達的朋友忘記故舊,這是隐居的人先傷害手足之情造成的。
五九二、 [原文] 炎涼之态,富貴甚于貧賤; 嫉妒之心,骨肉甚于外人。
[譯文] 人情的冷暖,富貴人較貧困人一體會深刻。
感受嫉妒的心,手足骨肉比外人還嚴重。
五九三、 [原文] 兄弟争财,父遺不盡不止; 妻妾争一寵一,夫命不死不休。
受連城而代死,貪者不為,然死于利者何須連城? 攜傾國以告殂,一婬一者不敢,然死于色者何須傾國。
[譯文] 兄弟争奪父親的遺産,不到财盡不會停止。
妻妾相互争一寵一,不到丈夫死亡不會罷休。
接受價值連城的寶物替一人受死,貪心的人不做這種事,但為了利而死,何必需價值連城呢?攜帶美人一同赴死,好色者不敢,但死于美色的人,何須傾國。
五九四、 [原文] 烏獲病危,雖童子制梃可撻; 王嫱臭腐,惟狐狸鑽一穴一相窺。
[譯文] 大力士烏獲病危,連小孩子都能拿棍子打他,美人王昭君死了,隻有狐狸能鑽到墓中偷看。
五九五、 [原文] 聖人悲時憫俗, 賢人痛世疾俗, 衆人混世逐俗, 小人敗常亂俗。
[譯文] 聖人悲憐世俗,賢人痛伐世俗,一般人追逐世俗,小人則擾亂世俗。
五九六、 [原文] 讀書為身上之用,而人以為紙上之用; 做官乃造福之地,而人以為享福之地; 壯年正勤學之日,而人以為養安之日; 科第本消退之根,而人以為長進之根。
[譯文] 讀書的目的是修身養一性一,做一好人,而人們卻以為舞文弄墨的功夫;做官的宗旨是造福百姓,做一清官,而人們卻誤以為是得利享福的美差。
壯一盛之年,正應是勤奮苦讀、增長才幹的好歲月,可是人們卻認為是安逸保養的時候;科舉中第,正應是謹慎退讓,激流勇退的好時機。
可是人們卻認為是進取騰達的契機。
五九七、 [原文] 盛者衰之始,福者禍之基。
福莫大于無禍,禍莫大于邀福。
[譯文] 興盛,往往是衰退的開端;吉福,常常是禍殃的根源。
最大的幸福,就是終生遠禍;最大的災禍,就是刻意求福。