第一章 好兵帥克幹預世界大戰
關燈
小
中
大
很多年以來,軍醫審查委員會宣布他害了神經不健全的慢性病,他就退了伍,從那以後一直就靠販狗過活——替奇醜無比的雜種狗僞造血統證明書。
除了幹這營生以外,他還患着風濕症。
這時,他正用藥搓着他的膝蓋。
“哪個斐迪南呀,摩勒太大?”帥克問道,一而繼續按摩着他的膝部。
“我認得兩個斐迪南。
一個幫藥劑師普魯撒幹活兒,有一天他喝錯了東西,把一瓶生發油喝下去了。
還有呢,就是斐迪南·寇寇斯卡,他是滿街撿糞的。
這兩個随便哪個死掉都沒有什麼了不起的。
” “不對,是斐迪南大公爵⑴,就是那個康諾庇斯特地方的,帥克先生,您曉得,又胖又虔誠的那個。
” “天哪!”帥克驚叫了一聲,“這可妙透了。
這事情在哪兒發生的呀?” “在薩拉熱窩⑵,您知道嗎,他們是用左輪槍把他打死的。
他正和他的公爵夫人坐着汽車兜風呢。
” “嘿,坐着汽車,多神氣呀!摩勒太大。
唉,隻有像他那樣的貴人才坐得起汽車哪!可是他不會料到兜一趟風就那麼嗚呼哀哉啦。
而且還是在薩拉熱窩。
喏,摩勒太大,那是在波斯尼亞省呀。
我算定準是土耳其人幹的。
我估計當初咱們根本就不該把他們的波斯尼亞和黑塞哥維那搶過來。
你瞧結果怎麼着,摩勒太太!現在大公爵上了西天啦,他是受了半天罪才死的吧?” “大公爵是當場就咽了氣的。
您知道,不應該耍弄那些左輪槍。
那玩意兒可厲害,真不是玩兒的!前些日子咱們這邊兒一位先生也拿着枝左輪槍尋開心。
他把他一家子全打死了。
看門的上去看看四樓誰在放槍,嗬,連他也給結果啦。
” “有一種左輪槍,随便你怎麼使力氣扳它也不冒火,摩勒太太。
這種槍還真不少。
可是,我估計他們準備幹掉大公爵的槍肯定比我說的那種強;而且我敢跟你打賠,摩勒太太,幹這趟營生的人那天還一定得穿上他最漂亮的衣裳。
開槍打那位大公爵可不簡單,不像偷進人家園子裡行獵的人打個看守人;你先得想法子湊近他,像他那麼顯貴的人,不是随便穿什麼都能接近的。
你得戴一頂高筒的禮帽,要不然,你還沒找着方向警察就先把你逮住了。
” “帥克先生,我聽說刺客有好幾個哪。
” “當然喽,摩勒太太,”這時帥克按摩完了他的膝蓋。
“譬如你打算害一位大公爵或者皇帝,你當然先得找一個人商量商量呀。
兩個腦袋總比一個強,這個出點主意,那個再出點主意,照聖詩上說的,功德就圓滿喽。
要緊的是你得一直留心等你要幹的那位大人的車子開過……可是這樣的大人還有的是哪,他們遲早一個個都要輪到的。
你等着瞧吧。
摩勒太太,他們一定饒不了沙皇和他的皇後,盡管我們但願不會發生,也許連咱們這位奧地利皇帝自己也難保呢,既然觀在他們已經拿他的叔叔開了張。
這老家夥的對頭真不少,比斐迪南的還多。
剛才酒吧間雅座裡一位先生說,早晚有一天這些當皇帝的,一個個都得被幹掉,所以他們手下的大員們也搭救不了。
” “帥克先生,報上說大公爵通身都給子彈穿個稀爛。
開槍的人把子彈照着他全放光了。
” “活兒幹得可真麻利,摩勒太太,真麻利。
我要是幹那麼一檔子營生,我一定買一枝白朗甯槍;看起來像隻玩具,可是兩分鐘裡頭你足可以打死二十個大公爵,不論胖瘦。
不過,這是咱們說句體己話,摩勒太太,一個胖的大公爵總比一個瘦的容易打,你還記得葡萄牙人怎麼槍殺他們的國王吧!他是個胖家夥。
自然,一個國王也不會是個瘦于。
好啦,我該到瓶記酒館去溜達一趟啦。
要是有人來取那隻留了定錢的小(犬更)狗,你告訴他狗在我鄉下狗場裡哪,我剛剪齊了它的耳朵,得等它耳朵長好才能領去,不然它會傷風的。
把鑰匙交給門房吧!” 瓶記酒館隻有一個主顧,就是做密探工作的便衣警察布裡契奈德。
掌櫃帕裡威茲正在洗玻璃杯,布裡契奈德巴望跟他鄭重地談談,可是老也談不攏。
“今年這夏天可真不錯,”這是布裡契奈德鄭重談話的開場白。
“糟透了,”帕裡威茲回答說,一面把玻璃杯放進櫥裡。
“他們在薩拉熱窩可替咱們幹下了件好事,”布裡契奈德發着議論,同時感到碰了釘子。
“我向來不過問那一類事,勒死我我也不往那種事上插嘴,”帕裡鹹茲先生小心翼翼地回答說,一邊點上他的煙鬥。
“如今要跟這類事糾纏上,那就等于去送命。
我有我的買賣要做。
一位主顧進來叫啤酒,那麼我就給他們一杯啤酒。
可是什麼薩拉熱窩,什麼政治,或者什麼死了的大公爵,那些跟我們這種人毫不相幹,除非我們找死。
” 布裡契奈德沒再說下去了,他隻定睛四下望了望空無一人的酒館,很失望。
“你這裡曾經挂過