紅鞋
關燈
小
中
大
堂裡去了。
教堂裡所有的人都望着珈倫的這雙紅鞋,所有的畫像也都在望着它們。
當珈倫跪在聖餐台面前、嘴裡銜着金聖餐杯的時候,她隻想着她的紅鞋——它們似乎是浮在她面前的聖餐杯裡。
她忘記了唱聖詩;她忘記了念禱告。
現在大家都走出了教堂。
老太太走進她的車子裡去,珈倫也擡起腳踏進車子裡去。
這時站在旁邊的那個老兵說:“多麼美麗的舞鞋啊!” 珈倫經不起這番贊美:她要跳幾個步子。
她一開始,一雙腿就不停地跳起來。
這雙鞋好像控制住了她的腿似的。
她繞着教堂的一角跳——她沒有辦法停下來。
車夫不得不跟在她後面跑,把她抓住,抱進車子裡去。
不過她的一雙腳仍在跳,結果她猛烈地踢到那位好心腸的太太身上去了。
最後他們脫下她的鞋子;這樣,她的腿才算安靜下來。
這雙鞋子被放在家裡的一個櫥櫃裡,但是珈倫忍不住要去看看。
現在老太太病得躺下來了;大家都說她大概是不會好了。
她得有人看護和照料,但這種工作不應該是别人而應該是由珈倫做的。
不過這時城裡有一個盛大的舞會,珈倫也被請去了。
她望了望這位好不了的老太太,又瞧了瞧那雙紅鞋——她覺得瞧瞧也沒有什麼害處。
她穿上了這雙鞋——穿穿也沒有什麼害處。
不過這麼一來,她就去參加舞會了,而且開始跳起舞來。
但是當她要向右轉的時候,鞋子卻向左邊跳。
當她想要向上走的時候,鞋子卻要向下跳,要走下樓梯,一直走到街上,走出城門。
她舞着,而且不得不舞,一直舞到黑森林裡去。
樹林中有一道光。
她想這一定是月亮了,因為她看到一個面孔。
不過這是那個有紅胡子的老兵。
他在坐着,點着頭,同時說: “多麼美麗的舞鞋啊!” 這時她就害怕起來,想把這雙紅鞋扔掉。
但是它們扣得很緊。
于是她扯着她的襪子,但是鞋已經生到她腳上去了。
她跳起舞來,而且不得不跳到田野和草原上去,在雨裡跳,在太陽裡也跳,在夜裡跳,在白天也跳。
最可怕的是在夜裡跳。
她跳到一個教堂的墓地裡去,不過那兒的死者并不跳舞:他們有比跳舞還要好的事情要做。
她想在一個長滿了苦艾菊的窮人的墳上坐下來,不過她靜不下來,也沒有辦法休息。
當她跳到教堂敞着的大門口的時候,她看到一位穿白長袍的安琪兒。
她的翅膀從肩上一直拖到腳下,她的面孔是莊嚴而沉着,手中拿着一把明晃晃的劍。
“你得跳舞呀!”她說,“穿着你的紅鞋跳舞,一直跳到你發白和發冷,一直跳到你的身體幹縮成為一架骸骨。
你要從這家門口跳到那家門口。
你要到一些驕傲自大的孩子們住着的地方去敲門,好叫他們聽到你,怕你!你要跳舞,不停地跳舞!” “請饒了我吧!”珈倫叫起來。
不過她沒有聽到安琪兒的回答,因為這雙鞋把她帶出門,到田野上去了,帶到大路上和小路上去了。
她得不停地跳舞。
有一天早晨她跳過一個很熟識的門口。
裡面有唱聖詩的聲音,人們擡出一口棺材,上面裝飾着花朵。
這時她才知道那個老太太已經死了。
于是她覺得她已經被大家遺棄,被上帝的安琪兒責罰。
她跳着舞,她不得不跳着舞——在漆黑的夜裡跳着舞。
這雙鞋帶着她走過荊棘的野薔薇;這些東西把她刺得流血。
她在荒地上跳,一直跳到一個孤零零的小屋子面前去。
她知道這兒住着一個劊子手。
她用手指在玻璃窗上敲了一下,同時說: “請出來吧!請出來吧!我進來不了呀,因為我在跳舞!”劊子手說: “你也許不知道我是誰吧?我就是砍掉壞人腦袋的人呀。
我已經感覺到我的斧子在顫動!” “請不要砍掉我的頭吧,”珈倫說,“因為如果你這樣做,那麼我就不能忏悔我的罪過了。
但是請你把我這雙穿着紅鞋的腳砍掉吧!” 于是她就說出了她的罪過。
劊子手把她那雙穿着紅鞋的腳砍掉。
不過這雙鞋帶着她的小腳跳到田野上,一直跳到*?黑的森林裡去了。
教堂裡所有的人都望着珈倫的這雙紅鞋,所有的畫像也都在望着它們。
當珈倫跪在聖餐台面前、嘴裡銜着金聖餐杯的時候,她隻想着她的紅鞋——它們似乎是浮在她面前的聖餐杯裡。
她忘記了唱聖詩;她忘記了念禱告。
現在大家都走出了教堂。
老太太走進她的車子裡去,珈倫也擡起腳踏進車子裡去。
這時站在旁邊的那個老兵說:“多麼美麗的舞鞋啊!” 珈倫經不起這番贊美:她要跳幾個步子。
她一開始,一雙腿就不停地跳起來。
這雙鞋好像控制住了她的腿似的。
她繞着教堂的一角跳——她沒有辦法停下來。
車夫不得不跟在她後面跑,把她抓住,抱進車子裡去。
不過她的一雙腳仍在跳,結果她猛烈地踢到那位好心腸的太太身上去了。
最後他們脫下她的鞋子;這樣,她的腿才算安靜下來。
這雙鞋子被放在家裡的一個櫥櫃裡,但是珈倫忍不住要去看看。
現在老太太病得躺下來了;大家都說她大概是不會好了。
她得有人看護和照料,但這種工作不應該是别人而應該是由珈倫做的。
不過這時城裡有一個盛大的舞會,珈倫也被請去了。
她望了望這位好不了的老太太,又瞧了瞧那雙紅鞋——她覺得瞧瞧也沒有什麼害處。
她穿上了這雙鞋——穿穿也沒有什麼害處。
不過這麼一來,她就去參加舞會了,而且開始跳起舞來。
但是當她要向右轉的時候,鞋子卻向左邊跳。
當她想要向上走的時候,鞋子卻要向下跳,要走下樓梯,一直走到街上,走出城門。
她舞着,而且不得不舞,一直舞到黑森林裡去。
樹林中有一道光。
她想這一定是月亮了,因為她看到一個面孔。
不過這是那個有紅胡子的老兵。
他在坐着,點着頭,同時說: “多麼美麗的舞鞋啊!” 這時她就害怕起來,想把這雙紅鞋扔掉。
但是它們扣得很緊。
于是她扯着她的襪子,但是鞋已經生到她腳上去了。
她跳起舞來,而且不得不跳到田野和草原上去,在雨裡跳,在太陽裡也跳,在夜裡跳,在白天也跳。
最可怕的是在夜裡跳。
她跳到一個教堂的墓地裡去,不過那兒的死者并不跳舞:他們有比跳舞還要好的事情要做。
她想在一個長滿了苦艾菊的窮人的墳上坐下來,不過她靜不下來,也沒有辦法休息。
當她跳到教堂敞着的大門口的時候,她看到一位穿白長袍的安琪兒。
她的翅膀從肩上一直拖到腳下,她的面孔是莊嚴而沉着,手中拿着一把明晃晃的劍。
“你得跳舞呀!”她說,“穿着你的紅鞋跳舞,一直跳到你發白和發冷,一直跳到你的身體幹縮成為一架骸骨。
你要從這家門口跳到那家門口。
你要到一些驕傲自大的孩子們住着的地方去敲門,好叫他們聽到你,怕你!你要跳舞,不停地跳舞!” “請饒了我吧!”珈倫叫起來。
不過她沒有聽到安琪兒的回答,因為這雙鞋把她帶出門,到田野上去了,帶到大路上和小路上去了。
她得不停地跳舞。
有一天早晨她跳過一個很熟識的門口。
裡面有唱聖詩的聲音,人們擡出一口棺材,上面裝飾着花朵。
這時她才知道那個老太太已經死了。
于是她覺得她已經被大家遺棄,被上帝的安琪兒責罰。
她跳着舞,她不得不跳着舞——在漆黑的夜裡跳着舞。
這雙鞋帶着她走過荊棘的野薔薇;這些東西把她刺得流血。
她在荒地上跳,一直跳到一個孤零零的小屋子面前去。
她知道這兒住着一個劊子手。
她用手指在玻璃窗上敲了一下,同時說: “請出來吧!請出來吧!我進來不了呀,因為我在跳舞!”劊子手說: “你也許不知道我是誰吧?我就是砍掉壞人腦袋的人呀。
我已經感覺到我的斧子在顫動!” “請不要砍掉我的頭吧,”珈倫說,“因為如果你這樣做,那麼我就不能忏悔我的罪過了。
但是請你把我這雙穿着紅鞋的腳砍掉吧!” 于是她就說出了她的罪過。
劊子手把她那雙穿着紅鞋的腳砍掉。
不過這雙鞋帶着她的小腳跳到田野上,一直跳到*?黑的森林裡去了。