金黃的寶貝

關燈
一個鼓手的妻子到教堂裡去。

    她看見新的祭壇上有許多畫像和雕刻的安琪兒;那些在布上套上顔色和罩着光圈的像是那麼美,那些着上色和鍍了金的木雕的像也是那麼美。

    他們的頭發像金子和太陽光,非常可愛。

    不過上帝的太陽光比那還要可愛。

    當太陽落下去的時候,它在蒼郁的樹叢中照着,顯得更亮,更紅。

    直接看到上帝的面孔是非常幸福的。

    她是在直接望着這個鮮紅的太陽,于是她墜入深思裡去,想起鹳鳥将會送來的那個小家夥。

    (注:據丹麥的民間傳說,小孩子是由鹳鳥送到世界上來的。

    請參看安徒生童話《鹳鳥》。

    )于是鼓手的妻子就變得非常高興起來。

    她看了又看,希望她的小孩也能帶來這種光輝,最低限度要像祭台上一個發着光的安琪兒。

     當她真正把抱在手裡的一個小孩子舉向爸爸的時候,他的樣子真像教堂裡的一個安琪兒。

    他長了一頭金發——落日的光輝真的附在他頭上了。

     “我的金黃的寶貝,我的财富,我的太陽!”母親說。

    于是吻着他閃亮的鬈發。

    她的吻像鼓手房中的音樂和歌聲;這裡面有快樂,有生命,有動作。

    鼓手就敲了一陣鼓——一陣快樂的鼓聲。

    這隻鼓——這隻火警鼓——就說: “紅頭發!小家夥長了一頭紅頭發!請相信鼓兒的皮,不要相信媽媽講的話吧!咚——隆咚,隆咚!” 整個城裡的人像火警鼓一樣,講着同樣的話。

     這個孩子到教堂裡去;這個孩子受了洗禮。

    關于他的名字,沒有什麼話可說;他叫比得。

    全城的人,連這個鼓兒,都叫他“鼓手的那個紅頭發的孩子比得”。

    不過他的母親吻着他的紅頭發,把他叫金黃的寶貝。

     在那高低不平的路上,在那粘土的斜坡上,許多人刻着自己的名字,作為紀念。

     “揚名是一件有意義的事情!”鼓手說。

    于是他把自己的名字和小兒子的名字也刻下來。

     燕子飛來了;它們在長途旅行中看到更耐久的字刻在石壁上,刻在印度廟宇的牆上:強大帝王的豐功偉績,不朽的名字——它們是那麼古老,現在誰也認不清,也無法把它們念出來。

     真是聲名赫赫!永垂千古! 燕子在路上的洞洞裡築了窠,在斜坡上挖出一些洞口。

    陣雨和薄霧降下來,把那些名字洗掉了。

    鼓手和他小兒子的名字也被洗掉了。

     “可是比得的名字卻保留住了一年半!”父親說。

     “傻瓜!”那個火警鼓心中想;不過它隻是說:“咚,咚,咚,隆咚咚!” “這個鼓手的紅頭發的兒子”是一個充滿了生命和快樂的孩子。

    他有一個好聽的聲音;他會唱歌,而且唱得和森林裡的鳥兒一樣好;他的聲音裡有一種調子,但又似乎沒有調子。

    “他可以成為一個聖詩班的孩子!”媽媽說。

    “他可以站在像他一樣美的安琪兒下面,在教堂裡唱歌!” “簡直是一頭長着紅毛的貓!”城裡的一些幽默人物說。

    鼓兒從鄰家的主婦那裡聽到了這句話。

     “比得,不要回到家裡去吧!”街上的野孩子喊着。

    “如果你睡在頂樓上,屋頂一定會起火(注:這是作者開的一個文學玩笑;這孩子的頭發是那麼紅,看起來像火在燒。

    ),火警鼓也就會敲起火警。

    ” “請你當心鼓槌!”比得說。

     雖然他的年紀很小,卻勇敢地向前撲去,用拳頭向離他最近的一個野孩子的肚皮頂了一下,這家夥站不穩,倒下來了。

    别的孩子們就飛快地逃掉。

     城裡的樂師是一個非常文雅和有名望的人,他是皇家一個管銀器的人的兒子。

    他非常喜歡比得,有時還把他帶到家裡去,教他學習拉提琴。

    整個藝術仿佛是生長在這孩子的手指上。

    他希望做比鼓手大一點的事情——他希望成為城裡的樂師。

     “我想當一個兵士!”比得說。

    因為他還不過是一個很小的孩子;他仿佛覺得世界上最美的事情是背一杆槍開步走; “一、二!一、二!”并且穿一套制服和挂一把劍。

     “啊,你應該學會聽鼓皮的話!隆咚,咚,咚,咚!”鼓兒說。

     “是的,隻希望他能一步登天,升為将軍!”爸爸說。

    “不過,要達到這個目的,那就非得有戰争不可!” “願上帝阻止吧!”媽媽說。