貝脫、比脫和比爾

關燈
他在一朵雛菊裡睡過。

    當别的孩子打他的時候,他從來不還手。

    他說他是一個最講道理的人,而最講道理的人總是讓步的。

    他是一個收藏家;他先收集石筆,然後收集印章,最後他弄到一個收藏博物的小匣子,裡面裝着一條棘魚的全部骸骨,三隻用酒精浸着的小耗子和一隻剝制的鼹鼠。

    比爾對于科學很感興趣,對于大自然很能欣賞。

    這對于他的父母和自己說來,都是很好的事情。

     他情願到山林裡去,而不願進學校;他愛好大自然而不喜歡紀律。

    他的兄弟都已經訂婚了,而他卻隻想着怎樣完成收集水鳥蛋的工作。

    他對于動物的知識比對于人的知識要豐富得多。

    他認為在我們最重視的一個問題——愛情問題上,我們趕不上動物。

    他看到當母夜莺在孵卵的時候,公夜莺就整夜守在旁邊,為他親愛的妻子唱歌:嘀嘀!吱吱!咯咯——麗!像這類事兒,比爾就做不出來,連想都不會想到。

    當鹳鳥媽媽跟孩子們睡在窠裡的時候,鹳鳥爸爸就整夜用一隻腿站在屋頂上。

    比爾這樣連一個鐘頭都站不了。

     有一天當他在研究一個蜘蛛網裡面的東西時,他忽然完全放棄了結婚的念頭。

    蜘蛛先生忙着織網,為的是要網住那些粗心的蒼蠅——年輕的、年老的、胖的和瘦的蒼蠅。

    他活着是為了織網養家,但是蜘蛛太太卻隻是專為丈夫而活着。

    她為了愛他就一口把他吃掉:她吃掉他的心、他的頭和肚皮。

    隻有他的一雙又瘦又長的腿還留在網裡,作為他曾經為全家的衣食奔波過一番的紀念。

    這是他從博物學中得來的絕對真理。

    比爾親眼看見這事情,他研究過這個問題。

    “這樣被自己的太太愛,在熱烈的愛情中這樣被自己的太太一口吃掉。

    不,人類之中沒有誰能夠愛到這種地步,不過這樣愛值不值得呢?” 比爾決定終身不結婚!連接吻都不願意,他也不希望被别人吻,因為接吻可能是結婚的第一步呀。

    但是他卻得到了一個吻——我們大家都會得到的一個吻:死神的結實的一吻。

    等我們活了足夠長的時間以後,死神就會接到一個命令:“把他吻死吧!”于是人就死了。

    上帝射出一絲強烈的太陽光,把人的眼睛照得看不見東西。

    人的靈魂,到來的時候像一顆流星,飛走的時候也像一顆流星,但是它不再躺在一朵花裡,或睡在睡蓮花瓣下做夢。

    它有更重要的事情要做。

    它飛到永恒的國度裡去;不過這個國度是什麼樣子的,誰也說不出來。

    誰也沒有到它裡面去看過,連鹳鳥都沒有去看過,雖然他能看得很遠,也知道很多東西。

    他對于比爾所知道的也不多,雖然他很了解貝脫和比脫。

    不過關于他們,我們已經聽得夠多了,我想你也是一樣。

    所以這一次我對鹳鳥說:“謝謝你。

    ”但是他對于這個平凡的小故事要求三個青蛙和一條小蛇的報酬,因為他是願意得到食物作為報酬的。

    你願不願意給他呢? 我是不願意的。

    我既沒有青蛙,也沒有小蛇呀。

     (1868年) 這篇作品,發表在哥本哈根1868年1月12日出版的《費加羅》(Eigaro)雜志。

    安徒生在他的手記中寫道:“《貝脫·比脫和比爾》,像《小小的綠東西》一樣,來源于一個舒适的住處,可以使人産生得意和自滿之感的這種情境。

    ”但這裡卻是寫平凡的人生。

    一個人從出生到成長,以及他在一生中所追求的東西都不一樣,但殊途同歸,“等我們活了足夠長的時間以後,死神就會接到一個命令:把他吻死吧!于是人就死了。

    ”他的靈魂就“飛到永恒的國度裡去;不過這個國度是什麼樣子的,誰也說不出來。

    ”安徒生對此也不能解答。