卷四·鳥獸

關燈
【原文】 麟為一毛一蟲之長,虎乃獸中之王。

     麟鳳龜龍,謂之四靈;犬豕與雞,謂之三物。

     騄駬,骅骝,良馬之号;太牢、大武,乃牛之稱。

     羊曰柔一毛一,又曰長髯主簿; 豕名剛鬛,又曰烏喙将軍。

     鵝名舒雁,鴨号家凫。

     雞有五德,故稱之曰德禽;雁一性一随一陽一,因名之曰一陽一鳥。

     【注釋】 (001)麟:麒麟,傳說中的動物,雄為麒,雌為麟。

     (002)一毛一蟲:長一毛一的動物。

     (003)四靈:古人認為有靈一性一的四種神獸。

    《禮記·禮運》:“何謂四靈?麟、鳳、龜、龍。

    ” (004)豕:豬。

     (005)三物:古人結盟、立誓時,把動物的血滴入酒中,飲酒盟誓,君王用豬血,大臣用狗血,百姓用雞血。

     (006)骅骝:古代良馬的名字,周穆王的八俊之一。

    也作“耳”、“綠耳”,應當是綠色的馬。

    骅骝也作“棗骝”,應當是赤色的馬。

     (007)太牢:牛的别稱。

    大武:指牛,祭祀時對牛的稱呼。

     (008)柔一毛一:指羊。

    《禮記·曲禮下》:“凡祭宗廟之禮……羊曰柔一毛一。

    ”孔穎達疏:“若羊肥則一毛一細而柔一弱,故雲柔一毛一,言肥澤也。

    ” (009)剛鬣、烏喙将軍:豬的另一稱呼。

    豬貪食,所以稱豬為烏喙将軍。

    鬣,脖子上長而密的一毛一。

    喙,鳥獸的嘴。

     (010)舒雁:鵝的另一種稱呼。

    《爾雅·釋鳥》:“舒雁,鵝。

    ”因為鵝的形狀像雁,但又徐行不飛,所以稱舒雁。

     (011)家凫:凫,野鴨。

    家凫即鴨子。

    德禽:雞。

    古時候說雞有五德,所以稱德禽。

    《韓詩外傳》記載,雞頭上戴冠者是文也,步子邁得大者為武,敢鬥者則勇,看見食物相互招呼為仁,守夜沒有差失是信。

     (012)一陽一鳥:雁的别名。

     【譯文】 龍是鱗蟲類之長,老虎是萬獸之王。

    麒麟、鳳凰、烏龜和龍合稱為四靈。

    狗、豬和雞是古人歃血為盟時所用之物,所以合稱為三物。

     骅骝、都是古時名馬的名稱。

    太牢、大武都是牛的名稱。

    羊一毛一很柔軟、羊須又很長,所以把羊稱做柔一毛一或長鬃主簿。

    豬鬃很硬、豬嘴烏黑,所以稱做剛鬣或烏喙将軍。

     鵝行路像雁故稱為舒雁。

    鴨形狀像凫稱為家凫。

    雞有五種美德,故稱為德禽;雁又稱為一陽一鳥。

     【原文】 家狸、烏圓,乃貓之譽;韓盧、楚犷,皆犬之名。

     麒麟驺虞,皆好仁之獸;螟蝘蟊賊,皆害苗之蟲。

     無腸公子,螃蟹之名;綠衣使者,鹦鹉之号。

     狐假虎威,謂借勢而為惡;養虎贻患,謂留禍之在身。

     猶豫多疑,喻人之不決;狼狽相倚,比人之颠連。

     勝負未分,不知鹿死誰手;基業易主,正如燕入他家。

     【注釋】 (013)狸:野貓。

    韓盧、楚犷:古代良犬的名字。

    《廣雅》:“犬之良者,猶宋國之鵲、韓國之盧、楚國之犷、晉國之獒。

    ” (014)麒麟:仁獸,雄為麒,雌為麟。

    驺虞:義獸名,傳說隻吃死動物,也不吃生草,所以稱它一性一仁。

    螟螣蠡賊:吃莊稼的四種害蟲。

     (015)無腸公子:螃蟹的别名。

    《抱樸子·登涉》:“稱無腸公子者,蟹也。

    ”綠衣使者:相傳唐玄宗曾将報告殺人兇手的鹦鹉封為綠衣使者。

     (016)狐假虎威:古寓言,老虎捉到一隻狐狸,要吃它。

    狐狸說:“上天要我做百獸的王,你不可以吃掉我。

    如果你不信,我走在前面,你跟在我後面,看百獸見了我有沒有不逃跑的?”老虎信以為真,就跟着狐狸走,結果百獸看見老虎在狐狸後面都逃跑了。

    老虎不知自己中計了,還以為百獸是害怕狐狸而逃跑的。

    後來用“狐假虎威”比喻依仗他人的勢力來欺壓别人。

    養虎贻害:也作“養虎遺患”。

    《史記·項羽本紀》載,楚漢兩方相約以鴻溝為界停戰,停戰後,項羽引兵東去,而張良、陳平建議劉邦乘機攻打項羽,說漢朝已擁有天下大半,楚兵正處在饑餓疲憊的時候,這個時候是消滅他們的最好時機。

    如果讓他們回去,“此所謂養虎自遺患也”。

    後來多用于比喻縱容敵人,自留後患。

     (017)猶豫:猶,一種動物,一性一多疑。

    《集韻》:“猶,一曰似麂,居山中,間人聲豫登木,無人乃下,世謂不決曰猶豫。

    ” (018)狼狽:相傳狼和狽是同類野獸,狼前二足長,狽後二足長,必須互相依靠才能行動,如果狼離開狽,或狽離開狼,那麼就進退不便。

    後來用狼狽比喻互相勾結幹壞事。

     (019)鹿死誰手:不知道誰取得最後的勝利。

    《晉書》載:“人豈不自知,卿言亦已太過,朕若逢高皇,當北面而事之,與韓、彭競鞭而争先耳;脫遇光武,當并驅于中原,未知鹿死誰手!”鹿就是獵取的對象,原來比喻政權,後來也比喻争逐的對象。

     (020)燕入他家:劉禹錫《烏衣巷》:“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

    ”東晉王導、謝安等豪門貴族曾經住在烏衣巷,但是詩人寫這首詩時,王、謝大族已經沒落。

    而燕子卻不管它的故宅換主,仍舊尋巢。

     【譯文】 家狸、烏圓都是貓的美名;韓盧、楚犷都是良犬的名稱。

     麒麟、驺虞都是喜好仁義之神獸;螟、螣、蟊、賊都是殘害莊稼的害蟲。

    無腸公子是螃蟹的别名,綠衣使者是鹦鹉的外号。

     狐假虎威比喻憑借别人的威勢做壞事;養虎贻患比喻縱容敵人自留後患。

    猶是一種野獸一性一多疑慮,聽見聲音就預先上樹,一會兒又下來反複不定,所以說人遇事遲疑不決就叫做猶豫;狼和狽互相依倚,失去對方則困頓不堪,故以狼狽形容困頓窘迫的境況。

    鹿是打獵時互相争奪的目标,在衆人争奪某物而勝負未分之時,就說不知鹿死誰手;基業房産換了主人,秋去春來的燕子雖在同一地方築巢,卻已不是原來的人家了。

     【原文】 燕到南方,先至為主,後至為賓;雉名陳寶,得雄為王,得雌為霸。

     刻鹄類鹬,為學初成;畫虎類犬,弄巧反拙。

     美惡不稱,謂之狗尾續貂;貪圖不足,謂之蛇欲吞象。

     禍去禍又至,曰前門拒虎,後門進狼;除兇不畏兇,曰不入虎一穴一,焉得虎子。

     鄙衆趨利,曰群蟻附膻;謙己一愛一兒,曰老牛一舐一犢。

     無中生有,曰畫蛇添足;進退兩難,曰羝羊觸藩。

     杯中蛇影,自起猜疑;塞翁失馬,難分禍福。

     【注釋】 (021)燕到南方:相傳中秋節以前先飛到南方的大雁是主人,而中秋節以後到達的小雁則是客人。

     (022)雉名陳寶:神的名字。

    幹寶《搜神記》記載,秦穆公時,陳倉人捉住一怪獸,有二童子在路邊,童子說:“它的名字叫媪,常在地下食死人的腦子。

    想要殺它,用柏樹擊打它的頭。

    ”怪獸說:“那兩個童子叫陳寶,得到雄的可以稱王,得到雌的可以稱霸諸侯。

    ”陳倉人舍棄媪而逐兩童子。

    兩童子馬上變成野雞飛走了。

    雉,野雞。

     (023)刻鹄類鹜:《後漢書·馬援傳》載馬援《誡兄子顔敦書》:“龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威,吾一愛一之重之,願汝曹效之……效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂刻鹄不成尚類鹜者也。

    ”鹄,天鵝。

    鹜,野鴨。

    後來用它比喻模拟相類似的人或事物,但不能一逼一真還可得其近似。

    因此說初學有成。

     (024)畫虎類犬:馬援《誡兄子顔敦書》:“杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂……吾一愛一之重之,不願汝曹效也……效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗者也。

    ”因為“狗”在古代也作“犬”,“畫虎不成反類狗”常被寫成“畫虎類犬”,後來比喻好高骛遠,一無所成,反贻笑一柄一。

     (025)狗尾續貂:貂,一種皮一毛一極為珍貴的動物,古代皇帝的侍從用貂尾做帽子的裝飾。

    《晉書·趙王倫傳》載,晉代趙王倫篡位後,大封其一黨一羽,“奴卒厮役,亦加以爵位。

    每朝會,貂蟬盈座,時人為之諺曰:‘貂不足,狗尾續。

    ’”本意諷刺濫封官爵,後來用“狗尾續貂”比喻拿不好的續在好的東西後面,前後不相稱。

     (026)蛇欲吞象:《山海經》:“巴蛇食象,三歲