第四章
關燈
小
中
大
那雙合在一起的手說道:
“我讓您對我說這些,實在是瘋了。
我不該到這兒來,不該做出這種事來,讓您以為,好像我們這種……關系會有什麼結果似的。
您就忘掉這些吧,您必須這樣,再也不要同我談起。
” 她想聽聽杜·洛瓦會作何反應。
杜·洛瓦本想說幾句果斷而又充滿激情的話語,但怎麼也想不起來,最後竟愣在那裡。
後來,他總算又開口了: “什麼結果不結果,我并沒有期待什麼……也沒有懷抱任何希望。
我隻知道我愛您。
不管您怎樣對我,我都要滿懷熱情,不厭其煩地反複向您講述,使您最終明白這一點。
我要日複一日,逐字逐句地把我對您的情思印在您的腦海裡,使之深深地紮根于您的心底,像清醇無比的美酒,一滴一滴地浸透您的肌體,使您受到觸動而逐漸回心轉意,過一段時候不得不對我說:‘我也愛您’。
” 他感到,她那靠着他的肩頭在索索發抖,胸脯疾速起伏。
就在這時,她忽然冒出了這樣一句:“是的,我也愛您。
” 杜·洛瓦像是頭上受到猛烈的一擊,渾身為之一震,歎道:“啊,上帝!……” “可是,”瓦爾特夫人又上氣不接下氣地說道,“這種話是我這樣的人能夠說出的嗎?我已經是……有兩個孩子的人了……不是不知道自己這樣做罪孽深重,可鄙可憎……可是我又不能……我不能……我簡直不敢相信……連想也不敢想……我沒有辦法……實在沒辦法。
您聽我說……聽我說……我在心裡……偷偷地愛着您,已經有一年了。
除了您……我誰也沒有愛過。
啊!我受了多少苦,進行了多麼激烈的鬥争,最後還是不行,因為我愛您……”她雙手捂着臉,嗚嗚咽咽。
整個身子因傷心不已,而不停地顫抖。
“把您的手給我,”杜·洛瓦呐呐地說,“讓我摸一摸,握一握……” 她慢慢地将手從臉上放了下來。
杜·洛瓦看到她淚流滿面,眼内噙着淚花。
他拿起她的手,使勁捏了捏: “啊,我真想把您臉上的淚舔幹。
” “不要壞了我幹淨的身子……”瓦爾特夫人氣弱聲嘶,近于呻吟。
“我這下完了。
” 杜·洛瓦不禁想笑,他在這種地方又能對她怎樣?他已說不出什麼溫情脈脈的話語,因此将她的手放到他的胸前,說道: “您看我的心跳得多厲害?” 殿堂裡又傳來了那位先生不緊不慢的腳步聲。
他在祭壇前轉了一圈,現在又從殿堂右側走了過來,這至少已經是第二次了。
眼看他就要走到她所藏身的大柱旁,瓦爾特夫人立刻将手從杜·洛瓦手中抽了回來,捂住了臉。
就這樣,他們一動不動地跪在那兒,仿佛兩個人一起在向蒼天作虔誠的禱告。
那位在殿堂漫步的先生從他們身旁走了過去,漫不經心地看了他們一眼,便向門邊走去了,雙手始終倒背着,手上提着帽子。
“我們明天在哪兒見?”杜·洛瓦希望下次見面能換個地方。
她毫無反應,似乎靈魂已經升天,在禱告中變成了一尊雕像。
“我們明天可否改去蒙梭公園?”杜·洛瓦又問。
她向他轉過頭來,捂着臉的雙手已經放下,露出一張因萬分痛苦而變得鐵青的面龐。
隻見她結結巴巴地說道: “您能不能走開……走開一會兒……我要……我要一個人在這兒……靜一靜。
您在這兒……我太痛苦……我要靜下心來……禱告一會兒……求上帝寬恕我……拯救我……讓我一個人呆在這兒……幾分鐘就行……” 杜·洛瓦見她神色大變,痛苦萬狀,隻得默默地站了起來,沉吟片刻,問道: “我待會兒再來?” 她沒有回答,隻是點了點頭。
他也就往祭壇那邊走了過去。
瓦爾特夫人于是努力将自己的思緒轉移到禱告上來,開始一片虔誠地祈禱上蒼,帶着一副失魂落魄、戰戰兢兢的樣子,向上帝發出了絕望的呐喊:“請可憐可憐我吧!” 為了不再看到這剛剛走開的年輕人,她狂怒地閉上了眼,努力把他從腦海深處攆走,拼命地不去想他。
可是在這痛苦絕望之際,她眼前所浮現的,并不是她所期待的上帝,而仍然是他那撮卷曲的胡髭。
她受此煎熬,算來已整整一年了。
在此期間,無論是白天還是夜晚,他的身影無時無刻不在她心頭盤旋,而且越來越明晰,弄得她坐立不安,夜不能寐。
她覺得自己像一隻陷入羅網的母獸,被捆綁着扔到這頭雄獸的身前。
而這頭雄獸隻是憑嘴角的一撮胡髭和明亮的瞳子,就将她征服了,使她無從反抗。
現在,雖然在教堂裡,在上帝的身旁,她卻比在家裡感到更加虛弱,更加孤立無依,無力自拔。
她根本禱告不了,心心念念總想着他。
他一走,她便已感到五内俱焚。
不過,盡管身處絕境,她仍在搏鬥着,反抗着,頑強地希望上帝能搭救她。
她這個人從未有過軟弱的表現,甯願死去也不願就此沉淪。
然而話雖如此,她嘴裡在心意至誠地禱告,耳内聽到的卻是杜·洛瓦在殿堂裡逐漸遠去的腳步聲。
她意識到自己是徹底完了,任何反抗都将無濟于事。
不過她仍然不想就此屈服。
由于精神過度緊張,她突然一陣昏眩。
女人們在這時常會栽倒在地,四
我不該到這兒來,不該做出這種事來,讓您以為,好像我們這種……關系會有什麼結果似的。
您就忘掉這些吧,您必須這樣,再也不要同我談起。
” 她想聽聽杜·洛瓦會作何反應。
杜·洛瓦本想說幾句果斷而又充滿激情的話語,但怎麼也想不起來,最後竟愣在那裡。
後來,他總算又開口了: “什麼結果不結果,我并沒有期待什麼……也沒有懷抱任何希望。
我隻知道我愛您。
不管您怎樣對我,我都要滿懷熱情,不厭其煩地反複向您講述,使您最終明白這一點。
我要日複一日,逐字逐句地把我對您的情思印在您的腦海裡,使之深深地紮根于您的心底,像清醇無比的美酒,一滴一滴地浸透您的肌體,使您受到觸動而逐漸回心轉意,過一段時候不得不對我說:‘我也愛您’。
” 他感到,她那靠着他的肩頭在索索發抖,胸脯疾速起伏。
就在這時,她忽然冒出了這樣一句:“是的,我也愛您。
” 杜·洛瓦像是頭上受到猛烈的一擊,渾身為之一震,歎道:“啊,上帝!……” “可是,”瓦爾特夫人又上氣不接下氣地說道,“這種話是我這樣的人能夠說出的嗎?我已經是……有兩個孩子的人了……不是不知道自己這樣做罪孽深重,可鄙可憎……可是我又不能……我不能……我簡直不敢相信……連想也不敢想……我沒有辦法……實在沒辦法。
您聽我說……聽我說……我在心裡……偷偷地愛着您,已經有一年了。
除了您……我誰也沒有愛過。
啊!我受了多少苦,進行了多麼激烈的鬥争,最後還是不行,因為我愛您……”她雙手捂着臉,嗚嗚咽咽。
整個身子因傷心不已,而不停地顫抖。
“把您的手給我,”杜·洛瓦呐呐地說,“讓我摸一摸,握一握……” 她慢慢地将手從臉上放了下來。
杜·洛瓦看到她淚流滿面,眼内噙着淚花。
他拿起她的手,使勁捏了捏: “啊,我真想把您臉上的淚舔幹。
” “不要壞了我幹淨的身子……”瓦爾特夫人氣弱聲嘶,近于呻吟。
“我這下完了。
” 杜·洛瓦不禁想笑,他在這種地方又能對她怎樣?他已說不出什麼溫情脈脈的話語,因此将她的手放到他的胸前,說道: “您看我的心跳得多厲害?” 殿堂裡又傳來了那位先生不緊不慢的腳步聲。
他在祭壇前轉了一圈,現在又從殿堂右側走了過來,這至少已經是第二次了。
眼看他就要走到她所藏身的大柱旁,瓦爾特夫人立刻将手從杜·洛瓦手中抽了回來,捂住了臉。
就這樣,他們一動不動地跪在那兒,仿佛兩個人一起在向蒼天作虔誠的禱告。
那位在殿堂漫步的先生從他們身旁走了過去,漫不經心地看了他們一眼,便向門邊走去了,雙手始終倒背着,手上提着帽子。
“我們明天在哪兒見?”杜·洛瓦希望下次見面能換個地方。
她毫無反應,似乎靈魂已經升天,在禱告中變成了一尊雕像。
“我們明天可否改去蒙梭公園?”杜·洛瓦又問。
她向他轉過頭來,捂着臉的雙手已經放下,露出一張因萬分痛苦而變得鐵青的面龐。
隻見她結結巴巴地說道: “您能不能走開……走開一會兒……我要……我要一個人在這兒……靜一靜。
您在這兒……我太痛苦……我要靜下心來……禱告一會兒……求上帝寬恕我……拯救我……讓我一個人呆在這兒……幾分鐘就行……” 杜·洛瓦見她神色大變,痛苦萬狀,隻得默默地站了起來,沉吟片刻,問道: “我待會兒再來?” 她沒有回答,隻是點了點頭。
他也就往祭壇那邊走了過去。
瓦爾特夫人于是努力将自己的思緒轉移到禱告上來,開始一片虔誠地祈禱上蒼,帶着一副失魂落魄、戰戰兢兢的樣子,向上帝發出了絕望的呐喊:“請可憐可憐我吧!” 為了不再看到這剛剛走開的年輕人,她狂怒地閉上了眼,努力把他從腦海深處攆走,拼命地不去想他。
可是在這痛苦絕望之際,她眼前所浮現的,并不是她所期待的上帝,而仍然是他那撮卷曲的胡髭。
她受此煎熬,算來已整整一年了。
在此期間,無論是白天還是夜晚,他的身影無時無刻不在她心頭盤旋,而且越來越明晰,弄得她坐立不安,夜不能寐。
她覺得自己像一隻陷入羅網的母獸,被捆綁着扔到這頭雄獸的身前。
而這頭雄獸隻是憑嘴角的一撮胡髭和明亮的瞳子,就将她征服了,使她無從反抗。
現在,雖然在教堂裡,在上帝的身旁,她卻比在家裡感到更加虛弱,更加孤立無依,無力自拔。
她根本禱告不了,心心念念總想着他。
他一走,她便已感到五内俱焚。
不過,盡管身處絕境,她仍在搏鬥着,反抗着,頑強地希望上帝能搭救她。
她這個人從未有過軟弱的表現,甯願死去也不願就此沉淪。
然而話雖如此,她嘴裡在心意至誠地禱告,耳内聽到的卻是杜·洛瓦在殿堂裡逐漸遠去的腳步聲。
她意識到自己是徹底完了,任何反抗都将無濟于事。
不過她仍然不想就此屈服。
由于精神過度緊張,她突然一陣昏眩。
女人們在這時常會栽倒在地,四