十六、瑪波小姐尋求協助
關燈
小
中
大
如果有人在注意站在木屋前廊上默想的這位一臉慈祥的老太太,一定認為她心中思量的,無非是如何打發這一天的一些計劃而已。
也許去懸崖古堡賞景,去詹姆斯鎮逛街,坐車去鹈鹕角吃頓午餐,或者悠閑地在海灘消磨一個上午。
然而,這位慈祥的老太太心中苦思的,卻完全是另外一回事——她的心情可用整裝待發,躍躍欲試來形容。
“非得采取行動不可了。
”瑪波小姐自言自語地說。
同時,她也确信時間不多了。
緊要關頭已迫在眉梢。
可是有誰能完全相信她能提出的事實呢?她認為,隻要訪問充裕,她自己就可以把事體弄個真相大白的。
她所發現的已經不少了。
隻是,還不夠——還差得太多。
然而,時間卻已不多了。
她心有不甘地意識到,在這個人間仙島上,她是連一個老搭擋也沒有了。
她滿懷遺憾地懷念起在美國的那夥朋友了——亨利-柯立賽林爵士,總是不厭其煩地聽她細訴——他的義子德模,盡管他在倫敦探所的地位日益增高,每逢瑪波小姐有高見要發表的時候,他仍是深信她決不是一個無的放矢的人。
可是,那位一口軟語的當地警官會把一個老太太所說的急事當真嗎?葛蘭姆醫生呢?可惜他并不是她此刻所需要的人——他心太軟,也太猶豫,決不是一個當機立斷、迅速采取行動的人。
瑪波小姐感到自己有些像個萬能之神旗下的卑微副手,幾乎要用聖經中的話大聲求助了。
誰為我去? 我遣誰去? 慢慢地,有聲音傳到她耳邊來了,但是瑪波小姐卻怎麼聽也不像是她心中祈禱的回響。
她心頭隻覺得那像是一個男人叫他的狗的聲音。
“嗨!” 瑪波小姐腦子裡正在苦思,也就沒有去注意。
“嗨!”聲音更大了,瑪波小姐心不在焉地四下張望了一下。
“嗨——!”賴菲爾先生不耐煩地喊着。
他又加了一聲: “你——那邊的——” 瑪波小姐起先還不曉得賴菲爾先生那聲“嗨,你!”是沖着她叫的。
從沒有人用過這種方式召喚過她的。
也的确太沒禮貌了。
他一切自以為是,大家也早已接受此一事實了。
瑪波小姐自她的木屋與他的之間的距離望了過去,就看見賴菲爾先生正坐在涼廊上向她招手。
“你是在叫我嗎?”她問道。
“我當然是叫你了,”賴菲爾先生說:“你以為我叫誰呢——叫貓呵?過來。
” 瑪波小姐找了找手提袋,拎了起來,就踱了過去。
“沒有人扶,我是沒法子到你那邊兒去的,”賴菲爾先生解釋說:“隻好麻煩你過來一趟了。
” “喔,是呀,”瑪波小姐說:“我了解。
” 賴菲爾先生就近指了個椅子給她。
“坐下,”他說:“我要跟你談談。
這島上好像出了怪事了。
” “可不是嘛,”瑪波小姐說着就在指給她的椅子上落了座。
她習慣性地自袋中取出了編織的毛線。
“别又織起那玩意兒來了,”賴菲爾先生說:“受不了。
最讨厭女人織毛線了。
煩死了。
” 瑪波小姐把毛線放回到手提袋裡,她這麼做并非刻意遵命,卻隻是對一個暴躁的病人稍加寬忍而已。
“這幾天,這兒的閑話很多,”賴菲爾先生說:“我敢說你是最熱中的一個。
你,跟那個牧師還有他妹妹。
” “以目前的情況來說,”瑪波小姐凜然地說:“也許閑活是該傳出來的。
” “這個島上的土女子被人刺死了,屍體被人在樹從裡發現。
可能是很尋常的事。
跟她同居的那個小子也許吃了另一個男人的醋——再不就是他另有了新歡,她嫉妒了,兩人動起火來。
熱帶地區的風化事件。
反正不離這類的事。
” “不是的。
”瑪波小姐搖着頭說。
“這兒的官方也不認為如此。
” “他們告訴你的一定比我多。
”瑪波小姐提醒了他一句。
“不管怎麼說了,反正你總比我知道的多。
你喜歡聽風言風語的。
” “那當然。
”瑪波小姐說。
“除了聽是非之外,你是閑得無聊了,是吧?” “經常很能一新耳目,也挺有用處的。
” “我告訴你,”賴菲爾先生很入神地看着她說:“我看錯了你了。
我通常看人是不會錯的。
你其實很不簡單。
有關白爾格瑞夫少校的那些傳言,還有他常說的那些故事;你認為他是被人害死的,是不?” “我怕是錯不了的了。
”瑪波小姐說。
“不錯,他的确是被人害死的。
”賴菲爾先生說。
瑪波小姐深深抽了一口冷氣。
“已經确定了,是不是?” “是的,十分确定。
是戴文垂告訴我的。
我倒不是口無遮攔,反正驗屍的結果總會公布的。
你跟葛蘭姆醫生談了些事,他去找戴文垂,戴文垂報告了這兒的
也許去懸崖古堡賞景,去詹姆斯鎮逛街,坐車去鹈鹕角吃頓午餐,或者悠閑地在海灘消磨一個上午。
然而,這位慈祥的老太太心中苦思的,卻完全是另外一回事——她的心情可用整裝待發,躍躍欲試來形容。
“非得采取行動不可了。
”瑪波小姐自言自語地說。
同時,她也确信時間不多了。
緊要關頭已迫在眉梢。
可是有誰能完全相信她能提出的事實呢?她認為,隻要訪問充裕,她自己就可以把事體弄個真相大白的。
她所發現的已經不少了。
隻是,還不夠——還差得太多。
然而,時間卻已不多了。
她心有不甘地意識到,在這個人間仙島上,她是連一個老搭擋也沒有了。
她滿懷遺憾地懷念起在美國的那夥朋友了——亨利-柯立賽林爵士,總是不厭其煩地聽她細訴——他的義子德模,盡管他在倫敦探所的地位日益增高,每逢瑪波小姐有高見要發表的時候,他仍是深信她決不是一個無的放矢的人。
可是,那位一口軟語的當地警官會把一個老太太所說的急事當真嗎?葛蘭姆醫生呢?可惜他并不是她此刻所需要的人——他心太軟,也太猶豫,決不是一個當機立斷、迅速采取行動的人。
瑪波小姐感到自己有些像個萬能之神旗下的卑微副手,幾乎要用聖經中的話大聲求助了。
誰為我去? 我遣誰去? 慢慢地,有聲音傳到她耳邊來了,但是瑪波小姐卻怎麼聽也不像是她心中祈禱的回響。
她心頭隻覺得那像是一個男人叫他的狗的聲音。
“嗨!” 瑪波小姐腦子裡正在苦思,也就沒有去注意。
“嗨!”聲音更大了,瑪波小姐心不在焉地四下張望了一下。
“嗨——!”賴菲爾先生不耐煩地喊着。
他又加了一聲: “你——那邊的——” 瑪波小姐起先還不曉得賴菲爾先生那聲“嗨,你!”是沖着她叫的。
從沒有人用過這種方式召喚過她的。
也的确太沒禮貌了。
他一切自以為是,大家也早已接受此一事實了。
瑪波小姐自她的木屋與他的之間的距離望了過去,就看見賴菲爾先生正坐在涼廊上向她招手。
“你是在叫我嗎?”她問道。
“我當然是叫你了,”賴菲爾先生說:“你以為我叫誰呢——叫貓呵?過來。
” 瑪波小姐找了找手提袋,拎了起來,就踱了過去。
“沒有人扶,我是沒法子到你那邊兒去的,”賴菲爾先生解釋說:“隻好麻煩你過來一趟了。
” “喔,是呀,”瑪波小姐說:“我了解。
” 賴菲爾先生就近指了個椅子給她。
“坐下,”他說:“我要跟你談談。
這島上好像出了怪事了。
” “可不是嘛,”瑪波小姐說着就在指給她的椅子上落了座。
她習慣性地自袋中取出了編織的毛線。
“别又織起那玩意兒來了,”賴菲爾先生說:“受不了。
最讨厭女人織毛線了。
煩死了。
” 瑪波小姐把毛線放回到手提袋裡,她這麼做并非刻意遵命,卻隻是對一個暴躁的病人稍加寬忍而已。
“這幾天,這兒的閑話很多,”賴菲爾先生說:“我敢說你是最熱中的一個。
你,跟那個牧師還有他妹妹。
” “以目前的情況來說,”瑪波小姐凜然地說:“也許閑活是該傳出來的。
” “這個島上的土女子被人刺死了,屍體被人在樹從裡發現。
可能是很尋常的事。
跟她同居的那個小子也許吃了另一個男人的醋——再不就是他另有了新歡,她嫉妒了,兩人動起火來。
熱帶地區的風化事件。
反正不離這類的事。
” “不是的。
”瑪波小姐搖着頭說。
“這兒的官方也不認為如此。
” “他們告訴你的一定比我多。
”瑪波小姐提醒了他一句。
“不管怎麼說了,反正你總比我知道的多。
你喜歡聽風言風語的。
” “那當然。
”瑪波小姐說。
“除了聽是非之外,你是閑得無聊了,是吧?” “經常很能一新耳目,也挺有用處的。
” “我告訴你,”賴菲爾先生很入神地看着她說:“我看錯了你了。
我通常看人是不會錯的。
你其實很不簡單。
有關白爾格瑞夫少校的那些傳言,還有他常說的那些故事;你認為他是被人害死的,是不?” “我怕是錯不了的了。
”瑪波小姐說。
“不錯,他的确是被人害死的。
”賴菲爾先生說。
瑪波小姐深深抽了一口冷氣。
“已經确定了,是不是?” “是的,十分确定。
是戴文垂告訴我的。
我倒不是口無遮攔,反正驗屍的結果總會公布的。
你跟葛蘭姆醫生談了些事,他去找戴文垂,戴文垂報告了這兒的