第一章
關燈
小
中
大
的死岔線上,破爛的車廂和滅了火的機車越積越多。
木柴場空蕩蕩的,風卷着鋸末到處飛舞。
奧爾利克匪幫像兇猛的猞猁,經常在城的周圍,在叢林和峽谷裡出沒。
白天他們隐蔽在四郊的村莊和林中的大養蜂場裡;深夜就爬到鐵路上,伸出銳利的爪子破壞路軌,幹完壞事之後,再爬回自己的老窩去。
因此,列車經常出軌。
車廂摔得粉碎,睡夢中的旅客壓成了肉餅,寶貴的糧食同鮮血和泥土摻和在一起。
奧爾利克匪幫不時襲擊甯靜的鄉鎮。
母雞驚得咯咯直叫,滿街亂跑。
常常是啪的響一槍,接着在鄉蘇維埃的白房子近旁便是一陣對射,槍聲清脆,就像踩斷幹樹枝一樣。
随後匪徒們便騎着肥壯的馬在村子裡橫沖直撞,砍殺被他們抓住的人。
他們把馬刀揮得呼呼直響,砍起人來就像劈木柴似的。
為了節省子彈,他們很少開槍。
這幫匪徒來得快,去得也快。
到處都有他們的耳目。
一對對眼睛簡直能穿透鄉蘇維埃的白房子的牆壁。
在神甫家的院子裡,在富農的考究的住宅裡,都有人窺視着鄉蘇維埃的動靜。
一條條無形的線一直伸向密林深處。
彈藥、鮮豬肉、淡藍色的原汁酒,源源不斷地送到那裡去。
還有各種情報,先是咬着耳朵,悄悄告訴小頭目,然後再通過極其複雜的聯絡網傳給奧爾利克本人。
這個匪幫一共隻有兩三百個亡命徒,可是卻一直沒有能剿滅。
他們分成許多小股,在兩三個縣裡同時活動。
要把他們一網打盡是不可能的。
他們夜裡是匪徒,白天卻成了安分的莊稼人,在自家院子裡磨蹭來、磨蹭去,不時給馬添點草料,要不就站在大門口,嘴角露出一絲讪笑,一邊吸煙袋,一邊用陰沉的目光打量過往的紅軍騎兵巡邏隊。
亞曆山大·普濟列夫斯基團長率領自己的部隊,廢寝忘食地在這三個縣裡來回清剿匪徒。
他不知疲勞,頑強地跟蹤追擊,有時也能摸到匪幫的尾巴。
一個月之後,奧爾利克從兩個縣裡撤走了他的喽羅。
現在他已經處在包圍之中,隻好在一個小圈子裡打轉了。
城裡的生活一如既往。
五個小集市上,人群熙熙攘攘,聲音喧嚣嘈雜。
這裡起支配作用的是兩種願望:一種是漫天要價,一種是就地還錢。
形形色色的騙子都在這裡大顯神通。
幾百個眼尖手快的人,像跳蚤一樣不停地活動着。
他們的眼神裡什麼玩意兒都有,惟獨沒有天良。
這裡是一個大糞坑,全城的蛆蟲都麇集在這裡,他們的目的都是坑騙那些沒有見過世面的“傻瓜”。
很少有的幾趟火車從自己的肚子裡排洩出一群群背着口袋的人。
這些人都向小集市湧去。
晚上,集市上已經空無一人,白天生意興隆的小胡同、一排排黑洞洞的空貨架子和商亭變得陰森可怕了。
到了夜裡,在這個死氣沉沉的地方,每座小亭子後面都隐藏着危險,就是膽大的人也都不敢冒險到這裡來。
常有這樣的事:突然響起槍聲,像錘子敲了一下鐵闆,于是,就有人倒在血泊裡。
等到附近站崗的民警湊在一起趕來的時候(他們單個是不敢來的),除了一具蜷縮着的屍體之外,已經什麼人也找不到了。
兇手早就離開作案的地方,逃之夭夭,其他在這一帶鬼混過夜的人,也都因為出了事,一下子溜得無影無蹤。
小集市對面就是七星電影院,那裡的馬路和人行道燈火通明,行人熙熙攘攘。
電影院裡,放映機喳喳地響着。
銀幕上争風吃醋的情敵在互相厮殺,片子一斷,觀衆就怪聲喊叫。
看來,城裡城外的生活似乎都沒有離開常軌,就連革命政權的中樞——黨的省委會裡也都一切如常。
但是,這種平靜隻是表面現象。
在這座城市裡,正醞釀着一場風暴。
有不少人知道這場風暴即将來臨。
他們把步槍笨拙地藏在鄉下人常穿的長袍下面,從各地潛入這座城市。
有的裝扮成投機倒把的商販,坐在火車頂上來到這裡。
下車之後,他們不去市場,而是憑着記憶,把東西扛到預先約定的街道和住宅去。
這些人都是知情的,可是城裡的工人群衆,甚至布爾什維克卻還蒙在鼓裡,不知道風暴正在逼近。
全城隻有五個布爾什維克例外,他們掌握了敵人的全部準備活動。
被紅軍趕到白色波蘭境内的佩特留拉殘匪,同駐華沙的一些外國使團緊密勾結,準備在這裡組織一次暴動。
佩特留拉殘部秘密地成立了一支突擊隊。
中央暴動委員會在舍佩托夫卡也建立了自己的組織。
參加這個組織的有四十七個人,其中大多數過去就是頑固的******分子,隻是因為當地肅反委員會輕信了他們,才沒有把他們關押起來。
這個組織的頭子是瓦西裡神甫、溫尼克準尉和一個姓庫濟緬科的佩特留拉軍官。
神甫的兩個女兒、溫尼克的弟弟和父親以及鑽進該市執行委員會當了辦事員的薩莫特亞負責刺探情報。
他們計劃在夜裡發動暴亂,用手榴彈炸毀邊防特勤處,放出犯人,如果可能,就占領火車站。
在作為這次暴動中心的一座大城市裡,白匪軍官們正在非常秘密地集中,各路匪幫也都到近郊的樹林子裡集結。
又從這裡派出了經過嚴格審查的“忠誠分子”,分别到羅馬尼亞,到佩特留拉本人那裡去,随時保持聯系。
水兵朱赫來在軍區特勤部已經一連六夜沒有合眼了。
他是掌握全部情況的五名布爾什維克中的一個。
費奧多爾·朱赫來現在的心情,正像一個死死盯住即将撲來的猛獸的獵人。
在這種時候,不能喊叫,也不能聲張。
隻有把這隻嗜血成性的野獸擊斃才能消除後患,安心從事勞動。
把野獸驚跑是不行的。
在這場殊死的搏鬥中,隻有冷靜的頭腦和鐵的手腕才能克敵制勝。
決定性的時刻越來越近了。
就在城裡的某個地方,在秘密進行陰謀活動的迷宮裡,敵人決定:明天夜裡動手。
不!就在·今·天夜裡。
五個掌握敵情的布爾什維克決定搶先一步。
晚上,一列裝甲車沒有拉汽笛,悄悄地開出了車庫,随後車庫又悄悄地關上了大門。
直達線路急速地傳遞着密碼電報。
所有收到電報的地方,共和國的保衛者們顧不得睡覺,立即行動起來,連夜搗毀匪巢。
紮爾基接到了阿基姆的電話:“各支部的會議都布置好了嗎?是嗎?好。
你跟區黨委書記馬上來開會。
木柴問題比原來想的還要糟糕。
你們來了,咱們再談吧。
”紮爾基聽見阿基姆堅定而急促地說。
“真是,這個木柴問題快把我們搞瘋了。
”他咕哝着,放下了聽筒。
古戈·利特克開着汽車,飛快地把兩位書記送到了地方。
他們下了車,一登上二樓,立刻就明白了:叫他們來決不是為了木柴的事。
辦公室主任的桌子上架着一挺馬克沁機槍,特勤部隊的幾個機槍手在它旁邊忙碌着。
走廊上有本市的黨團員積極分子站崗,他們都默不做聲。
省委書記辦公室的門緊閉着,裡面的省黨委常委緊急會議就要結束了。
兩部軍用電話機的電線,經過氣窗,通到室外。
人們都壓低了聲音說話。
紮爾基在房間裡見到了阿基姆、麗達和米海拉。
麗達還是那副裝束,跟當連指導員的時候一樣:戴着紅軍的盔形帽,穿着草綠色的短裙和皮夾克,挎着一支沉甸甸的毛瑟槍。
“這是怎麼回事?”紮爾基驚疑地問麗達。
“這是演習緊急集合,伊萬。
我們馬上到你們區去,集合地點在第五步兵學校。
各支部開完會就直接到那兒去。
最要緊的是這個行動不要讓别人發覺。
”麗達告訴紮爾基說。
步兵學校周圍的樹林裡靜悄悄的。
參天的百年柞樹默默地挺立着。
池塘在牛蒡和水草的覆蓋下沉睡,寬闊的林蔭道已經很久沒有人迹了。
在樹林中間,在白色的高圍牆裡面,從前是武備學堂的樓房,現在已經改為紅軍第五步兵軍官學校。
夜深了,樓上沒有燈光。
表面上看,這裡一切都很平靜。
過路的人一定會以為裡面的人全都睡了。
但是,那扇大鐵門為什麼敞開着呢? 門旁邊
木柴場空蕩蕩的,風卷着鋸末到處飛舞。
奧爾利克匪幫像兇猛的猞猁,經常在城的周圍,在叢林和峽谷裡出沒。
白天他們隐蔽在四郊的村莊和林中的大養蜂場裡;深夜就爬到鐵路上,伸出銳利的爪子破壞路軌,幹完壞事之後,再爬回自己的老窩去。
因此,列車經常出軌。
車廂摔得粉碎,睡夢中的旅客壓成了肉餅,寶貴的糧食同鮮血和泥土摻和在一起。
奧爾利克匪幫不時襲擊甯靜的鄉鎮。
母雞驚得咯咯直叫,滿街亂跑。
常常是啪的響一槍,接着在鄉蘇維埃的白房子近旁便是一陣對射,槍聲清脆,就像踩斷幹樹枝一樣。
随後匪徒們便騎着肥壯的馬在村子裡橫沖直撞,砍殺被他們抓住的人。
他們把馬刀揮得呼呼直響,砍起人來就像劈木柴似的。
為了節省子彈,他們很少開槍。
這幫匪徒來得快,去得也快。
到處都有他們的耳目。
一對對眼睛簡直能穿透鄉蘇維埃的白房子的牆壁。
在神甫家的院子裡,在富農的考究的住宅裡,都有人窺視着鄉蘇維埃的動靜。
一條條無形的線一直伸向密林深處。
彈藥、鮮豬肉、淡藍色的原汁酒,源源不斷地送到那裡去。
還有各種情報,先是咬着耳朵,悄悄告訴小頭目,然後再通過極其複雜的聯絡網傳給奧爾利克本人。
這個匪幫一共隻有兩三百個亡命徒,可是卻一直沒有能剿滅。
他們分成許多小股,在兩三個縣裡同時活動。
要把他們一網打盡是不可能的。
他們夜裡是匪徒,白天卻成了安分的莊稼人,在自家院子裡磨蹭來、磨蹭去,不時給馬添點草料,要不就站在大門口,嘴角露出一絲讪笑,一邊吸煙袋,一邊用陰沉的目光打量過往的紅軍騎兵巡邏隊。
亞曆山大·普濟列夫斯基團長率領自己的部隊,廢寝忘食地在這三個縣裡來回清剿匪徒。
他不知疲勞,頑強地跟蹤追擊,有時也能摸到匪幫的尾巴。
一個月之後,奧爾利克從兩個縣裡撤走了他的喽羅。
現在他已經處在包圍之中,隻好在一個小圈子裡打轉了。
城裡的生活一如既往。
五個小集市上,人群熙熙攘攘,聲音喧嚣嘈雜。
這裡起支配作用的是兩種願望:一種是漫天要價,一種是就地還錢。
形形色色的騙子都在這裡大顯神通。
幾百個眼尖手快的人,像跳蚤一樣不停地活動着。
他們的眼神裡什麼玩意兒都有,惟獨沒有天良。
這裡是一個大糞坑,全城的蛆蟲都麇集在這裡,他們的目的都是坑騙那些沒有見過世面的“傻瓜”。
很少有的幾趟火車從自己的肚子裡排洩出一群群背着口袋的人。
這些人都向小集市湧去。
晚上,集市上已經空無一人,白天生意興隆的小胡同、一排排黑洞洞的空貨架子和商亭變得陰森可怕了。
到了夜裡,在這個死氣沉沉的地方,每座小亭子後面都隐藏着危險,就是膽大的人也都不敢冒險到這裡來。
常有這樣的事:突然響起槍聲,像錘子敲了一下鐵闆,于是,就有人倒在血泊裡。
等到附近站崗的民警湊在一起趕來的時候(他們單個是不敢來的),除了一具蜷縮着的屍體之外,已經什麼人也找不到了。
兇手早就離開作案的地方,逃之夭夭,其他在這一帶鬼混過夜的人,也都因為出了事,一下子溜得無影無蹤。
小集市對面就是七星電影院,那裡的馬路和人行道燈火通明,行人熙熙攘攘。
電影院裡,放映機喳喳地響着。
銀幕上争風吃醋的情敵在互相厮殺,片子一斷,觀衆就怪聲喊叫。
看來,城裡城外的生活似乎都沒有離開常軌,就連革命政權的中樞——黨的省委會裡也都一切如常。
但是,這種平靜隻是表面現象。
在這座城市裡,正醞釀着一場風暴。
有不少人知道這場風暴即将來臨。
他們把步槍笨拙地藏在鄉下人常穿的長袍下面,從各地潛入這座城市。
有的裝扮成投機倒把的商販,坐在火車頂上來到這裡。
下車之後,他們不去市場,而是憑着記憶,把東西扛到預先約定的街道和住宅去。
這些人都是知情的,可是城裡的工人群衆,甚至布爾什維克卻還蒙在鼓裡,不知道風暴正在逼近。
全城隻有五個布爾什維克例外,他們掌握了敵人的全部準備活動。
被紅軍趕到白色波蘭境内的佩特留拉殘匪,同駐華沙的一些外國使團緊密勾結,準備在這裡組織一次暴動。
佩特留拉殘部秘密地成立了一支突擊隊。
中央暴動委員會在舍佩托夫卡也建立了自己的組織。
參加這個組織的有四十七個人,其中大多數過去就是頑固的******分子,隻是因為當地肅反委員會輕信了他們,才沒有把他們關押起來。
這個組織的頭子是瓦西裡神甫、溫尼克準尉和一個姓庫濟緬科的佩特留拉軍官。
神甫的兩個女兒、溫尼克的弟弟和父親以及鑽進該市執行委員會當了辦事員的薩莫特亞負責刺探情報。
他們計劃在夜裡發動暴亂,用手榴彈炸毀邊防特勤處,放出犯人,如果可能,就占領火車站。
在作為這次暴動中心的一座大城市裡,白匪軍官們正在非常秘密地集中,各路匪幫也都到近郊的樹林子裡集結。
又從這裡派出了經過嚴格審查的“忠誠分子”,分别到羅馬尼亞,到佩特留拉本人那裡去,随時保持聯系。
水兵朱赫來在軍區特勤部已經一連六夜沒有合眼了。
他是掌握全部情況的五名布爾什維克中的一個。
費奧多爾·朱赫來現在的心情,正像一個死死盯住即将撲來的猛獸的獵人。
在這種時候,不能喊叫,也不能聲張。
隻有把這隻嗜血成性的野獸擊斃才能消除後患,安心從事勞動。
把野獸驚跑是不行的。
在這場殊死的搏鬥中,隻有冷靜的頭腦和鐵的手腕才能克敵制勝。
決定性的時刻越來越近了。
就在城裡的某個地方,在秘密進行陰謀活動的迷宮裡,敵人決定:明天夜裡動手。
不!就在·今·天夜裡。
五個掌握敵情的布爾什維克決定搶先一步。
晚上,一列裝甲車沒有拉汽笛,悄悄地開出了車庫,随後車庫又悄悄地關上了大門。
直達線路急速地傳遞着密碼電報。
所有收到電報的地方,共和國的保衛者們顧不得睡覺,立即行動起來,連夜搗毀匪巢。
紮爾基接到了阿基姆的電話:“各支部的會議都布置好了嗎?是嗎?好。
你跟區黨委書記馬上來開會。
木柴問題比原來想的還要糟糕。
你們來了,咱們再談吧。
”紮爾基聽見阿基姆堅定而急促地說。
“真是,這個木柴問題快把我們搞瘋了。
”他咕哝着,放下了聽筒。
古戈·利特克開着汽車,飛快地把兩位書記送到了地方。
他們下了車,一登上二樓,立刻就明白了:叫他們來決不是為了木柴的事。
辦公室主任的桌子上架着一挺馬克沁機槍,特勤部隊的幾個機槍手在它旁邊忙碌着。
走廊上有本市的黨團員積極分子站崗,他們都默不做聲。
省委書記辦公室的門緊閉着,裡面的省黨委常委緊急會議就要結束了。
兩部軍用電話機的電線,經過氣窗,通到室外。
人們都壓低了聲音說話。
紮爾基在房間裡見到了阿基姆、麗達和米海拉。
麗達還是那副裝束,跟當連指導員的時候一樣:戴着紅軍的盔形帽,穿着草綠色的短裙和皮夾克,挎着一支沉甸甸的毛瑟槍。
“這是怎麼回事?”紮爾基驚疑地問麗達。
“這是演習緊急集合,伊萬。
我們馬上到你們區去,集合地點在第五步兵學校。
各支部開完會就直接到那兒去。
最要緊的是這個行動不要讓别人發覺。
”麗達告訴紮爾基說。
步兵學校周圍的樹林裡靜悄悄的。
參天的百年柞樹默默地挺立着。
池塘在牛蒡和水草的覆蓋下沉睡,寬闊的林蔭道已經很久沒有人迹了。
在樹林中間,在白色的高圍牆裡面,從前是武備學堂的樓房,現在已經改為紅軍第五步兵軍官學校。
夜深了,樓上沒有燈光。
表面上看,這裡一切都很平靜。
過路的人一定會以為裡面的人全都睡了。
但是,那扇大鐵門為什麼敞開着呢? 門旁邊