第二章

關燈
甲,尋找路線,一邊向對面那個長着一口結實牙齒的高顴骨的人說:“葉爾馬琴科同志,你說要在這兒打一仗,我倒認為應該明天一早就撤走。

    今天連夜撤最好,不過大家太累了。

    我們的任務是搶在德國人的前頭,先趕到卡紮京。

    拿我們現有的這點兵力去抵抗,簡直是開玩笑……一門炮,三十發炮彈,二百個步兵和六十個騎兵——能頂什麼用……德國人正像洪水一樣湧來。

    我們隻有和其他後撤的紅軍部隊聯合在一起,才能作戰。

    同志,我們還必須注意,除了德國人之外,沿路還有許多各式各樣的******匪幫。

    我的意見是,明天一早就撤,把車站後面的那座小橋炸掉。

    德國人修橋得花兩三天的時間。

     這樣,他們暫時就不能沿鐵路線往前推進了。

    同志們,你們的意見怎麼樣?咱們決定一下吧。

    ”他對在座的人說。

     坐在布爾加科夫斜對面的斯特魯日科夫動了一下嘴唇,看了看地圖,又看了看布爾加科夫,終于很費勁地從嗓子眼裡擠出一句話來:“我……贊……成布爾加科夫的意見。

    ” 那個穿工人服的年輕人也表示同意:“布爾加科夫說得有道理。

    ” 隻有葉爾馬琴科,就是白天跟三個朋友談過話的那個人,搖頭反對。

    他說:“那我們還建立這支隊伍幹什麼?是為了在德國人面前不戰而退嗎?照我的意見,我們應當在這兒跟他們幹一仗。

    跑得叫人膩煩了……要是由着我的性子,非在這兒打一仗不可。

    ”他猛然把椅子推開,站起身,在屋裡踱起步來。

     布爾加科夫不以為然地看了他一眼。

     “仗要打得有道理,葉爾馬琴科同志。

    明知道是吃敗仗,是送死,還硬要戰士往上沖,這種事咱們不能幹。

    要這樣幹,就太可笑了。

    在咱們後面,有敵人一個整師,而且配備有重炮和裝甲車……葉爾馬琴科同志,咱們可不能耍小孩子脾氣……”接着他對大家說:“就這麼決定了,明天一早撤。

    ” “下一個是建立聯系的問題。

    ”布爾加科夫繼續說。

    “因為咱們是最後一批撤,當然就得擔負起組織敵後工作的任務。

    這兒是鐵路樞紐站,地方不大,可是有兩個車站。

    應當安排一個可靠的同志在車站上工作。

    現在咱們就決定一下,把誰留下來。

    大家提名吧。

    ” “我認為應當把水兵朱赫來留下來。

    ”葉爾馬琴科走到桌子跟前,說。

    “第一,朱赫來是本地人;第二,他又會鉗工,又會電工,準能在車站上找到工作。

    另外,誰也沒有看見他跟咱們的隊伍在一起,他今天夜裡才能趕到。

    這個人很有頭腦,一定能把這兒的事情辦好。

    依我看,他是最合适的人選。

    ” 布爾加科夫點了點頭,說:“對,葉爾馬琴科,我同意你的意見。

    同志們,你們有沒有反對意見?”他問另外兩個人。

    “沒有。

    那麼,就這樣定了。

    咱們給朱赫來留下一筆錢和委任令。

    ” “同志們,現在讨論第三個,也是最後一個問題,”布爾加科夫接着說。

    “就是處理本地存放的武器問題。

    這兒存着一大批步槍,一共有兩萬支,還是沙皇那個時候打仗留下來的。

     這些槍支堆放在一個農民的棚子裡,人們早都忘記了。

    棚子的主人把這件事告訴了我。

    他不願再擔這個風險……把這批槍留給德國人,當然是不行的。

    我認為應該把槍燒掉。

    馬上就得動手,趕在天亮以前把一切都辦妥。

    不過燒起來也有危險:棚子就在城邊上,周圍住的都是窮苦人,說不定會把農民的房子也燒掉。

    ” 斯特魯日科夫是個身闆很結實的人,胡子又粗又硬,已經很久沒有刮了。

    他欠了一下身子,說:“幹……嗎……要燒掉?我認……認為應當把這些槍發給居……民。

    ” 布爾加科夫立即轉過臉去,問他:“你是說把這些槍都發出去?” “對,太對了!”葉爾馬琴科熱烈地擁護說。

    “把這些槍發給工人和别的老百姓,誰要就給誰。

    德國人要是逼得大家走投無路,這些槍至少可以給他們點顔色看看。

    德國人來了,日子肯定不好過。

    到了受不了的時候,人們就會拿起武器反抗。

    斯特魯日科夫說得很好:把槍發下去。

    要是能運一些到鄉下去,那就更好了。

    農民會把槍藏得更嚴實,一旦德國人征用老百姓的财物,逼得他們傾家蕩産,嘿,你就瞧吧,這些可愛的槍支該能發揮多大作用啊!” 布爾加科夫笑了起來:“是呀,不過德國人一定會下令,讓把槍都交回去,到時候就都交出去了。

    ” 葉爾馬琴科反駁說:“不,不會都交出去的,有人交,也有人不交。

    ” 布爾加科夫用詢問的眼光挨個看了看在座的人。

     “把槍發下去,發吧。

    ”那個年輕工人也贊成葉爾馬琴科和斯特魯日科夫的意見。

     “好吧,那就發下去。

    ”布爾加科夫也同意了。

    “問題都讨論完了。

    ”說着,他從桌旁站了起來。

    “現在咱們可以休息到明天早晨。

    等朱赫來到了,讓他到我這兒來一下。

    我要跟他談談。

    葉爾馬琴科,你查查崗去吧。

    ” 大家都走了,隻剩下布爾加科夫一個人。

    他走進客廳旁邊原房主的卧室,把軍大衣鋪在墊子上,躺了下來。

     早晨,保爾從發電廠回家去。

    他在廠裡當鍋爐工助手已經整整一年了。

     今天城裡非常熱鬧,不同往常。

    這一點他一下子就發現了。

    一路上,拿着步槍的人越來越多,有的一支,有的兩支,還有拿三支的。

    保爾不明白是怎麼回事,急忙往家走。

    在列辛斯基的莊園近旁,他昨天見到的那些人正在上馬,準備出發。

     保爾跑到家裡,匆匆忙忙地洗了把臉,聽母親說阿爾焦姆還沒有回來,随即跑了出去,直奔城的另一頭,去找住在那裡的謝廖沙。

     謝廖沙是一個副司機的兒子。

    他父親自己有一所小房子,還有一份薄家當。

    謝廖沙不在家。

    他的母親,一個胖胖的白淨婦女,不滿地看了保爾一眼。

     “鬼才知道他上哪兒去了!天剛蒙蒙亮,就讓魔鬼給拽跑了