第十八章
關燈
小
中
大
如果它有個三長兩短,我就再也回不來,也沒臉去見塔爾頓太太了。
乃利是她留下的最後一騎馬了。
"他這時樂呵呵地笑起來,思嘉的恐懼心理也一掃而光。
"你父母和幾個姐妹都很好,他們叫我給你帶了問候。
你父親今天差點跟我們一起來了。
""啊,我爸不會的!"思嘉驚恐地喊道。
"你不會去打仗的,我爸不會!是嗎?""不,可是他本來想去。
當然,他走不了遠路他那膝蓋有毛病,不過他真的很想跟我們一起騎馬呢。
你母親同意了,可是要他先試試能不能跳過草場上那道籬笆,因為她說軍隊會遇到許多艱難險阻要騎馬越過的。
你父親覺得那很容易,可是————你信不信?他的馬一跑到籬笆跟前就死死地站住,而你父親從馬頭上翻過去了,那可真是奇迹,居然沒有摔斷他的脖子!你知道他為人多麼固執。
他立刻爬起又跳。
就這樣,思嘉,他接連摔了三次,奧哈拉太太和波克才攙着他躺到床上去了。
那時他仍然很不服氣,賭咒發誓一定是你母親'向馬耳朵裡念了什麼咒語'。
思嘉。
他已經沒法兒幹什麼艱苦的差事了,你也用不着為這感到丢臉。
畢竟,總得有人留下來給軍隊種莊稼呀。
"思嘉反而感到很放心了,一點也不覺得羞恥。
"我把英迪亞和霍妮送到梅肯跟伯爾家的姑娘們住在一起了,奧哈拉先生則來回照料着塔拉和'十二橡樹'村……我必須走呀,親愛的。
讓我吻吻你的漂亮臉蛋兒吧。
"思嘉把小嘴翹起來,同時感到喉嚨裡堵得忍不住了。
她很喜歡威爾克斯先生。
曾經有過一個時候,很久以前,她還希望當他的兒媳婦呢。
"你一定要把這個吻帶給皮蒂帕特,這一個給媚蘭,"他說着,又輕輕吻了兩下。
"媚蘭怎麼樣了?""她很好。
""啊!"他的眼睛盯着她,但是通過她,而且像艾希禮那樣越過她,那雙漠然若失的灰眼睛在凝望着另一個世界。
"我要是能看到我的大孫子就好了,再見,親愛的。
"他躍上馬背,讓乃利緩緩地跑起來,他的帽子仍拿在手裡,滿頭銀發任雨水淋着。
思嘉還沒來得及領會他最後那句話的含義便回到了梅貝爾和米德太太的身邊。
接着,她出于迷信的恐懼心理在自己胸前畫了個十字,并想作一次禱告。
他說起過死亡,就像艾希禮那樣,可現在艾希禮————不,誰也不應該談死!談死是冒犯天意的事。
三位婦女默默地動身冒雨回醫院去,這時思嘉正在祈禱:"上帝,請不要怪他。
他,還有艾希禮,都不要怪啊!"就這樣從多爾頓向肯尼薩山的步步撤退是五月上旬到六月中采取的;接着是六月暑天的雨季,謝爾曼未能把南軍從陡峭而泥滑的山坡上攆走,于是大家都高興起來,人們又看到了希望,談到約翰斯将軍時也溫和多了。
從六月到七月雨水愈來愈多,南部聯盟軍在設防堅固的高地周圍死守苦戰,叫謝爾曼進退兩難。
這時亞特蘭大更是欣喜若狂,被希望沖昏了頭腦。
好啊!好啊!我們把他們抓住了!這種歡欣鼓舞之情像瘟疫般普遍流傳,到處是慶祝晚會的跳舞會,每當有人從前線回到城裡過夜,人們都要宴請他們,接着就是舞會,參加的女孩子比男人多十倍,她們崇拜他們,搶着同他們跳舞。
亞特蘭大擁擠着遊客、難民、住院傷兵的家屬,以及前線士兵的妻子和母親(她們希望自己的親人受傷時能在身邊護理他們)。
此外,還有一群群年輕貌美的姑娘從鄉下湧進城來,因為鄉村隻剩下16歲以下和60歲以上的男人了。
皮蒂姑媽極力反對,她覺得她們到亞特蘭大來的唯一目的隻是找丈夫而已,而這種不顧廉恥的作法使她納悶,不知這世界究竟要堕落到什麼地步。
思嘉也不贊成。
她倒并不擔心那些十六七歲姑娘所發起的競争,盡管她們那嬌嫩的面容和妩媚的微笑往往使人忘記她們身上的衣裳翻改過不止一次。
腳上的鞋也修補過了。
她自己的衣着比她們的漂亮得多,因為瑞德·巴特勒用他最後一艘走私船給她帶來了一些很好的衣物,不過,她畢竟19歲了,并且一天天長大,而男人總是要追逐年輕傻女兒的呀! 她想,一個拖着孩子的寡婦終究敵不過這些漂亮而輕浮的小妖精。
可是在這些激動人心的日子裡,她的寡婦身份和母親身份也不再像以前那樣使她感到累贅。
在白天的醫院工作和晚上的舞會之間,她也很少看見自己的兒子韋德。
間或,在相當長的時間,她壓根忘記自己有孩子了。
在炎熱潮濕的夏夜,亞特蘭大的各個家庭都敞開大門歡迎保衛城市的士兵。
從華盛頓大街到桃樹街。
所有的大廈巨宅都燈火通明,在執行那些從前線壕溝裡出來的滿身泥土的戰士。
悠揚的管弦樂聲、嚓嚓嚓的舞步聲和輕柔的笑聲在夜霧中飄蕩到很遠的地方。
人們圍着鋼琴放聲歌唱《你的信來了,可是來得太晚了》,衣衫褴褛的勇士深情地注視着那些躲在羽毛扇後面讪笑的姑娘,好像懇求她們不要再等待,免得後悔莫及。
其實那些姑娘隻要辦得到便誰也不會等待。
當全城一起歡騰時,她們争先恐後湧入結婚的浪潮。
在約翰斯頓将軍把敵人堵截在肯尼薩山的那一個月内,便有無數對青年男女結成了眷屬,這時做新娘的從朋友們那裡匆匆借來華麗的服飾,把自己打扮得嬌滴滴地出來了,新郎也全副武裝,軍刀磕碰着補好了的褲腿,威武得很。
有那麼多的興奮場面,那麼多的晚會,那麼多令人激動、令人歡呼的情景!約翰斯頓将軍把北方佬堵截在22英裡之外啊! 是的,肯尼薩山周圍的防線是堅不可摧的。
經過25天的激戰之後,連謝爾曼将軍也承認這一點了,因為他遭到了慘痛的損失。
他停止正面進攻,又一次采取包抄戰術,來一個大迂回,企圖插入南部聯盟軍和亞特蘭大之間。
他的這一招又一次得逞了。
約翰斯頓被迫放棄那些牢牢守住的高地來保衛自己的後方。
他在這個戰役中喪失了三分之一的兵力,剩下的人冒着大雨掙紮着疲憊不堪地向查塔霍奇河邊撤退。
南部聯盟軍已沒有希望得到支援了,而北方佬控制的從田納西往南直這陣地的鐵路卻源源不斷地給謝爾曼運來援兵和給養。
因此南軍隻好後撤,經過泥濘的田野向亞特蘭大撤退。
喪失了這個原以為牢不可破的陣地,亞特蘭大又是一片驚慌。
本來人人都相互保證過這種事決不會發生。
并且度守了接連25天喜慶般的狂歡日子,可是如今這種事終于發生了!當然喽,将軍會把北方佬阻擋在河對岸的。
盡管上帝知道那條河就在眼前,離城隻有七英裡呢! 沒想到謝爾曼從北邊渡河向他們包抄過來,于是疲勞的聯盟軍部隊也被迫急忙趟着渾濁的河水,擋住敵軍不讓它逼近亞特蘭大。
他們急急忙忙在城市北面桃樹溝岸邊掘了淺淺的散兵壕,據以
乃利是她留下的最後一騎馬了。
"他這時樂呵呵地笑起來,思嘉的恐懼心理也一掃而光。
"你父母和幾個姐妹都很好,他們叫我給你帶了問候。
你父親今天差點跟我們一起來了。
""啊,我爸不會的!"思嘉驚恐地喊道。
"你不會去打仗的,我爸不會!是嗎?""不,可是他本來想去。
當然,他走不了遠路他那膝蓋有毛病,不過他真的很想跟我們一起騎馬呢。
你母親同意了,可是要他先試試能不能跳過草場上那道籬笆,因為她說軍隊會遇到許多艱難險阻要騎馬越過的。
你父親覺得那很容易,可是————你信不信?他的馬一跑到籬笆跟前就死死地站住,而你父親從馬頭上翻過去了,那可真是奇迹,居然沒有摔斷他的脖子!你知道他為人多麼固執。
他立刻爬起又跳。
就這樣,思嘉,他接連摔了三次,奧哈拉太太和波克才攙着他躺到床上去了。
那時他仍然很不服氣,賭咒發誓一定是你母親'向馬耳朵裡念了什麼咒語'。
思嘉。
他已經沒法兒幹什麼艱苦的差事了,你也用不着為這感到丢臉。
畢竟,總得有人留下來給軍隊種莊稼呀。
"思嘉反而感到很放心了,一點也不覺得羞恥。
"我把英迪亞和霍妮送到梅肯跟伯爾家的姑娘們住在一起了,奧哈拉先生則來回照料着塔拉和'十二橡樹'村……我必須走呀,親愛的。
讓我吻吻你的漂亮臉蛋兒吧。
"思嘉把小嘴翹起來,同時感到喉嚨裡堵得忍不住了。
她很喜歡威爾克斯先生。
曾經有過一個時候,很久以前,她還希望當他的兒媳婦呢。
"你一定要把這個吻帶給皮蒂帕特,這一個給媚蘭,"他說着,又輕輕吻了兩下。
"媚蘭怎麼樣了?""她很好。
""啊!"他的眼睛盯着她,但是通過她,而且像艾希禮那樣越過她,那雙漠然若失的灰眼睛在凝望着另一個世界。
"我要是能看到我的大孫子就好了,再見,親愛的。
"他躍上馬背,讓乃利緩緩地跑起來,他的帽子仍拿在手裡,滿頭銀發任雨水淋着。
思嘉還沒來得及領會他最後那句話的含義便回到了梅貝爾和米德太太的身邊。
接着,她出于迷信的恐懼心理在自己胸前畫了個十字,并想作一次禱告。
他說起過死亡,就像艾希禮那樣,可現在艾希禮————不,誰也不應該談死!談死是冒犯天意的事。
三位婦女默默地動身冒雨回醫院去,這時思嘉正在祈禱:"上帝,請不要怪他。
他,還有艾希禮,都不要怪啊!"就這樣從多爾頓向肯尼薩山的步步撤退是五月上旬到六月中采取的;接着是六月暑天的雨季,謝爾曼未能把南軍從陡峭而泥滑的山坡上攆走,于是大家都高興起來,人們又看到了希望,談到約翰斯将軍時也溫和多了。
從六月到七月雨水愈來愈多,南部聯盟軍在設防堅固的高地周圍死守苦戰,叫謝爾曼進退兩難。
這時亞特蘭大更是欣喜若狂,被希望沖昏了頭腦。
好啊!好啊!我們把他們抓住了!這種歡欣鼓舞之情像瘟疫般普遍流傳,到處是慶祝晚會的跳舞會,每當有人從前線回到城裡過夜,人們都要宴請他們,接着就是舞會,參加的女孩子比男人多十倍,她們崇拜他們,搶着同他們跳舞。
亞特蘭大擁擠着遊客、難民、住院傷兵的家屬,以及前線士兵的妻子和母親(她們希望自己的親人受傷時能在身邊護理他們)。
此外,還有一群群年輕貌美的姑娘從鄉下湧進城來,因為鄉村隻剩下16歲以下和60歲以上的男人了。
皮蒂姑媽極力反對,她覺得她們到亞特蘭大來的唯一目的隻是找丈夫而已,而這種不顧廉恥的作法使她納悶,不知這世界究竟要堕落到什麼地步。
思嘉也不贊成。
她倒并不擔心那些十六七歲姑娘所發起的競争,盡管她們那嬌嫩的面容和妩媚的微笑往往使人忘記她們身上的衣裳翻改過不止一次。
腳上的鞋也修補過了。
她自己的衣着比她們的漂亮得多,因為瑞德·巴特勒用他最後一艘走私船給她帶來了一些很好的衣物,不過,她畢竟19歲了,并且一天天長大,而男人總是要追逐年輕傻女兒的呀! 她想,一個拖着孩子的寡婦終究敵不過這些漂亮而輕浮的小妖精。
可是在這些激動人心的日子裡,她的寡婦身份和母親身份也不再像以前那樣使她感到累贅。
在白天的醫院工作和晚上的舞會之間,她也很少看見自己的兒子韋德。
間或,在相當長的時間,她壓根忘記自己有孩子了。
在炎熱潮濕的夏夜,亞特蘭大的各個家庭都敞開大門歡迎保衛城市的士兵。
從華盛頓大街到桃樹街。
所有的大廈巨宅都燈火通明,在執行那些從前線壕溝裡出來的滿身泥土的戰士。
悠揚的管弦樂聲、嚓嚓嚓的舞步聲和輕柔的笑聲在夜霧中飄蕩到很遠的地方。
人們圍着鋼琴放聲歌唱《你的信來了,可是來得太晚了》,衣衫褴褛的勇士深情地注視着那些躲在羽毛扇後面讪笑的姑娘,好像懇求她們不要再等待,免得後悔莫及。
其實那些姑娘隻要辦得到便誰也不會等待。
當全城一起歡騰時,她們争先恐後湧入結婚的浪潮。
在約翰斯頓将軍把敵人堵截在肯尼薩山的那一個月内,便有無數對青年男女結成了眷屬,這時做新娘的從朋友們那裡匆匆借來華麗的服飾,把自己打扮得嬌滴滴地出來了,新郎也全副武裝,軍刀磕碰着補好了的褲腿,威武得很。
有那麼多的興奮場面,那麼多的晚會,那麼多令人激動、令人歡呼的情景!約翰斯頓将軍把北方佬堵截在22英裡之外啊! 是的,肯尼薩山周圍的防線是堅不可摧的。
經過25天的激戰之後,連謝爾曼将軍也承認這一點了,因為他遭到了慘痛的損失。
他停止正面進攻,又一次采取包抄戰術,來一個大迂回,企圖插入南部聯盟軍和亞特蘭大之間。
他的這一招又一次得逞了。
約翰斯頓被迫放棄那些牢牢守住的高地來保衛自己的後方。
他在這個戰役中喪失了三分之一的兵力,剩下的人冒着大雨掙紮着疲憊不堪地向查塔霍奇河邊撤退。
南部聯盟軍已沒有希望得到支援了,而北方佬控制的從田納西往南直這陣地的鐵路卻源源不斷地給謝爾曼運來援兵和給養。
因此南軍隻好後撤,經過泥濘的田野向亞特蘭大撤退。
喪失了這個原以為牢不可破的陣地,亞特蘭大又是一片驚慌。
本來人人都相互保證過這種事決不會發生。
并且度守了接連25天喜慶般的狂歡日子,可是如今這種事終于發生了!當然喽,将軍會把北方佬阻擋在河對岸的。
盡管上帝知道那條河就在眼前,離城隻有七英裡呢! 沒想到謝爾曼從北邊渡河向他們包抄過來,于是疲勞的聯盟軍部隊也被迫急忙趟着渾濁的河水,擋住敵軍不讓它逼近亞特蘭大。
他們急急忙忙在城市北面桃樹溝岸邊掘了淺淺的散兵壕,據以